Page 2
Contents English Français Deutsch Español Italiano Русский 日本語 简体中文 繁體中文 ภาษาไทย...
Page 3
Quick Start Guide & Warranty English Before using the product This product records videos while the motorcycle is operating. Use this product only for reference when investigating incidents or road accidents. This product is not guaranteed to record ALL events. The device may not properly record accidents with small impacts that are too minor to activate the impact sensor or accidents with massive impacts that cause the motorcycle’s battery voltage to deviate.
Page 4
FCC CAUTION: Any changes or modifications to the equipment not expressly approved by the party responsible for compliance could void your authority to operate the equipment. FCC ID: 2ADTG-M1 Information to user : RSS-247 This device complies with Industry Canada’s licence-exempt RSSs.
Page 5
Safety information Read the following safety information to properly use the product. Safety symbols in this guide "Warning" - Indicates a potential hazard, which, if not avoided, may result in injury or death. "Caution" - Indicates a potential hazard, which, if not avoided, may result in minor injury or property damage.
Page 6
Product overview Ensure that all the items are included in the product box when you open it. The standard items may change without prior notice. Main unit/integrated remote control Front camera Rear camera (power cable included) Quick start guide & Warranty / Mount microSD memory card CS information...
Page 7
Part names The product design may change without prior notice. Main unit Power cable Connect each wire (ACC, GND) to your motorcycle’s battery. Rear camera port Used to connect the product to the rear Remote control camera. Used to control (thin cable) the product.
Page 8
Front/Rear camera Horizontal reference point Attach the product to the mount based on the marked point Front/Rear camera lens Records the front view. Camera cable Connect to the main unit’s camera port. Check the thickness of each cable to identify the front camera and the rear camera. The front camera cable is thicker than the rear camera cable.
Page 9
Attaching the main unit Attach the main unit to the inner part of the motorcycle, such as the inside of the seat. Firmly attach the product to the motorcycle. The product may become detached while driving if it is not firmly attached.
Page 10
Attach the camera to the mount as indicated by the horizontal reference point, and firmly tighten the screws using a wrench. Tighten the bolts firmly to fix the front/rear camera to the mount. The camera may become detached from the mount while driving if the screws are not firmly tightened.
Page 11
Connecting the power cable Connect the power cable (ACC, GND) to the motorcycle key-on wiring. • The hardwiring cable must be professionally installed on the motorcycle by a trained mechanic. It may result in fire or electric shock if the product is installed incorrectly. •...
Page 12
Recording manually You can record a scene you want to capture while driving and store it as a separate file. Operation description Status LED When you press the manual recording ( ) button, a video will be Blue (flickers) recorded for 1 minute, from 10 seconds before to 50 seconds after pressing the button, and stored in the "manual_rec"...
Page 13
Using the mobile viewer You can view and manage the recorded videos and configure various product features on your smartphone. • One of the following environments is required to use the THINKWARE DASH CAM LINK application: - Android 7.0 (Nougat) or higher - iOS 13 or higher (If your version is lower than iOS 13, use the THINKWARE DASH CAM LINK Legacy application.) •...
Page 14
Settings Connect the product and the THINKWARE DASH CAM LINK application and tap Dash Cam Settings on the application. You can set the product features based on your needs and preferences. Options Description • Format the memory card Memory card Managing •...
Page 15
Specifications Items Specification Model name Front camera Dimensions / Weight 75.3 x 36.6 x 36.6 mm / 167.2 g Rear camera Dimensions / Weight 75.3 x 36.6 x 36.6 mm / 102.6 g 118 x 73 x 26 mm / 254.3 g Main unit Dimensions / Weight (Including remote control (50.1 x 40 x 16.1 mm)) Memory...
Page 16
Warranty THINKWARE warrants to the original purchaser for the following reliability. Replacement products or parts will have functionality period from your purchasing date against deficiencies in at least equal to that of the product or part being replaced. material and workmanship under normal use. Should this unit Replacement products and parts are warranted to be free fail to operate in a satisfactory manner within the warranty from defects in materials or workmanship for 90 days, or for...
Page 17
Guide de démarrage rapide et garantie Français Avant d’utiliser le produit Ce produit enregistre des vidéos pendant le fonctionnement de la moto. Utilisez cet appareil seulement à des fins de documentation pour les enquêtes d’incidents ou d’accidents de la route. Il n’existe aucune garantie que cet appareil enregistrera TOUS les événements. L’appareil pourrait ne pas enregistrer correctement les accidents incluant un impact minime insuffisant pour activer le capteur d’impact, ou encore les accidents avec un très impact qui cause une déviation de la tension électrique de la batterie de la moto.
Page 18
à utiliser l’équipement. Code FCC : 2ADTG-M1 Information pour l’utilisateur : CNR-247 Cet appareil est conforme aux exigences des CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada pour les dispositifs exempts de licence.
Page 19
Consignes de sécurité Veuillez lire les consignes de sécurité ci-dessous pour utiliser le produit correctement. Symboles de sécurité utilisés dans le guide « Avertissement » : Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer des blessures ou la mort. «...
Page 20
• Utiliser le produit dans une plage de température de -10 °C à 60 °C (14 °F à 140 °F) et entreposez le produit dans une plage de température de -20 °C à 70 °C (-4 °F à 158 °F). Le produit pourrait ne pas fonctionner tel que prévu et subir des dommages permanents s’il est utilisé...
Page 21
Retrait et insertion de la carte mémoire Retrait de la carte mémoire Assurez-vous que le produit est éteint, puis poussez délicatement la carte mémoire vers l’intérieur du logement avec le bout du doigt. La carte mémoire sera partiellement éjectée de l’appareil. Retirez-la de l’appareil.
Page 22
Légende des pièces La conception du produit est sujette à changement sans préavis. Appareil principal Câble d’alimentation Connectez chaque câble (ACC et GND) à la batterie de la moto. Port de la caméra arrière Permet de raccorder Télécommande le produit à la caméra Permet der avant.
Page 23
Caméra avant/arrière Point de référence horizontal Fixez le produit au support en vous basant sur le point indiqué Objectif de la caméra avant/ arrière Enregistre la vue avant. Câble de la caméra Raccordez-le au port de la caméra de l’appareil principal. Vérifiez l’épaisseur des câbles pour identifier la caméra avant et la caméra arrière.
Page 24
Fixation de l’appareil principal Fixez l’appareil principal à l’intérieur de la moto, par exemple à l’intérieur du siège. Fixez solidement l’appareil à la moto. Si le produit n’est pas fixé solidement, il peut se détacher pendant la conduite de la moto. Fixation de la télécommande Retirez le film protecteur de la télécommande, puis fixez la télécommande...
Page 25
Installation de la caméra avant/arrière Retirez le film protecteur du support et fixez le support à un endroit où les caméras peuvent enregistrer la vue avant et la vue arrière. Avant de fixer le produit, essuyez la surface d’installation sur le pare- brise avec un linge sec.
Page 26
Raccordement du câble de la caméra Insérez le câble de la caméra dans le port de la caméra en alignant les guides ( du câble de la caméra avec ceux du port. Faites tourner le port dans le sens horaire pour le serrer et sécuriser le branchement.
Page 27
Allumer ou éteindre le produit Le produit s’allume automatiquement et l’enregistrement en continu démarre quand le démarreur est en position ACC ou quand le moteur démarre. Pour éteindre le produit, désactivez l’ACC ou arrêtez le moteur. Le produit s’éteindra automatiquement. Utilisation de la fonction d’enregistrement en continu L’enregistrement en continu commence lorsque l’appareil est allumé.
Page 28
Enregistrement manuel Vous pouvez enregistrer une scène que vous voulez filmer pendant la conduite et l’enregistrer en tant que fichier séparé. Description du fonctionnement Voyant d’état Quand vous appuyez sur le bouton d’enregistrement manuel ( une vidéo de 1 minute est enregistrée, à partir de 10 secondes avant la Bleu (clignotant) pression sur le bouton et jusqu’à...
Page 29
Utilisation de la visionneuse mobile Avec la visionneuse mobile, vous pouvez regarder et gérer les vidéos enregistrées et configurer diverses fonctions du produit à partir de votre téléphone intelligent. • Un des systèmes d’exploitation suivants est requis pour utiliser l’application THINKWARE DASH CAM LINK : - Android 7.0 (Nougat) ou plus récent - iOS 13 ou plus récent (Si votre version est antérieure à...
Page 30
Paramétrage Connectez le produit à l’application THINKWARE DASH CAM LINK, puis appuyez sur Paramètres de tableau de bord dans l’application. Vous pouvez régler les fonctions du produit selon vos besoins et préférences. Options Description • Formatez la carte mémoire Gestion de la carte mémoire •...
Page 31
Caractéristiques techniques Éléments Caractéristique Nom du modèle Dimensions et poids de la caméra avant 75,3 x 36,6 x 36,6 mm / 167,2 g Dimensions et poids de la caméra arrière 75,3 x 36,6 x 36,6 mm / 102,6 g 118 x 73 x 26 mm / 254,3 g Dimensions et poids de l’appareil principal (y compris la télécommande (50,1 x 40 x 16,1 mm)) Mémoire...
Page 32
Garantie THINKWARE garantit à l’acheteur d’origine, pour la période suivante remis à neuf de façon à fournir un fonctionnement équivalent à celui de l’état neuf en ce qui a trait au rendement ou à la fiabilité. à partir de la date d’achat d’origine, contre les défauts de matériau ou de fabrication dans des conditions d’utilisation normale. S’il Les produits ou pièces de remplacement seront d’une fonctionnalité...
Page 33
Kurzanleitung und Garantie Deutsch Vor Verwendung des Produkts Dieses Produkt nimmt Videos auf, solange das Motorrad in Betrieb ist. Verwenden Sie dieses Produkt bei der Untersuchung von Vorfällen oder Verkehrsunfällen nur als Referenz. Dieses Produkt bietet keine Garantie, ALLE Ereignisse aufzuzeichnen. Das Gerät nimmt unter Umständen Unfälle mit leichten Kollisionen, die den Aufprallsensor nicht auslösen, oder Unfälle mit sehr schweren Kollisionen nicht richtig auf, deren Auswirkungen die Spannung der Motorradbatterie zum Schwanken bringen.
Page 34
FCC-BESTIMMUNG: Jegliche Änderungen am Gerät, die nicht ausdrücklich von der für die Compliance verantwortlichen Stelle genehmigt wurden, können den Entzug der Betriebserlaubnis für dieses Gerät zur Folge haben. FCC-ID: 2ADTG-M1 Informationen für den Benutzer: RSS-247 Dieses Gerät erfüllt die lizenzfreien RSS der Industry Canada.
Page 35
Sicherheitsinformationen Lesen Sie die folgenden Sicherheitsinformationen zur sicheren Verwendung dieses Produkts. In dieser Anleitung verwendete Sicherheitssymbole „Warnung“ – markiert potenzielle Gefahren, die unter Umständen zu Verletzungen oder dem Tod führen. „Vorsicht“ – markiert potenzielle Gefahren, die unter Umständen zu leichten Verletzungen oder Sachschäden führen.
Page 36
• Stellen Sie sicher, dass Sie die Speicherkarte richtig herum in das Produkt einstecken. Der Speicherkarteneinschub oder die Speicherkarte werden möglicherweise beschädigt, falls die Speicherkarte falsch eingesteckt wird. • Verwenden Sie das Gerät nicht über einen längeren Zeitraum hinweg im Freien, wenn es regnet.
Page 37
Speicherkarte entnehmen und einlegen Speicherkarte entnehmen Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, und drücken Sie dann die Speicherkarte vorsichtig mit der Fingerspitze in den Einschub. Die Speicherkarte löst sich teilweise vom Gerät. Sie können sie nun entfernen. Speicherkarte einlegen Beachten Sie beim Einsetzen der Speicherkarte in den entsprechenden Einschub ihre Ausrichtung, und drücken Sie die Speicherkarte solange hinein, bis Sie ein Klicken hören.
Page 38
Teilebezeichnungen Die Produktgestaltung kann sich ohne vorherige Benachrichtigung ändern. Hauptgerät Stromkabel Verbinden Sie alle Kabel (ACC, GND) mit der Batterie des Motorrads. Anschluss der Heckkamera Zur Verbindung des Fernbedienung Produkts mit der Zur Steuerung Heckkamera des Produkts. (dünneres Kabel). Anschluss der Frontkamera Zur Verbindung des Produkts mit der...
Page 39
Front-/Heckkamera Horizontaler Bezugspunkt Produkt entsprechend der Markierung an der Halterung befestigen. Linse der Front-/Heckkamera Zur Aufnahme der Vorderansicht. Kamerakabel An den Kameraanschluss des Hauptgeräts anschließen. Überprüfen Sie die Stärke der Kabel, um das richtige Kabel für die Front- und Heckkamera zu ermitteln.
Page 40
Hauptgerät anbringen Bringen Sie das Hauptgerät im inneren Bereich des Motorrads (beispielsweise der Sitzinnenseite) an. Befestigen Sie das Gerät sicher am Motorrad. Wenn das Produkt nicht fest angebracht ist, kann es sich unter der Fahrt lösen. Fernbedienung anbringen Entfernen Sie die Schutzfolie von der Fernbedienung und bringen Sie sie an einer Stelle an, an der sie einfach verwendet werden kann, ohne den Fahrzeugbetrieb zu...
Page 41
Front-/Heckkamera installieren Entfernen Sie die Schutzfolie von der Halterung und bringen Sie sie an einer Stelle an, an der sowohl die Vorder- als auch die Rückansicht aufgenommen werden können. Säubern Sie die gewünschte Stelle auf der Windschutzscheibe vor der Montage mit einem trockenen Tuch.
Page 42
Kamerakabel anschließen Stecken Sie das Kamerakabel in den Kameraanschluss, indem Sie die Hilfsmarkierung ( ) von Kamerakabel und Anschluss aneinander ausrichten. Drehen Sie den Anschluss im Uhrzeigersinn, bis die beiden Teile fest verbunden sind. Um das Kamerakabel vom Kameraanschluss zu trennen, drehen Sie den Anschluss gegen den Uhrzeigersinn, bis er sich gelockert hat, und ziehen Sie dann die Stecker auseinander.
Page 43
Gerät ein- oder ausschalten Das Gerät schaltet sich automatisch ein und die fortlaufende Aufnahme wird aktiviert, sobald Sie die Stromversorgung einschalten oder den Motor starten. Zum Ausschalten des Produkts trennen Sie die Stromversorgung oder stellen Sie den Motor ab. Das Produkt schaltet sich automatisch aus.
Page 44
Manuell aufnehmen Sie haben während der Fahrt die Möglichkeit, Szenen für die Aufnahme auszuwählen und als separate Dateien abzuspeichern. Vorgangsbeschreibung Status-LED Nach Drücken der Taste für die manuelle Aufnahme ( ) wird ein Blau (blinkt) einminütiges Video aufgenommen – von 10 Sekunden vor dem Drücken der Taste bis 50 Sekunden danach –...
Page 45
Viewer-App verwenden Auf Ihrem Smartphone können Sie aufgenommene Videos anzeigen und verwalten und verschiedene Produktfunktionen konfigurieren. • Die App THINKWARE DASH CAM LINK können Sie nur in einer der folgenden Umgebungen verwenden: - Android 7.0 (Nougat) oder höher - iOS 13 oder höher (Wenn Ihre Version älter als iOS 13 ist, verwenden Sie die App „THINKWARE DASH CAM LINK Legacy“).
Page 46
Einstellungen Verbinden Sie das Produkt mit der Anwendung THINKWARE DASH CAM LINK und tippen Sie in der Anwendung auf Dashcam-Einstellungen. Sie können die Produktfunktionen an Ihre Anforderungen und Wünsche anpassen. Option Beschreibung • Speicherkarte formatieren Speicherkartenverwaltung • Speicherkarte partitionieren • Funktion für die Videoüberschreibung konfigurieren •...
Page 47
Spezifikationen Leistungsmerkmal Spezifikation Modellname Abmessungen/Gewicht der 75,3 x 36,6 x 36,6 mm/167,2 g Frontkamera Abmessungen/Gewicht der 75,3 x 36,6 x 36,6 mm/102,6 g Heckkamera Abmessungen/Gewicht des 118 x 73 x 26 mm/254,3 g Hauptgeräts (einschließlich Fernbedienung, 50,1 x 40 x 16,1 mm) Speicher microSD-Speicherkarte (Klasse 10) Fortlaufende Aufnahme/Manuelle Aufnahme/...
Page 48
Garantie THINKWARE haftet gegenüber dem ursprünglichen Käufer für den Sofern gemäß dem vor Ort geltenden Gesetz zulässig werden THINKWARE-Produkte sowie Ersatzprodukte oder -teile neu oder folgenden Zeitraum ab dem Kaufdatum bei normaler Verwendung instandgesetzt bereitgestellt, sodass die Funktionalität hinsichtlich für Material- und Verarbeitungsfehler. Sollte diese Einheit innerhalb Leistung und Zuverlässigkeit der eines neuen Geräts entspricht.
Page 49
Guía de inicio rápido y Garantía Español Antes de usar el producto Este producto graba videos mientras la motocicleta está en funcionamiento. Utilice este producto solo como referencia al investigar incidentes o accidentes en ruta. No se garantiza que este producto grabe TODOS los eventos.
Page 50
ID. FCC: 2ADTG-M1 Información para el usuario : RSS-247 Este dispositivo cumple con los RSS de exención de licencia de Industry Canada.
Page 51
Información de seguridad Lea la información de seguridad a continuación para utilizar el producto en forma apropiada. Símbolos de seguridad de esta guía “Advertencia”: Indica un peligro potencial que, de no evitarse, puede resultar en una lesión o la muerte. “Precaución”: Indica un peligro potencial que, de no evitarse, puede resultar en una lesión leve o daños a la propiedad.
Page 52
• Utilice el producto a una temperatura entre 14°F y 140°F (-10°C a 60°C) y almacénelo a una temperatura entre -4°F y 158°F (-20°C a 70°C). Es posible que el producto no funcione según lo diseñado y que se produzcan algunos daños físicos permanentes si se opera o almacena fuera de los rangos de temperatura especificados.
Page 53
Retirar e insertar la tarjeta de memoria Retirar la tarjeta de memoria Asegúrese de que el producto esté apagado y, a continuación, empuje suavemente la tarjeta de memoria en la ranura con la punta del dedo. La tarjeta de memoria se eyecta parcialmente del producto.
Page 54
Nombres de las partes El diseño del producto puede cambiar sin previo aviso. Unidad principal Cable de alimentación Conecte cada cable (ACC, GND) a la batería de su motocicleta. Puerto de la cámara posterior Se utiliza para Control remoto conectar el producto a Se usa para la cámara posterior.
Page 55
Cámara frontal-posterior Punto de referencia horizontal Permite conectar el producto al montaje en función del punto marcado Lente de la cámara frontal- posterior Graba la vista delantera. Cable de la cámara Se conecta con el puerto de la cámara de la unidad principal. Compruebe el grosor de cada cable para identificar la cámara frontal y la cámara posterior.
Page 56
Conexión de la unidad principal Conecte la unidad principal a la parte interior de la motocicleta, como el interior del asiento. Conecte firmemente el producto a la motocicleta. El producto puede desconectarse mientras conduce si no está firmemente conectado. Conexión del control remoto Quite la película protectora del control remoto y conéctelo donde se pueda utilizar con facilidad sin obstruir el funcionamiento...
Page 57
Instalación de la cámara frontal-posterior Quite la película protectora del montaje y conéctela en un lugar donde las cámaras puedan grabar la vista hacia adelante y hacia atrás. Luego de conectar el producto, limpie la superficie de instalación del parabrisas con un paño seco. El producto puede desconectarse del lugar de instalación mientras conduce si quedan objetos extraños...
Page 58
Conexión del cable de la cámara Inserte el cable de la cámara en el puerto de la cámara alineando las marcas de alineación ( ) del cable de la cámara con el puerto. Gire el puerto hacia la derecha hasta que quede apretado para asegurar la conexión.
Page 59
Encender o apagar el producto El producto se enciende automáticamente y la grabación continua comienza cuando enciende el ACC o pone en marcha el motor. Para apagar el producto, apague el ACC o detenga el motor. El producto se apaga automáticamente. Uso de las funciones de grabación continua La grabación continua comienza cuando se enciende el producto.
Page 60
Grabación manual Puede grabar una escena que desea capturar mientras conduce y almacenarla como un archivo separado. Descripción de la operación LED de estado Cuando presiona el botón de grabación manual ( ), se graba un video Azul (parpadea) durante 1 minuto, desde 10 segundos antes hasta 50 segundos después de presionar el botón, y se almacena en la carpeta “manual_rec”.
Page 61
Uso del visor móvil Es posible visualizar y administrar los videos grabados y configurar distintas funciones del producto en su smartphone. • Se requiere uno de estos entornos para utilizar la aplicación THINKWARE DASH CAM LINK: - Android 7.0 (Nougat) o versión posterior - iOS 13 o posterior (si su versión es anterior a iOS 13, use la aplicación THINKWARE DASH CAM LINK Legacy).
Page 62
Ajustes Conecte el producto y la aplicación THINKWARE DASH CAM LINK y pulse Ajustes de la cámara del tablero en la aplicación. Puede configurar las funciones del producto según sus necesidades y preferencias. Opciones Descripción • Formatear la tarjeta de memoria Gestión de la tarjeta de memoria •...
Page 63
Especificaciones Elementos Especificación Nombre del modelo Cámara frontal Medidas / Peso 75,3 x 36,6 x 36,6 mm / 167,2 g Cámara posterior Medidas / Peso 75,3 x 36,6 x 36,6 mm / 102,6 g 118 x 73 x 26 mm / 254,3 g Unidad principal Medidas / Peso (con control remoto [50,1 x 40 x 16,1 mm]) Memoria...
Page 64
Garantía THINKWARE extiende una garantía al comprador original durante Cuando las leyes locales lo permitan, los productos de THINKWARE el siguiente período, a partir de la fecha de la compra, por los y las piezas o los productos de reemplazo podrán ser nuevos o defectos en el material y la calidad del trabajo bajo condiciones reacondicionados para ser funcionalmente equivalentes a los nuevos en desempeño y confiabilidad. Las piezas o los productos de repuesto de uso normal.
Page 65
Guida di avvio rapido e Garanzia Italiano Prima di utilizzare il prodotto Il prodotto registra video mentre la motocicletta è in moto. Utilizzate il prodotto solo come riferimento in caso di indagini su danni incidentali o incidenti stradali. Il prodotto non garantisce la registrazione di TUTTI gli eventi.
Page 66
AVVISO FCC: qualsiasi cambiamento o modifica all'apparecchiatura non espressamente approvati dal soggetto responsabile della conformità potrebbero invalidare il diritto dell'utente a utilizzare questa apparecchiatura. ID FCC: 2ADTG-M1 Informazioni per l'utente: RSS-247 Questo dispositivo è conforme agli standard RSS esenti da licenza di Industry Canada.
Page 67
Informazioni di sicurezza Leggete le seguenti informazioni di sicurezza per utilizzare correttamente il prodotto. Simboli di sicurezza in questa guida “Avvertenza” - Indica un potenziale pericolo che, se non evitato, potrebbe causare infortuni o morte. “Attenzione” - Indica un potenziale pericolo che, se non evitato, potrebbe causare infortuni lievi o danni materiali.
Page 68
• Utilizzate il prodotto ad una temperatura compresa tra i -10 °C e i 60 °C e conservate il prodotto ad una temperatura compresa tra i -20 °C e i 70 °C. Se utilizzato o conservato al di fuori degli intervalli di temperatura specificati, il prodotto potrebbe non funzionare come previsto e causare danni fisici permanenti.
Page 69
Rimozione e inserimento della scheda di memoria Rimozione della scheda di memoria Assicuratevi che il prodotto sia spento, quindi spingete delicatamente la scheda di memoria nell'alloggiamento con la punta delle dita. La scheda di memoria viene parzialmente espulsa dal prodotto. Rimuovetela dal prodotto.
Page 70
Nomi dei componenti Il design del prodotto potrebbe variare senza preavviso. Unità principale Cavo di alimentazione Serve a collegare ciascun cavo (ACC, GND) alla batteria della motocicletta. Porta per videocamera posteriore Serve a collegare il prodotto alla Telecomando videocamera posteriore. Serve a (cavo sottile) controllare il...
Page 71
Videocamera anteriore/posteriore Punto di riferimento orizzontale Fissate il prodotto al supporto di montaggio in base al punto contrassegnato Obiettivo videocamera anteriore/ posteriore Registra la visuale anteriore. Cavo della videocamera Da collegare alla porta per videocamera dell'unità principale. Controllate lo spessore di ciascun cavo per individuare la videocamera anteriore e la videocamera posteriore.
Page 72
Fissaggio dell'unità principale Fissate l'unità principale all'interno della motocicletta, ad esempio all'interno della sella. Fissate il prodotto saldamente alla motocicletta. Se non saldamente fissato, il prodotto potrebbe staccarsi durante la guida. Fissaggio del telecomando Rimuovete la pellicola protettiva dal telecomando e fissatelo in un punto di facile accesso, senza che interferisca con la guida del mezzo.
Page 73
Installazione della videocamera anteriore/posteriore Rimuovete la pellicola protettiva dal supporto di montaggio e fissatelo in un punto in cui le videocamere possano registrare sia la visuale anteriore che quella posteriore. Prima di fissare il prodotto, pulite la superficie di installazione sul parabrezza con un panno asciutto.
Page 74
Collegamento del cavo della videocamera Inserite il cavo della videocamera nella porta per videocamera allineando i segni guida ( ) del cavo della videocamera e della porta corrispondente. Ruotate la porta in senso orario fino a stringerla per assicurare il collegamento. Per scollegare il cavo della videocamera dalla porta per videocamera, ruotate la porta in senso orario fino ad allentarla,...
Page 75
Accensione o spegnimento del prodotto Quando si attiva l'alimentazione o si avvia il motore, il prodotto si accende automaticamente e la Registrazione Continua ha inizio. Per spegnere il prodotto, spegnete l'alimentazione oppure spegnete il motore. Il prodotto si spegne automaticamente. Utilizzo della funzionalità...
Page 76
Registrazione manuale Potete registrare una scena che desiderate catturare mentre siete alla guida e memorizzarla come nuovo file. Descrizione funzionamento LED di stato Quando premete il tasto di registrazione manuale ( ), viene registrato un video di 1 minuto, dai 10 secondi precedenti ai 50 secondi successivi Blu (intermittente) alla pressione del tasto, che viene memorizzato nella cartella “manual_rec”.
Page 77
Utilizzo di Mobile Viewer Potete visualizzare e gestire i video registrati e configurare varie funzionalità del prodotto sullo smartphone. • L'applicazione THINKWARE DASH CAM LINK può essere utilizzata solo nei seguenti ambienti: - Android 7.0 (Nougat) o versioni successive - iOS 13 o superiore (se la vostra versione è inferiore a iOS 13, utilizzate l’applicazione THINKWARE DASH CAM LINK Legacy.) •...
Page 78
Impostazioni Connettete il prodotto e l'applicazione THINKWARE DASH CAM LINK e toccate Impostazioni dash cam sull'applicazione. Potete impostare le funzionalità del prodotto in base alle vostre esigenze e preferenze. Opzioni Descrizione • Consente di formattare la scheda di memoria Gestione scheda di memoria •...
Page 79
Specifiche Voci Specifiche Nome modello Dimensioni/peso videocamera anteriore 75,3 x 36,6 x 36,6 mm / 167,2 g Dimensioni/peso videocamera posteriore 75,3 x 36,6 x 36,6 mm / 102,6 g 118 x 73 x 26 mm / 254,3 g Dimensioni/peso unità principale (Compreso telecomando (50,1 x 40 x 16,1 mm)) Memoria Scheda di memoria microSD (Classe 10)
Page 80
Garanzia THINKWARE garantisce l'acquirente originario in caso di difetti Ove consentito dalla legislazione locale, i Prodotti THINKWARE ed di materiale e lavorazione in condizioni di normale utilizzo, per eventuali prodotti o componenti sostitutivi possono essere nuovi o rigenerati, al fine di assicurare funzionalità analoghe a quelli nuovi il seguente periodo successivo all'acquisto. In caso di mancato in termini di prestazioni e affidabilità. I prodotti e i componenti funzionamento soddisfacente dell'unità...
Page 81
Краткое руководство и гарантия Русский Перед использованием устройства Это устройство осуществляет видеозапись в процессе эксплуатации мотоцикла. При расследовании инцидентов и дорожно-транспортных происшествий используйте данное устройство только в ознакомительных целях. Мы не даем гарантии, что это устройство записывает ВСЕ события. Устройство может некорректно записывать происшествия с незначительными столкновениями, интенсивности которых недостаточно для включения датчика столкновений, или происшествия с сильными столкновениями, приведшими к отклонению напряжения аккумулятора мотоцикла. Запись видео начинается только после полного включения (загрузки) устройства. Для гарантированной записи всех событий, происходящих с мотоциклом, включите устройство, дождитесь его полной загрузки и только после этого приступайте к эксплуатации мотоцикла. Компания THINKWARE не несет ответственности за какие-либо виды ущерба, нанесенного происшествием, и не обязана предоставлять никакой поддержки в связи с последствиями происшествия. Включение или выключение записи голоса В некоторых юрисдикциях запись голоса в автомобиле может быть запрещена, или может потребоваться, чтобы все пассажиры были осведомлены о записи и дали свое согласие перед записью. Вы несете ответственность за знание и соблюдение всех законов и ограничений, действующих в вашей юрисдикции. Устройство может записывать голос с помощью встроенного микрофона во время записи видео. Запись голоса включена по умолчанию. Чтобы включить или выключить запись голоса в любое время, обратитесь к руководству.
Page 82
Данное оборудование протестировано и соблюдает ограничения касательно цифровых устройств класса B, а также соответствует части 15 правил Федеральной комиссии по связи США (FCC). Эти ограничения необходимы для защиты от источника помех в процессе его установки. Данное оборудование создает, использует и может излучать радиочастотную энергию. В случае, если оборудование установлено не в соответствии с инструкциями и используется ненадлежащим образом, оно может являться источником помех для радиосвязи. Однако, это не гарантирует, что помехи не возникнут в процессе корректной установки. Если оборудование является источником помех для радио или телевидения, которое можно обнаружить с помощью его выключения и включения, пользователь может исправить помехи одним из указанных ниже способов: • Переориентируйте или измените расположение принимающей антенны. • Увеличьте расстояние между оборудованием и приемником. • Подключите оборудование к отдельному от приемника разъему питания. • Проконсультируйтесь с дилером или техническим специалистом, который имеет опыт обслуживания радио- и телевизионных устройств. • Не следует располагать это устройство и его антенну рядом с другой антенной или передатчиком. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ FCC: любые изменения или модификации оборудования, которые не были одобрены ответственной за данные действия стороной, могут аннулировать право на его эксплуатацию. FCC ID: 2ADTG-M1 Информация для пользователя : RSS-247 Данное устройство отвечает стандартным техническим условиям (RSS) Министерства промышленности Канады, которые не требуют лицензирования. Уведомляем, что изменения, вносимые без явного разрешения лица, ответственного за выполнение этих условий, могут привести к тому, что пользователь утратит право использовать данное оборудование.
Page 83
Уведомление. При эксплуатации устройства должны соблюдаться два следующих условия: (1) устройство не является источником помех и (2) устройство должно оставаться исправным при наличии любых помех, включая помехи, которые могут привести к неправильной работе. Этот цифровой аппарат класса B соответствует канадскому стандарту ICES-003. IC: 12594A-M1 Информация по безопасности Для правильной эксплуатации устройства ознакомьтесь с представленной ниже информацией по безопасности. Символы безопасности в данном руководстве «Предупреждение» — указывает на потенциальную опасность, которая при неосторожном обращении с устройством может привести к травмам или смертельному исходу. «Внимание» — указывает на потенциальную опасность, которая при неосторожном обращении с устройством может привести к незначительной травме или порче имущества. «Примечание» — обозначает полезную информацию, помогающую пользователям более эффективно использовать функции устройства. Во время использования устройства • Не работайте с устройством во время вождения мотоцикла. Невнимательность при вождении может создать аварийную ситуацию и привести к травмам или смерти. • Надежно закрепляйте устройство на мотоцикле. В случае недостаточно...
Page 84
• Запрещается погружать устройство в воду. Это может привести к повреждению устройства. • Не разбирайте устройство и не подвергайте его ударам. Это может привести к повреждению устройства. Несанкционированная разборка устройства приведет к аннулированию гарантии. • При нажатии на кнопки устройства не прилагайте чрезмерное усилие и не используйте острые предметы. Это может привести к повреждению кнопок. • Не используйте для очистки устройства химические и моющие вещества. Это может привести к повреждению устройства. Для очистки устройства используйте...
Page 85
Извлечение и установка карты памяти Извлечение карты памяти Выключите устройство, после чего аккуратно кончиком пальца задвиньте карту памяти в слот. Карта памяти будет частично выступать из устройства. Извлеките карту памяти из устройства. Установка карты памяти Установите карту памяти в соответствующий слот, соблюдая...
Page 86
Названия элементов Дизайн устройства может быть изменен без предварительного уведомления. Основной блок Кабель питания Подсоедините каждый провод (ACC, GND) к аккумулятору мотоцикла. Разъем задней камеры Для подключения Дистанционное устройства к управление задней камере. Для управления (тонкий кабель) устройством. Разъем передней камеры Для подключения устройства к передней камере. (толстый кабель) Слот карты памяти Вставьте карту памяти для сохранения записей. Проверьте толщину каждого кабеля, чтобы определить правильность соединения для передней и задней камер. Кабель для передней камеры толще кабеля для задней камеры. Дистанционное управление Микрофон** Для записи звука. Кнопка...
Page 87
Передняя/задняя камера Горизонтальная метка Расположить устройство на креплении в соответствии с меткой Объектив передней/задней камеры Запись изображения спереди. Кабель камеры Подключение к разъему камеры на основном блоке. Проверьте толщину каждого кабеля, чтобы определить правильность соединения для передней и задней камер. Кабель для передней камеры толще кабеля для задней камеры. Установка устройства На изображении ниже показаны правильные места установки каждой части устройства на мотоцикле. Выберите подходящие места для установки и следуйте инструкциям по правильной установке каждой части устройства. Дистанционное Задняя камера управление Основной блок Передняя камера Для установки кабеля постоянного подключения на мотоцикле следует обратиться к обученному механику для выполнения профессиональной установки. Неправильная установка устройства может привести к пожару или удару электрическим током.
Page 88
Закрепление основного блока Закрепите основной блок на внутренней части мотоцикла, например, внутри сиденья. Закрепляйте устройство на мотоцикле надежно. Во время движения устройство может отсоединиться, если не будет закреплено прочно. Закрепление дистанционного управления Удалите с дистанционного управления защитную пленку и закрепите его в удобном месте, в котором оно не будет препятствовать управлению мотоциклом.
Page 89
Установка передней/задней камеры Удалите с крепления защитную пленку и закрепите его в месте, в котором камеры смогут записывать вид спереди и сзади. Перед закреплением устройства протрите соответствующий участок ветрового стекла сухой тканью. Если на поверхности останутся посторонние объекты и устройство не будет закреплено прочно, оно может отсоединиться от места установки во время движения. Установите камеру на крепление в соответствии с горизонтальной меткой и надежно затяните винты...
Page 90
Подключение кабеля камеры Подключите кабель камеры к разъему для камеры, совместив направляющие метки ( ) на кабеле камеры и разъеме. Поверните разъем по часовой стрелке до конца, чтобы зафиксировать соединение. Чтобы отсоединить кабель камеры от разъема для камеры, поверните разъем против часовой стрелки, а...
Page 91
Включение и выключение устройства При переводе ключа зажигания в положение ACC или запуске двигателя устройство включается и начинается непрерывная запись. Чтобы выключить устройство, переведите ключ зажигания или положения ACC или заглушите двигатель. Устройство выключиться автоматически. Использование функции непрерывной записи Непрерывная запись начинается с момента включения устройства. Во время непрерывной записи устройство работает следующим образом. Описание операции Светодиод состояния Во время вождения видео записывается отрезками Синий (горит) длительностью в 1 минуту и сохраняется в папке «cont_rec». • После включения подождите, пока устройство не будет полностью готово к работе, а затем начинайте движение. Запись видео начинается только после полного включения устройства. • Перед использованием или изменением настроек устройства припаркуйте мотоцикл в безопасном месте. • Во время изменения настроек в мобильном THINKWARE DASH CAM LINK запись приостанавливается. • Просматривайте записанные видео только в приложении или на ПК. Если вставить карту памяти непосредственно в смарт-устройство, например, в смартфон или планшетный ПК, и воспроизвести записанные видео, видеофайлы могут быть утрачены. Видеофайлы сохраняются в следующих папках в зависимости от режима записи. Пользовательские В приложении Непрерывная запись...
Page 92
Запись вручную Во время вождения можно записать происходящее, сохранив запись в отдельном файле. Описание операции Светодиод состояния При нажатии на кнопку записи пользовательских фрагментов ) видео записывается в течение 1 минуты. Запись, которая Синий (мигает) начинается за 10 секунд до и заканчивается через 50 секунд после нажатия кнопки, сохраняется в папке «manual_rec». Проверка светодиода состояния Для проверки светодиода состояния обратитесь к следующей таблице. Состояние работы Светодиод состояния Синий (горит) Непрерывная запись Синий (мигает) Запись вручную Зеленый (горит) Поиск приложения для подключения Зеленый (мигает) Устройство подключено к приложению Красный (горит) Обновление микропрограммы через приложение •...
Page 93
Использование мобильного приложения для просмотра Пользователь может просматривать записанные видео, управлять ими, а также настраивать различные функции устройства со смартфона. • Для работы приложения THINKWARE DASH CAM LINK требуется одна из следующих сред: - Android 7.0 (Nougat) или новее - iOS 13 или новее (если версия ОС ниже iOS 13, используйте приложение THINKWARE DASH CAM LINK Legacy). • При первом подключении видеорегистратора к смартфону потребуется пароль сети Wi-Fi. В поле ввода пароля введите «123456789». Подключение устройства к смартфону На смартфоне откройте Google Play Маркет или Apple App Store, загрузите и установите приложение THINKWARE DASH CAM LINK. Запустите приложение THINKWARE DASH CAM LINK. К оснитесь пункта Требуется подключение к видеорегистратору. внизу экрана и следуйте инструкциям на экране, чтобы подключить устройство к смартфону.
Page 94
Настройки Подключите устройство и приложение THINKWARE DASH CAM LINK и коснитесь Настройки видеорегистратора в приложении. Пользователь может настраивать функции устройства в соответствии со своими потребностями и предпочтениями. Параметры Описание • Форматирование карты памяти Управление картой памяти • Разбивка карты памяти на разделы • Настройка функции перезаписи видео • Настройка яркости записи с передней/задней камеры Настройки камеры • Переворот изображения с задней камеры Включение/выключение Функции Супер ночного Настройки функций записи видения* и Стабилизации видео в дневное время*. • Выбор языка отображения в приложении. • Включение или выключение метки скорости Настройки системы •...
Page 95
Технические характеристики Наименование Технические характеристики Название модели Размеры / вес передней камеры 75,3 x 36,6 x 36,6 мм / 167,2 г Размеры / вес задней камеры 75,3 x 36,6 x 36,6 мм / 102,6 г 118 x 73 x 26 мм / 254,3 г Размеры / вес основного блока (с дистанционным управлением (50,1 x 40 x 16,1 мм)) Память Карта памяти microSD (класс 10) Непрерывная запись/Пользовательские фрагменты/ Режим записи Стабилизация видео/Супер ночное видение 2,1 мегапикселей, 1/2,8" CMOS, 1 080p Сенсор камеры (передняя камера: 6-осевой гироскоп) Сенсор изображения IMX291 Угол обзора (объектива) Около 140° (по диагонали) Видео...
Page 96
Гарантия Компания THINKWARE гарантирует первоначальному покупателю уступающие функциональным возможностям заменяемого продукта отсутствие дефектов материала и производства на последующий или детали. Устройства для замены и детали гарантированно не период с момента покупки при условии стандартного имеют дефектов материалов или производства в течение 90 дней использования. Если данное устройство не работает надлежащим или в течение оставшегося гарантийного периода для устройства образом в течение гарантийного периода, компания компании THINKWARE, которое они заменяют или в которое они THINKWARE, по своему усмотрению, осуществит его замену установлены, в зависимости от того, что дольше. или ремонт. Компания может использовать функционально Настоящая Ограниченная гарантия распространяется только эквивалентные, аналогичные (если модель снята с производства на первоначального розничного или оптового покупателя. или ее нет в наличии), повторно используемые, обновленные, Настоящая Ограниченная гарантия не распространяется на восстановленные, б/у или новые продукты и детали. мелкие дефекты или повреждения, возникшие в результате: (a) аварии, неправильного использования, нарушений правил Карта памяти microSD: 6 месяцев эксплуатации, стихийного бедствия, недостаточного или избыточного уровня электропитания, аномальных условий Видеорегистратор и все аксессуары в комплекте: 1 год окружающей среды или других внешних факторов; (б) ремонта, замены, модификации, несанкционированной разборки или обслуживания лицами, неуполномоченными компанией Гарантийные...
Page 110
仕様 品名 仕様 モデル名 フロントカメラの寸法 / 重量 75.3 x 36.6 x 36.6 mm / 167.2 g リアカメラの寸法 / 重量 75.3 x 36.6 x 36.6 mm / 102.6 g 118 x 73 x 26 mm / 254.3 g 本体ユニットの寸法 / 重量 (リモコンを入れた場合(50.1 x 40 x 16.1 mm))...
Page 124
规格 项目 规格 型号名称 前置摄像头尺寸/重量 75.3 x 36.6 x 36.6 mm / 167.2 g 后置摄像头尺寸/重量 75.3 x 36.6 x 36.6 mm / 102.6 g 118 x 73 x 26 mm / 254.3 g 主机尺寸/重量 (包括遥控器 (50.1 x 40 x 16.1 mm)) 存储...
Page 138
規格 物品 規格 型號名稱 前方記錄儀尺寸 / 重量 75.3 x 36.6 x 36.6 mm / 167.2 g 後方記錄儀尺寸 / 重量 75.3 x 36.6 x 36.6 mm / 102.6 g 118 x 73 x 26 mm / 254.3 g 主要裝置尺寸 / 重量 (含遙控...