EASY
7
a
d
Tirer le crochet gris
vers le haut en vous assurant le bon positionnement de l'écrou et maintenir vers le bas le harpon rouge
FR
a
clic. Votre culot harpon est clipsé sur l'écrou de l'ancien mécanisme. Retirer le crochet
Pull the grey hook
upwards, making sure the existing nut is correctly held in place (Cf. fig. 3) and hold the EASY flush valve base
a
EN
downwards until it clicks to lock in place. The nut of the old flush valve is now secure by the EASY flush valve base d. Remove the hook
Trek de grijze haak
omhoog, zorg ervoor dat de moer correct is geplaatst (zie afb. 3) en houd de rode basis
a
NL
vastklikt. Je basis wordt op de moer van het oude mechanisme geklikt. Verwijder de haak
Trageți în sus de piesa
, asigurându-vă că piulița este poziționată corect (conform imaginii 3) și țineți baza mecanismului EASY până se
RO
a
fixează, prin un clic. În acest moment, piulița vechiului mecanism este fixată de baza mecanismului EASY
10
Insérer le mécanisme dans le culot et le fixer avec un quart
FR
de tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Positionner le
câble à l'opposé du robinet et libre de mouvement.
Insert the mechanism into the base and secure it with a
EN
quarter-turn clockwise. Position the cable away from the valve
ensuring it has free movement.
Steek het mechanisme in de basis en zet het vast met een
NL
kwartslag met de klok mee. Plaats de kabel uit de buurt van de
kraan en zorg dat hij vrij kan bewegen.
Introduceți mecanismul în bază și fixați prin o rotire de
RO
sfert de tură. Poziționați cablul departe de corpul mecanismului
pentru a-i asigura libertatea de mișcare.
13
A
B
C
CLIC
Verrouillez le bouton à l'aide de la bride
FR
rouge et repositionnez le couvercle.
Lock the button using the red ring clamp
EN
and reposition the lid.
Vergrendel de knop met de rode beugel en
NL
plaats het deksel terug.
Blocați butonul cu ajutorul clemei roșii și
RO
repoziționați capacul.
WIRQUIN 11 rue du Château de Bel Air 44482 Carquefou Cedex FRANCE
WIRQUIN LTD Unit 3, Alpha Court, Capitol Park, Thorne, DN8 5TZ – UK
WIRQUIN ROMANIA Bd. Metalurgiei nr 78, sector 4, Bucuresti.ROMANIA
WIRQUIN IBERICA ZI de Abraveses Pavilhao 8 3515-157 Viseu PORTUGAL
WIRQUIN CALAF - P.I. Pla Dels Vinyats II - C/ La llum 5-7
08250 Sant Joan de Vilatorrada - Barcelona – ESPAÑA
WIRQUIN MANUFACTURING 2 Brickfields Road, Alexander Park,Kariega,
Eastern Cape, 6229 SOUTH AFRICA
8
d
CLIC
.
a
.
a
11
2cm mini
2cm
S'assurer que le haut du trop-plein est à minimum
FR
2 cm au dessus du niveau d'eau et en dessous de
l'ouverture pour raccordement du robinet
Ensure that the top of the internal overflow
EN
is at least 2cm above the waterline marked on the
inside of the cistern.
Zorg ervoor dat de bovenkant van de overloop
NL
zich minimaal 2 cm boven het waterniveau bevindt
en onder de opening voor het aansluiten van de
vlotterkraan.
Asigurați-vă că partea superioară a preaplinului
RO
intern este cu cel puțin 2 cm peste marcajul de apă, din
interiorul rezervorului.
PRÉ-REGLÉ EN USINE :
FR
Cette chasse d'eau est réglée en usine pour une
2cm mini
a
utilisation optimale, il n'est donc pas nécessaire de
2cm
modifier les réglages. Si toutefois vous le désirez, la
marche à suivre est la suivante :
Pour régler la grande chasse : plus le flotteur
-
plus le volume d'eau chassé est faible. Utiliser la molette
pour faire le réglage.
a
Le réglage de la demi chasse se fait en réglant la hauteur
b
du flotteur. Se référer à la notice de ce dernier.
FACTORY-SET :
EN
+
This flush is factory-set for optimum use, so there's no
need to change the settings. However, if you wish, the
procedure is as follows:
To set the full flush: the higher the float
volume of water flushed. Use the red adjusting rod
to adjust.
The part-flush setting is made by adjusting the height of
the float. Refer to inlet valve instructions.
ENTRETIEN
MAINTENANCE
2
ONDERHOUD
ÎNTREȚINERE
1
jusqu'au
d
FR
Attendre 10 minutes avant de passer à l'étape suivante.
d
EN
.
Wait 10 minutes before proceeding to the next step.
a
naar beneden totdat deze
d
NL
stevig vast. Wacht 10 minuten voordat u doorgaat naar de volgende stap.
RO
. Îndepărtați piesa
.
corespunzător. Așteptați 10 minute înainte de a efectua pasul următor.
d
a
Ø14 < 38 mm
12
A
13
14
Choisisser le montage A, B ou C en fonction du diamètre du trou de couvercle.
FR
Choose mounting A, B or C according to the diameter of the cover hole.
EN
Kies montage A, B of C, afhankelijk van de diameter van het gat in het deksel.
NL
În funcție de diametrul spațiului pentru buton, alegeți între opțiunile de instalare A, B sau C.
RO
b
est haut,
, the lower the
b
ENTRETIEN : il est recommandé un entretien de votre mécanisme tous les 5 ans ou en cas de légère
FR
fuite. Retirer le mécanisme en tournant 1/4 de tour, enlever le joint comme ci-contre et le nettoyer à l'eau
savonneuse avant de le repositionner.
MAINTENANCE: we recommend that you service your flush valve sealing washer every 5 years.
EN
Remove the flush valve by turning 1/4 turn, remove the sealing washer as shown and clean with soapy water
before repositioning. Insert the mechanism into the base and secure it with a quarter-turn clockwise.
ONDERHOUD: Het wordt aanbevolen om uw mechanisme om de 5 jaar te onderhouden of in geval
NL
van een lichte lekkage. Verwijder het mechanisme door 1/4 slag te draaien, verwijder de dichting zoals
afgebeeld en reinig deze met een sopje voordat u deze terugplaatst.
ÎNTREȚINERE: vă recomandam să verificati garnitura mecanismului la o perioadă de 5 ani.
RO
Îndepărtați mecanismul prin rotire la un sfert de tură, îndepărtați garnitura ca în imagine, curățați cu apă și
săpun și apoi repoziționați. Introduceți mecanismul în bază și fixați prin rotire la un sfert de tură.
FR
9
10 min
Pour que la colle puisse prendre, maintenir fermement le harpon.
Hold the EASY flush base firmly in place to allow the adhesive to set.
Kleef de basis op de tank. Om de lijm te laten uitharden, houdt u de basis
Mențineți în poziție baza mecanismului EASY d pentru a se lipi
Ø38 < 49 mm
Ø50 < 58 mm
B
13
14
15
IN DE FABRIEK VOORAF INGESTELD:
NL
Deze spoeling is in de fabriek ingesteld voor optimaal
gebruik, dus het is niet nodig om de instellingen te
wijzigen. Als u dat wenst, is de procedure echter als
volgt:
Om de grote spoeling in te stellen: hoe hoger de vlotter
b
, hoe lager de hoeveelheid doorgespoeld water.
Gebruik de draaiknop
om de aanpassing uit te voeren.
a
De regeling van de halve spoeling wordt gedaan door
de hoogte van de vlotterkraan aan te passen. Raadpleeg
de bijsluiter van de vlotterkraan.
SETĂRI DIN FABRICAȚIE:
RO
Acest mecanism este setat pentru un consum optim,
prin urmare nu este nevoie să-i schimbați setările. În
caz de nevoie, setările se modifică astfel:
Pentru
acționarea
întregului
a
mecanismul
este mai sus, cu atât mai puțină apă va fi
b
utilizată. Utilizați marcajul roșu
a
pentru a ajusta. Pentru
acționare parțială, ajustați înălțimea mecanismului.
Verificați instrucțiunile flotorului.
C
rezervor:
cu
cât