Sommaire des Matières pour SOLAC Beauty & the Beast 1500W
Page 1
Beauty Beast & the 1500W BATIDORA DE VASO Instrucciones de uso JAR BLENDER Instructions for use BLENDER Mode d’emploi STANDMIXER Gebrauchsanleitung LIQUIDIFICADORA Instruções de uso FRULLATORE A BICCHIERE Istruzioni per l'uso BATEDORA DE VAS Instruccions d'ús BLENDER Gebruiksaanwijzing MIXER SE SKLENĚNOU NÁDOBOU Návod k pouzití BLENDER KIELICHOWY Instrukcja obsługi MIXÉR SO SKLENENOU NÁDOBOU Návod na použitie TURMIXGÉP Használati utasítás...
Page 5
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN No utilizar el aparato más de 2 minutos se- • guidos. En caso de realizar ciclos respetar A Tapón siempre periodos de reposo entre ciclos de 2 B Tapa minuto como mínimo. En ningún caso es con- C Junta de sellado tapa veniente tener el aparato en funcionamiento D Jarra durante más del tiempo necesario.
Page 6
CONTROL ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD: Durante el proceso de limpieza hay que tener • especial cuidado con las cuchillas ya que es- Se puede controlar la velocidad del aparato, • tán muy afiladas. simplemente actuando sobre el mando de con- Si el aparato no se mantiene en buen estado trol de velocidad (I).
Page 7
ENGLISH DESCRIPTION cumstances should the appliance be operated for more time than necessary. A Cup Do not use the appliance with frozen goods or • B Lid those containing bones. C Sealing lid ring CAUTION: Do not use the appliance if the D Jar •...
Page 8
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE Lid. • APPLIANCE: Then dry all parts before its assembly and sto- • Stop the appliance, selecting position 0 on the rage. • selector control. SELF-CLEANING FUNCTION: Unplug the appliance from the mains. • Put water and a small amount of washing up Lift the jar from the motor body.
Page 9
FRANÇAIS DESCRIPTION teur. S’assurer qu’elle soit à température am- biante. A Bouchon Vérifier que le couvercle est parfaitement fer- • B Couvercle mé avant de mettre l’appareil en route. C Joints d’étanchéité du couvercle Ne pas utiliser l’appareil plus de 2 minutes •...
Page 10
Pour éviter un démarrage trop brusque, nous Ne pas laisser pénétrer d’eau ni aucun autre • • liquide par les ouvertures d’aération afin d’évi- recommandons de démarrer l’appareil à la ter d’endommager les parties intérieures de puissance minimum, et de l’augmenter au fur l’appareil.
Page 11
DEUTSCH BEZEICHNUNG dem Kühlschrank genommen haben und ste- llen Sie sicher, dass sie Raumtemperatur hat. A Stopfen Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme des • B Deckel Geräts, ob der Deckel vollständig geschlossen C Dichtung Deckel ist. D Kanne Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 2 •...
Page 12
Um einen zu abrupten Start zu vermeiden, em- mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie • pfehlen wir zu Anfang den Leistungsschalter z.B. Lauge. auf seine Mindestposition zu stellen und die Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssi- • Geschwindigkeit dann nach dem Start des gkeiten in die Belüftungsöffnungen eindringen, Geräts schrittweise zu erhöhen.
Page 13
PORTUGUÊS DESCRIÇÃO Certifique-se de que a tampa está perfeita- • mente fechada antes de ligar o aparelho. A Tampão Não utilize o aparelho mais de 2 minutos se- • B Tampa guidos. No caso de realizar ciclos, respeite Junta de selagem da tampa sempre os períodos de repouso entre ciclos D Jarro de 2 minuto como mínimo.
Page 14
CONTROLO ELETRÓNICO DA VELOCIDA- Durante o processo de limpeza deve ter espe- • cial cuidado com as lâminas pois estão muito afiadas. Pode controlar-se a velocidade do aparelho, • Se o aparelho não for mantido limpo, a sua simplesmente actuando sobre o comando de •...
Page 15
ITALIANO DESCRIZIONE assicurarsi che la caraffa sia a temperatura ambiente. A Tappo Verificare che il coperchio sia perfettamente • B Coperchio chiuso prima di mettere in funzione l’apparec- C Giunto di sigillatura del coperchio chio. D Caraffa Non utilizzare l’apparecchio ininterrottamente •...
Page 16
Per evitare un avvio troppo brusco, racco- Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti • • a pH acido o basico come la candeggina, né mandiamo di accendere l’apparecchio con il prodotti abrasivi. comando di regolazione della potenza posi- Non lasciar entrare acqua o altri liquidi nelle zionato sul minimo e aumentare tale potenza •...
Page 17
CATALÀ DESCRIPCIÓ No fer servir la batedora durant més de 2 mi- • nuts seguits. En cas de realitzar cicles respec- A Got tar sempre períodes de repòs de 2 minuts com B Tapa a mínim. En cap cas és convenient tenir l’apa- C Junta de segellat tapa rell en funcionament més temps del necessari.
Page 18
ja que permet adaptar la velocitat de l’aparell inexorable la durada de la vida de l’aparell i a el tipus de treball que es necessiti realitzar. conduir a una situació perillosa. Les següents peces són aptes per a nete- • UN COP FINALITZAT L’ÚS DE L’APARELL: jar-les al rentavaixelles: Aturar l’aparell, seleccionant la posició...
Page 19
NEDERLANDS BESCHRIJVING Controleer dat het deksel goed gesloten is • voordat u het apparaat inschakelt. A Dop Gebruik het apparaat nooit langer dan 2 minu- • B Deksel ten. Pauzeer bij herhaalde werkcycli tenminste C Afdichtingsring 2 minuten na elke cyclus. Laat het apparaat D Kan niet langer dan noodzakelijk draaien.
Page 20
ELEKTRISCHE SNELHEIDSCONTROLE: Dompel het apparaat niet onder in water of • een andere vloeistof en houd het niet onder de Men kan de snelheid van het apparaat een- • kraan. voudig onder controle houden met de snel- Wees extra voorzichtig met de messen tijdens heidscontrole (I).
Page 21
ČEŠKY POPIS Nepoužívejte přístroj déle než 2 minut v kuse. • V případě provozu v cyklech; mezi každým A Šálek cyklem nechte spotřebič v klidu alespoň 2 mi- B Víko nut. Za žádných okolností nepoužívejte zaříze- C Těsnicí kroužek víka ní...
Page 22
Víko • Zastavte spotřebič posunutím voliče do polohy Poté před montáží a skladováním všechny • • části vysušte. Zařízení odpojte od napájení. • FUNKCE SAMOČIŠTĚNÍ: Zvedněte nádobu z těla motoru. • Nádobu naplňte malým množstvím tekutého • Přístroj vyčistěte. • mycího prostředku a vody.
Page 23
POLSKI OPIS Nie należy używać przez więcej niż 2 minuty • bez przerwy. W przypadku realizowania cykli Korek należy zawsze przestrzegać „odpoczynku” B Pokrywka pomiędzy cyklami ,co najmniej 2 minuty. Nie C Uszczelka pokrywy zaleca się pracowania w urządzeniem dłużej D Dzbanek niż...
Page 24
ELEKTRONICZNA KONTROLA PRĘDKOŚCI: Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej • cieczy, nie wkładać pod kran. Moc urządzenia może być regulowana po • W trakcie czyszczenia, należy szczególnie • prostu poprzez zmianę w regulatorze mocy (I). uważać na noże, ponieważ są one bardzo os- Funkcja ta jest niezwykle użyteczna, jako że tre.
Page 25
SLOVENSKÝ OPIS Pred spustením zariadenia skontrolujte, či je • veko riadne zatvorené. A Šálka Zariadenie nepoužívajte naraz dlhšie ako 2 • B Veko minúty. V prípade cyklického prevádzkovania; C Tesniaci krúžok krytu medzi jednotlivými cyklami nechajte zariadenie D Nádoba v kľude aspoň 2 minúty. Zariadenie sa nesmie E Súprava čepelí...
Page 26
umožňuje prispôsobiť k typu práce, ktorú je V umývačke riadu možno umývať nasledujú- • potrebné vykonať. ce diely (s nastavením programom na mierne čistenie): PO SKONČENÍ POUŽÍVANIA ZARIADENIA: Nádoba • Zariadenie zastavte prepnutím voliča ovláda- • Šálka • nia do polohy 0. Veko •...
Page 27
MAGYAR LEÍRÁS után, gondoskodjon arról, hogy a kancsó szo- bahőmérsékletű legyen. A Csésze A készülék elindítása előtt ellenőrizze, hogy a • B Fedél fedél megfelelően legyen felhelyezve. C Zárófedél tömítőgyűrű Ne használja a készüléket egyszerre több mint • D Kancsó 2 percen át.
Page 28
A ventilátor hirtelen elindulásának elkerülése Ne engedje, hogy víz vagy egyéb folyadék • • érdekében célszerű a legalacsonyabb sebes- kerüljön a levegőnyílásokba, hogy elkerülje a séggel indítani, és amikor a ventilátor már készülék belső alkatrészeinek a károsodását. megy, fokozatosan állítsa a sebességválasztót Sose merítse a készüléke vízbe, vagy más fol- •...
Page 29
БЪЛГАРСКИ ОПИСАНИЕ от хладилника. Уверете се, че каната има околната температура. A Запушалка Преди да пуснете уреда в действие, • B Капак проверете дали капакът е добре затворен. C Уплътнение за уплътняване на капака Не използвайте уреда повече от D Кана •...
Page 30
За да спрете уреда, поставете Почистете уреда с влажна кърпа, напоена • • с няколко капки миещ препарат, след което превключвателя на позиция “0”. го подсушете. С цел избягване прекалено рязко • За почистването на уреда не използвайте задвижване, препоръчва се да уредът да се •...
Page 31
ROMÂNĂ DESCRIERE Nu utilizați aparatul mai mult de 2 minute oda- • tă. În cazul utilizării în cicluri; faceţi o pauză în A Cana funcţionare a aparatului de cel puţin 2 minut B Capac între ele. În niciun caz, nu trebuie să folosiți C Inel de etanșare a capacului aparatul mai mult decât este necesar.
Page 32
tarea puterii aparatului la tipul de sarcină care inevitabil durata de funcționare, devenind nes- igur pentru utilizare. trebuie îndeplinită. Următoarele piese pot fi spălate în mașina de • DUPĂ CE AȚI TERMINAT DE UTILIZAT spălat vase (utilizând un program de curățare APARATUL: delicată): Opriți aparatul selectând poziția 0 cu butonul...
Page 33
التنظيف إذا كنت ترغب بإضافة المزيد من المكونات، انزع ⋅ ⋅ .السدادة افصل قابس الجهاز من التيار الكهربائي واتركه يبرد ⋅ .قبل البدء بأي عملية تنظيف .أضف المكونات ثم ضع السدادة من جديد ⋅ نظف الجهاز بقطعة قماش مبللة ومشربة ببضع .»0«...
Page 34
الوصف وعدم وجود أجزاء مكسورة أو غيرها من الظروف .التي قد تؤثر على حسن أداء الجهاز ⋅ ال تستخدم أبد ا ً السوائل التي تغلي وال المكونات التي سدادةA ⋅ ⋅ .تتجاوز درجة حرارتها 80 درجة مئوية غطاءB ⋅ ال...
Page 35
à jour sur http://solac. con la legislación vigente. Para hacer valer sus derechos o intereses debe acudir a cualquiera PT) GARANTIA E ASSISTÊNCIA de nuestros servicios de asistencia técnica oficiales.
Page 36
Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i szolgáltatásainkat. jej aktualizacje http://solac.com A legközelebbi irodánkat a következő internetes ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКА linken keresztül találhatja meg: http://solac.com Amennyiben további kapcsolódó információkat ПОМОЩ szeretne kapni, lépjen velünk kapcsolatba. Настоящият продукт има законна гаранция, в...
Page 37
Oran Rastovac bb, 81400 213041532020 Niksic +382 40 217 055 ES) ESPAÑA - EUROPE Avda. Los Huetos, 79-81 MXN) MEXICO - AMERICA 1010 Vitoria Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael C.P. 902012539 06470 – Delegación Cuauhtémoc atencioncliente@solac.com Ciudad de México FR) FRANCIA - EUROPE (+52) 55 55468162 ZA Les Bas Musats, 18 NL) HOLANDA - EUROPE Les Bas Musats 89100 Wartelstraat 2, 8223 EH Malay-le-Grand Lelystad 03 86 83 90 90 0320-237930 HU) HUNGRÍA - EUROPE PER) PERU - AMERICA Késmárk utca 11-13 1158...