Page 3
ACTIVATION DE LA VALVE D’ECHAPPEMENT / AIR VENT VALVE ACTIVATION Au premier démarrage de la pompe, ou si le réservoir est vidé, ouvrir brièvement sur la va n n e ma n u elle p o ur é va cu e r l'a ir e t fa v or ise r l' a mor ça g e . Il est préférable d'utiliser au moins une première section de tuyau flexible d'environ 1 m de longueur.
Page 4
FONCTIONNEMENT DU CAPTEUR DE PRESSION ÉLECTRONIQUE Le capteur de pression électronique ajuste le débit souhaité grâce à l'utilisation d'un microprocesseur et fait donc varier proportionnellement la vitesse du moteur, en obtenant: - Réduction de bruit pendant le fonctionnement - Optimisation de la consommation d'énergie - Nette réduction des perturbations électriques, grâce à...
Page 5
- Avec la LED rouge clignotante rapidement, que la pompe est surchargée (en raison d'un liquide trop visqueux ou d'une surchauffe des engrenages). La pompe est ralentie pour atteindre l'absorption de courant nominal et reste dans cet état pendant 30 secondes, puis tente de revenir à...
Page 6
DESCRIPTION DE L'APPAREIL Pompe à engrenages auto-amorçante, soupape de retour intégrée et capteur de pression électronique, à utiliser comme pompe automatique pour systèmes d'eau douce. Corps en laiton nickelé, engrenages en PTFE, arbre en acier inoxydable et joint à lèvre. Le capteur de pression est réglé...
Page 7
CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES AVERTISSEMENT: Les températures limite indiquées s'appliquent aux composants de l'appareil et doivent être respectées pour éviter tout dommage ou dysfonctionnement. Le stockage doit être effectué dans un endroit sec à la même température. CYCLE DE TRAVAIL Dans des conditions de haute pression (par ex. avec refoulement fermé ou obstrué, excessive longueur du circuit de refoulement et/ou chutes de pression sur les accessoires), la pompe subit des contraintes plus élevées, il est donc conseillé...
Page 8
Pour le sens d'écoulement correct du liquide comme indiqué par la flèche sur le dessus, il est nécessaire de connecter le pôle positif (+) de la batterie au fil rouge sortant du porte-balais de la pompe et le pôle négatif (-) au fil noir. Les connexions électriques doivent être effectuées à l'aide de borniers et des connexions appropriés avec un serrage précis des conducteurs.
Page 9
PROBLÈMES ET SOLUTIONS QUOI VÉRIFIER SI LA POMPE NE DÉMARRE PAS OU S'ARRÊTE? Ø Vérifier l'efficacité du générateur (présence de tension) Ø Vérifiez si le fusible est interrompu Ø Vérifier la présence de corps étrangers dans le corps de la pompe. Pour faire ça, il faut dévisser les quatre vis de fixation, enlever la plaque de fermeture et examiner l'intérieur.
Page 10
Marco S.p.A. Ces coûts seront limités aux frais d'expédition entre l'entrepôt de Marco S.p.A. et la maison du client. 7) Aucun crédit ou bon de retour ne sera émis avant un test effectué par Marco S.p.A. qui déclare le produit défectueux.
Page 11
ELECTRONIC PRESSURE SENSOR WORKING DIRECTIONS The electronic pressure sensor, through the use of a microprocessor, controls the pump's speed to obtain the needed flow rate, with the following advantages: - Noise reduction during operation - The optimization of current consumption - A strong reduction of electrical noise, thanks to the slow speed ramp up and ramp down of the motor.
Page 12
With fast flashing red LED, the pump is being overloaded (due to viscous liquids or gears overheating). While the pump is running, the speed is reduced to keep the current up to the nominal value for 30 seconds, period after which the circuit tries to release again the motor to its normal operating speed.
Page 13
PRESSURE WEIGHT WIRE SIZE (**) l/min mm² 164 404 15 UP10/E 12/24V 87,0 (*) Internal tube Ø13 mm / (**) Length up to 2 m IP 67 Protection APPLICATIONS Main use as automatic pump for freshwater and sanitary water systems on boats, vans and RV.
Page 14
AMBIENT CONDITIONS TEMPERATURE: min.-10°C 14°F-max.60°C 140°F RELATIVE HUMIDITY: max. 90 % WARNING: the above indicated temperature ranges are applicable to all components of the pump and these limits must be respected in order to avoid any possible damage or malfunctioning. OPERATING CYCLE Under conditions of high operating pressures the pump can be subjected to elevated stresses and overheating and therefore should not be used for prolonged periods under such...
Page 15
To ensure the correct directional flow of the fluid as indicated by the arrow on the top plate, it is necessary to connect the positive pole (+) of the battery supply to the red wire on the motor end-cap and the negative pole (-) to the black wire. Electrical connections must be made using adequate terminal blocks and connectors ensuring a tight fitment of the electrical cables.
Page 16
TROUBLESHOOTING CHECK POINTS IF THE PUMP HAS STOPPED OR WILL NOT START Ø Check the effectiveness of the battery power supply (voltage activity); Ø Check if the fuse has blown; Ø Check for any foreign matter present in the pump body. To do this, disconnect the power supply and unscrew the four fixing screws, remove the front cover plate and inspect the chamber.
Page 17
5) The Warranty does not cover any related installation costs involved. 6) Transport costs are refundable only in the case where warranty has been duly accepted by Marco Spa and they will be limited to the actual shipment costs between Marco Spa warehouse and the client's delivery address.
Page 21
Nous confirmons que le produit: We confirm that the product: 164 404 15 - UP10/E 12/24V Autoclave con controllo elettronico / Electronic Gear pump est conforme à la directive 2014/30 / UE (ex 2004/108/CE) sur la compatibilité électromagnétique et Directive 2006/42 / CE relative aux machines.
Page 24
Toute reproduction et usage sont interdits. Tous droits réservés. Pour plus d'informations visiter notre site www.marco.it Marco S.p.A. Via Mameli 10 – 25014 Castenedolo (Brescia) – Italie tel. +39 030 2134.1 / Fax +39 030 2134.300 Property of MARCO S.p.A reproduction prohibited. All rights reserved.