Page 1
AZIENDA CERTIFICATA UNI EN ISO 9001 UNI EN ISO 9001 CERTIFIED COMPANY СЕРТИФИЦИРОВАННАЯ КОМПАНИЯ UNI EN ISO 9001 BRUCIATORE DI GASOLIO LIGHT OIL BURNERS BRULEUR FIOUL DOMESTIQUE ÖLBRENNER QUEMADORES PARA GASÓLEO ГОРЕЛКА НА ДИЗЕЛЬНОМ ТОПЛИВЕ 8 - 10 - 14 - 20 14/2 - 20/2 MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL...
Page 3
CONFORMITÉ Les brûleurs sont conformes à: • Directive Compatibilité Electromagnétique 2004/108/CE • Directive Basse tension 2006/95/CE Pour le numéro de série de production, faire référence à la plaque des données tech- niques apposée sur le brûleur. INDEX NORMES GENERALES DIMENSIONS CARACTERISTIQUES TECNIQUES PLAGE DE TRAVAIL INSTALLATION SUR LA CHAUDIERE...
Page 4
NORMES GENERALES • Ce livret est partie intégrante et essentielle du produit et il doit être remis à l’installa- teur. Lire attentivement les conseils contenus dans le présent livret car ils fournissent des indications importantes sur la sécurité d’installation, l’utilisation et l’entretien. Bien conserver ce livret pour toute consultation ultérieure.
Page 5
• Ne pas mettre de récipients contenant des produits inflammables dans la pièce du brûleur. • Si vous sentez une odeur de gaz, il ne faut pas actionner les interrupteurs électriU ques. Ouvrir les portes et les fenêtres. Fermer les robinets du gaz. Faire appel à des personnes qualifiées.
Page 6
de la phase et du neutre. Installer un interrupteur principal sur le tableau de commande pour l’installation de chauffage, selon les prescriptions des lois en vigueur. • La totalité du système électrique et notamment toutes les sections des câbles, doi- vent être adaptés à...
Page 7
DIMENSIONS Ø H Ø G AZ 8 AZ 10 AZ 14 AZ 14/L AZ 14/2 LP AZ 20 AZ 20/L AZ 20/2 L...
Page 8
CARACTERISTIQUES TECNIQUES AZ 8 AZ 10 59,3 124,5 Puissance thermique 31.000 51.000 kcal/h 87.000 107.100 kcal/h Consommation de combustible 3 -8,5 5 -10,5 kg/h Combustible fioul domestique p.c.i. 10.210 kcal/kg 1.5°E (6cSt) a 20°C Conduites souples 1/4” - 1100 mm ( 3/8”) réglage de la pompe...
Page 9
Les plages de travail représentées sur le diagramme ont été obtenues sur la base des essais de combustion selon les spécications et les caractéristiques des chambres de combustion prévues par les normes ANCC/DIN. mbar AZ 8 AZ 10 kg/h 35,6 71,2...
Page 10
INSTALLATION SUR LA CHAUDIERE Fixer la bride 2 à la chaudière à l’aide des 4 vis 3 en interposant le joint isolant 4 et éventuellement la bande isolante 5. Enfiler le brûleur dans la bride de manière à ce que l’embout pénètre dans la chambre de combustion selon les indications du fabricant de la chau- dière.
Page 11
CONDUITES D’ALIMENTATION DU COMBUSTIBLE INSTALLATION A CHUTE INSTALLATION EN ASPIRATION ø 10 ø 12 ø 8 ø 10 ø 6 ø 8 Les diagrammes sont valables pour le fioul domestique ayant une viscosité maximum de 1.5°E (6 cSt) à 20°C. Légende A Tuyau d’aspiration B Filtre du combustible...
Page 12
éventuelle du thermostat d’ambiance. Pour , presser sur le boutonpoussoir de remise en service. faire repartir le brûleur AZ 8 AZ 10 AZ 14 AZ 20...
Page 13
- Respecter les règles techniques et s’en tenir aux normes locales en vigueur. Remarque: Il faut observer scrupuleusement la bonne norme qui prescrit le branchement ma- ximum de deux câbles par borne. AZ 8 AZ 10 9 10 11 12...
Page 14
AZ 14 AZ 20 LMO 14 Légende Compte-heures (eventuel) Fusible Photorésistance Intérrupteur général Témoin de sécurité (eventuel) Bornier de coffret de sécurité Moteur brûleur Thermostat ambiance Thermostat chaudière Transformateur d’allumage Thermostat de sécurité Valve electromagnetique...
Page 15
AZ 14/2 AZ 20/2 LMO 24 1° 2° 230 V 50 Hz Légende Coffret de sécurité automatique Fusible 3A Interrupteur principal Lampe témoin de mise en sécurité Moteur du brûleur Fiche de raccordement à la ligne et aux unités auxiliaires Photorésistance Thermostat d’ambiance Thermostat de la chaudière...
Page 16
REGLAGE DE LA PRESSION DE LA POMPE AZ 8-10-14-20 La pression de la pompe est réglée à l’usine sur 12 kg/cm2. Cependant, en cas de nécessité, il est possible de modifier cette valeur en tournant la vis (42). Pour vérifier la valeur de pression atteinte, il faut installer un manomètre sur le raccord (27).
Page 17
SERVO-MOTEUR DE COMMANDE POUR L’OUVERTURE DE L’AIR (AZ 14/2-20/2) Dans le servo-moteur l’enclenchement des contacts auxiliaires et fin-course s’obtien- nent par le biais de cammes qu’on peut atteindre et régler facilement; une échelle graduée en rend plus aise le reglage. RÉGLAGE DU POINT DE DÉCLENCHEMENT DES CONTACTS.
Page 18
INSTALLATION AVANT LA MISE EN SERVICE DU BRULEUR, IL FAUT BIEN S’ASSURER QUE: -Le brûleur et le coffret de sécurité soient raccordés à une installation de mise à ter- -Le débit du gicleur (3) installé sur le brûleur soit approprié à la chaudière. -Le support du gicleur (10) soit installé...
Page 19
APPAREIL APPAREIL LMO Le bouton de déclenchement de l’appareil est l’élément principal pour pouvoir accéder à toutes les fonctionsde diagnostic (activation et désactivation) et pour pouvoir débloquer le dispositif de commande et de contrôle.Le bouton de déclenchement est muni d’une Led multicolore qui indique l’état du dispositif de commande et decontrôle pendant le fonctionnement et pendant la phase de diagnostic.
Page 20
Effectuer le nettoyage des électrodes sans modifier, dans la mesure du possible, leur position par rapport àl’accroche-flamme; sans quoi, en phase de montage, respecter les dimensions indiquées à la figure. AZ 8-10 AZ 14 - 14/2 AZ 20 -20/2 AZ 8...
Page 21
FILTRO SULLA TUBAZIONE - POSIZIONAMENTO VENTOLA ATENTION: en cas de danger, couper le courant en intervenant sur l’interrupteur principal et l’arrivée ducombustible en intervenant sur la vanne correspondante Fermer la vanne située sur la conduite d’aspiration et, selon le type de filtre, procéder à...
Page 22
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT INDICE CAUSES PROBABLES REMEDES a) contrôler les fusibles Le moteur ne fonctionne pas Manque d'énergie électrique b) contrôler les thermostats a) vérifier la position correcte de- spointes et les nettoyer a) la décharge sur les électrode- b) nettoyer ou substituer le gi- Le moteur fonctionne mais la sne se produit pas cleur...
Page 23
Le illustrazioni e i dati riportati sono indicativi e non impegnano. La Finterm si riserva il diritto di apportare senza obbligo di preavviso tutte le modifiche che ritiene più oppor- tune per l’evoluzione del prodotto. The illustrations and data given are indicative and not binding. Finterm reserves the right to make all modifications it deems appropriate for improvement of the product without forewarning.