Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

INFORMAZIONI COMMERCIALI PER I CONSUMATORI
COMMERCIAL INFORMATION FOR THE CONSUMER
INFORMATIONS COMMERCIALES POUR LE CLIENT
INFORMACIONES COMERCIALES PARA EL CLIENTE
HANDELSINFORMATIONEN FÜR DEN KUNDEN
COMMERCIËLE INFORMATIES VOOR DE KLANT
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE
IT
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTION
GB
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET AVIS DE MONTAGE
F
INSTRUCCIONES DE USO Y DE MONTAJE
E
BEDIENUNGSANLEITUNG MIT MONTAGEANWEISUNGEN
D
GEBRUIKSAANWIJZIGING
NL
RU
УСТАНОВКА, ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД
SILT26
ENERGY LABEL
INFORMAZIONI TECNICHE
TECHNICAL INFORMATION
INFORMATION TECHNIQUES
INFORMACIONES TÉCNICAS
TECHNISCHE INFORMATIONEN
TECHNISCHE INFORMATIES
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
TYPE: FSLA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Caple SILT26

  • Page 1 ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTION INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET AVIS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE USO Y DE MONTAJE BEDIENUNGSANLEITUNG MIT MONTAGEANWEISUNGEN GEBRUIKSAANWIJZIGING УСТАНОВКА, ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД SILT26 ENERGY LABEL INFORMAZIONI TECNICHE TECHNICAL INFORMATION INFORMATION TECHNIQUES INFORMACIONES TÉCNICAS TECHNISCHE INFORMATIONEN TECHNISCHE INFORMATIES ТЕХНИЧЕСКАЯ...
  • Page 3 Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroni- che. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che po- trebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.
  • Page 4 Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sam- melpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
  • Page 5 INDICE Avvertenze Versioni d’uso Disegno esploso Installazione Funzionamento Manutenzione...
  • Page 6 * Evitare l’uso di materiali che causano AVVERTENZE fiammate (flambè) nelle immediate vici- nanze dell’apparecchio. Nel caso di fritture fare particolarmente attenzione al pericolo di incendio che co- stituiscono olio e grassi. La distanza minima tra la superficie del Particolarmente pericoloso per la sua in- piano di cottura e la parte inferiore della fiammabilità...
  • Page 7 VERSIONI D’USO L’apparecchio può essere utilizzato solo in versione filtrante. Nella versione filtrante l’aria ed i vapori con- vogliati dall’apparecchio, vengono depurati da un filtro antigrasso, da un filtro al carbone e rimessi in circolazione nell’ambiente. DISEGNO ESPLOSO...
  • Page 8 tazione deve passare nel foro centrale della INSTALLAZIONE ceramica, vedi fig. 3. Prelevare dall’imballaggio la piastra metallica a soffitto quindi far passare i cavi in acciaio all’interno degli appositi supporti, come da figura 4. Verificare che l’imballo sia integro e all’inter- Regolare l’altezza desiderata del prodotto no tutti i componenti siano integri, in caso facendo scorrere più...
  • Page 9 FUNZIONAMENTO Telecomando (Fig. 11) Alla prima accensione mantenere premuto il tasto luce per 5 secondi. MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO Configurazione standard: ADIOCOMANDO ERIE La configurazione di fabbrica prevede che RC001 tutti i sistemi “ cappa - radiocomando “ ab- Radiocomando per il comando a distanza di biano lo stesso codice di trasmissione.
  • Page 10 Ripristino della configurazione di Fabbrica: Il prodotto è dotato di un dispositivo elet- Se si desidera ripristinare la configurazione tronico che permette lo spegnimento auto- di Fabbrica, occorre eseguire la procedura nel matico dopo quattro ore di funzionamento seguente modo: premere contemporanea- dall’ultima operazione eseguita.
  • Page 11 MANUTENZIONE Un’accurata manutenzione garantisce un buon funzionamento ed un buon rendimento nel tempo. * Una cura particolare va rivolta al filtro an- tigrasso. Il filtro antigrasso è fissato mediante magneti pertanto, è sufficiente, inserire un utensile o la punta di un coltello nell’apposita apertura ovale e spingere verso l’alto per permettere al filtro di uscire dalla sua sede.
  • Page 12 CONTENTS Warnings Uses Technical sketch Installation Working Maintenance...
  • Page 13 In order to avoid possible fire risk, all in- WARNINGS structions for grease-filter cleaning and for removing eventual grease deposits should be strictly followed. * Two persons are needed for the installa- The cooker surface and the inferior part of tion of this product.
  • Page 14 USES The appliance can be arranged only for filte- ring performances. In its filtering version the air and fumes conveyed by the appliance are cleaned both by a grease filter and by an ac- tive coal filter, and put again into circulation. TECHNICAL SKETCH...
  • Page 15 Adjust the height of the product scrolling the INSTALLATION steel cables up and down inside the support, it is necessary to unscrew and push the sup- port in order to allow the scrolling of the ca- ble, see fig. 5. Check that the remaining length of ste- At tge beginning make sure that the packa- el cables from the supports indicated in fig.
  • Page 16 OPERATION MODE WORKING Standard configuration: Standard configuration requires all “cooker hoods – radio control - system” to be pro- vided with the same transmission code. In the event two cooker hoods – radio control Remote control (Fig.11) system are installed in the same room or ne- channel radio control for cooker hood remo- arby, each system may affect the operation of the another.
  • Page 17 (within 5 seconds). Leds flashing 6 times in- TIMING dicate the procedure is completed. As a result of the new EU65 “Energy label” and EU66 “ Ecodesign” regulations issued by the WARNING! This operation deletes perma- European Commission, which came into force nently the preset codes.
  • Page 18 MAINTENANCE An accurate maintenance guarantees good functioning and long-lasting performance. * Particular care is due to the grease filter The grease filter is fixed through magnets, there- fore it is sufficient to insert a hand tool or the tip of a knife in the dedicated opening and push upwards in order to pull the filter out of its place.
  • Page 19 INDEX Attention Version de l’appareil Détaillé Installation Fonctionnement Entretien...
  • Page 20 * Évitez d’utiliser des matériaux qui cau- ATTENTION sent des flambées à proximité de l’appa- reil. Dans le cas de fritures, faites tout parti- culièrement attention au danger d’incen- die que représentent les huiles et les corps La distance entre la surface de la table de gras.
  • Page 21 VERSIONS DE L’APPAREIL L’appareil fonctionne seulement en version recyclage. Dans la version recyclage l’air et les vapeurs aspirés par l’appareil sont épurés par un filtre à graisse et un filtre à charbon actif et puis remis en circulation dans la pièce. DÉTAILLÉ...
  • Page 22 Réglez la hauteur souhaitée du produit en INSTALLATION faisant glisser plus ou moins les câbles en acier par les supports ; pour le glissement du câble dévissez et poussez le support, voir Fig.5. Vérifiez que le reste des câbles en acier après les supports indiqués à...
  • Page 23 FONCTIONNEMENT Radiocommande (Fig. 11) Au premier dèmarrage tenir le bouton lumiè- MODE DE FONCTIIONNEMENT re pressè pour 5 secondes. Confiiguratiion standard: La configuration d’usine prévoit que tous les ADIOCOMMANDE systèmes “ hotte - radiocommande “ aient le S6/S ÉRIE même code de transmission. Si deux systè- Radiocommande pour le pilotage à...
  • Page 24 for 2 seconds. When Leds light on, press but- TEMPORISATEUR tons: Nos produits ont été adaptés pour se con- former aux nouvelles normes de l’Union Eu- ropéenne en matière de l’EU65 « Étiquette- Énergie » et l’EU66 « Écoconception » (à partir (within 5 seconds).
  • Page 25 ENTRETIEN Un entretien soigné est une garantie de bon fonctionnement et de bon rendement de vo- tre appareil dans le temps. * Un soin parti- culier doit être apporté aux filtres à graisse. Le filtre à graisse est fixé par des aimants, par conséquent il suffit d’insérer un outil ou la pointe d’un couteau dans le trou ovale et pousser vers le haut pour enlever le filtre de...
  • Page 26 ÍNDICE Advertencias Versiones Piezas Instalacion Funcionamiento Mantenimiento...
  • Page 27 Particularmente peligroso por su inflama- ADVERTENCIAS bilidad es el aceite ya usado. No utilizar parrillas eléctricas descubiertas. Para evitar un posible riesgo de incendio atenerse a las instrucciones indicadas para la limpieza de los filtros antigrasa y la lim- * La distancia mínima entre el plano de coc- pieza de eventuales depósitos de grasa en ción y la parte inferior de la campana debe el aparado.
  • Page 28 VERSIONES El aparato se puede utilizar sólo con la versiόn filtrante. En la versiόn filtrante el aire y los vapores canalizados por el aparato se purifican por medio de un filtro anti grasa, de un filtro de carbón y, se reponen nuevamente en circulaciόn en el medio ambiente.
  • Page 29 Saque del embalaje la placa de metal de techo INSTALACION y luego pase los cables de acero en el interior de los soportes especiales, como se muestra en la figura 4. Ajuste la altura deseada del producto, mo- viendo más o menos los cables de acero en Asegúrese de que el embalaje esté...
  • Page 30 MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO Configuración estándar: La configuración de fábrica prevé que todos los sistemas de “campana - radiomando” tengan el mismo código de transmisión. Si se instalan dos sistemas “campana - radioman- Radiocontrol (Fig.11) do” en el mismo local o en las cercanías, los sistemas, teniendo el mismo código de tran- A la primera ignicion mantener el buton luz smisión pueden ser influenciados, por tanto,...
  • Page 31 de forma constante durante 2 segundos, en TEMPORIZACIÓN A partir del 1° de enero 2015, con la entra- el mismo momento se encenderán los leds, da en vigor de la nueva normativa de la Co- sucesivamente presione las teclas: misión Europea EU65 “Energy label” y EU66 “...
  • Page 32 MANTENIMIENTO Un correcto mantenimiento es garantía de un buen funcionamiento y un buen rendimiento en el tiempo. Se debe prestar particular aten- ción al filtro anti grasa. El filtro anti grasa se fija por medio de ima- nes, por lo tanto, es suficiente insertar una herramienta o la punta de un cuchillo en la abertura ovalada y empujar hacia arriba para sacar de lugar el filtro.
  • Page 33 INHALTSVERZEICHNIS Allgemeine Sicherheitshinweise Allgemeine Montagehinweise Explosions Geräteausführung Installation und Montage Schaltung des Geräts Wartung...
  • Page 34 * Materialen, die Stichflammen verursa- ALLGEMEINE chen (flambiert) sollten nicht in unmittel- SICHERHEITSHINWEISE barer Nähe des Geräts stehen. Vorsicht, beim Frittieren können Öl und Fett in Brand raten. Insbesondere ist gebrauchtes Öl sehr feu- Das Gerät ist so zu montieren, dass der Ab- ergefährlich.
  • Page 35 ALLGEMEINE MONTAGEHINWEISE Das Gerät ist nur in Filterversion verfügbar. Die Luft und die Dämpfe der Filterversion, die vom Gerät abgesaugt werden, werden sowohl von einem Fettfilter als auch von einem Ko- hlefilter gereinigt und im Raum wieder au- sgestoßen. EXPLOSIONS...
  • Page 36 Die Metall-Deckenplatte aus der Verpa- GERÄTEAUSFÜHRUNG ckung nehmen und die Stahlkabel durch die entsprechenden Kabelverschraubungen ziehen, siehe Abb.4. Die gewünschte Höhe der Dunstabzugshaube einstellen, indem Sie mehr oder weniger die Stahlkabel durch die Vor dem Einbau des Geräts vergewissern Kabelverschraubungen ziehen; um das Glei- Sie sich, dass die Verpackung und alle Be- ten zu ermöglichen, müssen die Kabelver- standteile nicht beschädigt sind.
  • Page 37 SCHALTUNG DES GERÄTS Funksteuerung (Fig.11) Zur este Zündung, die Beleuchtungstaste für 5 Sekunden gedrückt halten. FUNKTIONSMODALITÄT Standardkonfiguration: UNKSTEUERUNG ERIE Die werkseitige Konfiguration sieht vor, dass BEFREE S6/S alle Systeme “Haube - Funksteuerung” den- Funksteuerung zur Fernbedienung von Ab- selben Übertragungscode haben. Sollten zwei zugshauben.
  • Page 38 Wiiederherstellllen der Werkskonfiiguratiion:: Das Produkt ist mit einer elektronischen Vor- Falls die Werkskonfiguration wieder herge- richtung ausgestattet, die das automatische stellt werden soll, muss wie folgt vorgegan- Abschalten nach vier Stunden Betrieb ab der gen werden: Gleichzeitig die Tasten: letzten Betätigung ermöglicht. für 2 Sekunden gedrückt halten.
  • Page 39 WARTUNG Nur eine sorgfältige Pflege garantiert auf Dauer eine gute Leistung und Funktion des Geräts. * Besonders wichtig ist die Reinigung der Fet- tfilter. Der Fettfilter haftet an Magneten; um den Fettfilter aus seinem Sitz zu nehmen, reicht es, ein Utensil oder die Spitze eines Messers in das entsprechende ovale Loch zu stecken und nach oben zu schieben (Abb.12).
  • Page 40 INHOUDSOPGAVE Waarschuwingen Gebruiksversies Exploded Installatie Werking Onderhoud...
  • Page 41 * Gebruik geen stoffen of materialen die WAARSCHUWINGEN steekvlammen veroorzaken (flambé) in de onmiddelijke buurt van het apparaat. Pas tijdens het frituren bijzonder goed op voor het brandgevaar dat wordt veroorza- akt door olie en vet. De minimum afstand tussen het kookblad Gebruik olie is bijvoorbeeld zeer gevaarlijk en de onderkant van de afzuigkap moet 65 omdat die nog sneller ontvlamt.
  • Page 42 GEBRUIKSVERSIES Het apparaat kan alleen in de filterversie worden gebruikt. In de filterversie worden de lucht en dampen die in het apparaat komen, gezuiverd door een vetfilter en een koolfilter en dan weer in de ruimte gestuurd. EXPLODED...
  • Page 43 Haal de metalen plafondplaat uit de verpak- INSTALLATIE king en haal de stalen kabels door de daarvoor bedoelde klemmen zoals op de afbeelding 4. Verstel het product in de hoogte met de stalen kabels via de klem. U moet de klem losschro- Controleer of de verpakking en alle compo- even en verduwen om de kabel erin te laten nenten in de verpakking in perfecte staat zijn.
  • Page 44 WERKING Afstandsbediening (Fig. 11) Druk voor het 1ᵉ gebruik de verlichting scha- GEBRUIKSAANWIJZING kelaar gedurende 5 seconden in. Standaardconfiguratie: De fabrieksconfiguratie voorziet dat alle sy- FSTANDSBEDIENING ERIE stemen “kap - afstandsbediening” dezelfde S6/S transmissiecode hebben. Wanneer er twee Afstandsbediening voor de bediening op systemen “kap - afstandsbediening”...
  • Page 45 De fabrieksconfiguratiie terugzetten: Het product beschikt over een elektronisch Als men de fabrieksconfiguratie wenst terug systeem waarmee de kap automatisch uit te zetten,, moet men de volgende procedure wordt gezet na vier uur vanaf de laats uitge- uitvoeren: druk tegelijk continu op de toet- voerde handeling.
  • Page 46 ONDERHOUD Een zorgvuldig onderhoud garandeert een al- tijd goed werkende en renderende afzuigkap. * Besteed genoeg aandacht aan de vetfilter. De vetfilter is bevestigd met magneten. U ho- eft dus slechts een gereedschap of de punt van een mes in de ovalen opening naar boven te duwen om de filter los te laten komen en uit zijn zitting te halen.
  • Page 47 СОДЕРЖАНИЕ Предупреждения Способы использования Установка Функционирование Уход Гарантийные обязательства...
  • Page 48 Во избежание возникновения пожара ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ необходимо внимательно выполнять инструкции по очистке жирового фильтра и своевременно удалять скопившийся жир с прибора. *Минимальное расстояние от кухонной плиты до нижней части вытяжки должно достигать 65см. *Дети, лица не имеющие опыта работы с прибором, или имеющие физические и умственные...
  • Page 49 СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Вытяжка может быть использована только в рециркуляции/фильтрации , режиме поэтому в комплектацию вытяжки входят жировой и угольный фильтры .
  • Page 50 Отрегулируйте высоту прибора, прокручи- УСТАНОВКА вая стальные тросы вверх и вниз внутри опоры. Необходимо отвинтить и отодвин- уть опору, чтобы обеспечить прокрутку крышки, см. Рис. 5. Убедитесь, что вытяжка висит параллельно потолку. Затяните соответствующую опору, как показано на Убедитесь в том, что заводская упаковка не рис.
  • Page 51 РЕЖИМ РАБОТЫ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ Стандартная конфигурация: Стандартная конфигурация требует, чтобы все вытяжки с радиоуправлением были снабжены одним и тем же кодом Пульт дистанционного управления (Рис.11) передачи. В случае, если две вытяжки с системой радиоуправления установлены в управления радиоканалом для одном помещении или поблизости, каждая дистанционного...
  • Page 52 (В течение 5 секунд). Мигающие светод- В результате новых правил EU65 «Energy иоды 6 раз показывают, что процедура label» и EU66 «Ecodesign», изданных завершена. Европейской Комиссией, которые вступили ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Эта операция удаляет в силу с 1 января 2015 года, наши ранее...
  • Page 53 УХОД Своевременный уход за прибором является гарантией его долгой и исправной службы. * Особое внимание уделяйте жировому фильтру. Жировой фильтр фиксируется магнитами, поэтому достаточно вставить ручной инструмент или кончик ножа в специальное отверстие и надавить вверх, чтобы вынуть фильтр (см. Рис. 12). Чтобы снять...
  • Page 54 Условия гарантийного Гарантийный талон обслуживания продукции Sirius. Уважаемый покупатель! Гарантийный срок и срок службы на бытовую Благодарим Вас за выбор и напоминаем основные технику, ввезенную через официальных условия гарантийного обслуживания продукции импортеров, составляет 24 месяца. Н а аксессуары Sirius. (всегда) и запасные части, приобретаемые Внимание! П...
  • Page 55 Сведения о продаже Гарантийные обязательства не распространяются на следующие виды работ: Изделие__________________________________ - инструктаж владельца по использованию изделия; Модель___________________________________ - работы, оговоренные в настоящей инструкции по эксплуатации, по регулировке и прочему Серийный номер __________________________ уходу за изделием; - очистка изделия снаружи либо изнутри; Дата...
  • Page 61 90001120026 - MG 07/16...