Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
D
Stichsäge
F
Traduction de la notice originale
Scie à guichet
Traduzione delle istruzioni originali
I
Seghetto alternativo
Translation of the original instructions
GB
Jigsaw
Vertaling van de oorspronkelijke
NL
gebruiksaanwijzing
Decoupeerzaag
Překlad původního návodu k používání
CZ
Přímočará pila
Prevod izvirnih navodil
SLO
Žaga luknjarica
EJS 750-L
Art.-Nr.: 130.100.091
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
Wyrzynarka
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
Priamočiara píla
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Szúrófűrész
HR
Prijevod izvorne instrukcije
Ubodna pila
RO
Traducere a instrucțiunilor originale
Ferăstrău pendular vertical
Originaaljuhendi tõlge
EE
Tikksaag

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Matrix EJS 750-L

  • Page 1 Translation of the original instructions Prijevod izvorne instrukcije Jigsaw Ubodna pila Vertaling van de oorspronkelijke Traducere a instrucțiunilor originale gebruiksaanwijzing Ferăstrău pendular vertical Decoupeerzaag Originaaljuhendi tõlge Překlad původního návodu k používání Tikksaag Přímočará pila Prevod izvirnih navodil Žaga luknjarica EJS 750-L Art.-Nr.: 130.100.091...
  • Page 4 1. Bestimmungsgemässe Verwendung und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester 1) Arbeitsplatzsicherheit Auflage Trennschnitte und Ausschnitte in Holz, Kunststoff, Metall, Keramikplatten und Gummi a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber auszuführen. Es ist für gerade und kurvige und gut beleuchtet.
  • Page 5 Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel des Elektrowerkzeuges den Finger am fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet oder beweglichen Geräteteilen. Beschädigte an die Stromversorgung anschließen, oder verwickelte Kabel erhöhen kann dies zu Unfällen führen. das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 6 4. Spezielle Sicherheitshinweise und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät • Halten Sie das Gerät an den isolierten ablegen. Diese Vorsichtsmaßnahme Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei verhindert den unbeabsichtigten Start denen das Einsatzwerkzeug verborgene des Elektrowerkzeuges.
  • Page 7 Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit und Personen oder Tiere richten. Auch ein Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischen Laserstrahl mit geringer Leistung kann Schäden Schlägen führen. Die beschädigung einer am Auge verursachen. Gasleitung kann zur Explosion führen. Das • Vorsicht! Wenn andere als die hier angegebenen Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann Sachbeschädigungen oder kann einen...
  • Page 8 6. Gerätebeschreibung 7.2 Sägeblattwechsel (Bilder 4-5/Pos. 12) Achtung! 1. Rändelschraube für Drehzahlregulierung 2. Feststellknopf • Sie können Sägeblätter ohne Benutzung 3. Ein-/Ausschalter weiterer Werkzeuge einsetzen oder austauschen. 4. Laser-Ein-/Ausschalter 5. Netzkabel • Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie ein 6. Adapter für Spanabsaugung Sägeblatt einsetzen oder austauschen.
  • Page 9 Setzen Sie mit Hilfe der Messskala des • Stecken Sie den Saugschlauch ihres Parallelanschlages (11) den benötigten Abstand Staubsaugers auf die Öffnung des Adapters (6). fest und ziehen Sie die Feststellschrauben (13) Achten Sie auf die luftdichte Verbindung der wieder an. Geräte.
  • Page 10 Position 3-4 = Mittlere Hubzahl (für Stahl, Achtung! Die beiden AAA-Batterien (1,5V) sind Weichmetall, Kuststoff ) nicht im Lieferumfang enthalten. Position 5-6 = Hohe Hubzahl (für Weichholz, 8.7 Ausführen von Schnitten Hartholz, Weichmetall, Kunststoff ) • Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter (3) 8.4 Einstellung Pendelhub (Bild 10) nicht eingedrückt ist.
  • Page 11 10. Technische Daten möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Netzspannung: 230-240 V~ / 50 Hz Leistungsaufnahme: 750 W • Wir empfehlen, das Gerät direkt nach jeder Hubzahl: 0-3100 min Benutzung zu reinigen.
  • Page 12 13. Umweltschutz Alt-Elektrogeräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte bringen Sie sie zu einer Rücknahmestelle. Informieren Sie sich diesbezüglich bei Ihrer Gemeindeverwaltung oder beim Fachhandel.
  • Page 13 1. Utilisation conforme ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait L’appareil est conçu pour effectuer, sur un support référence à votre outil électrique alimenté par le rigide, des découpes et coupes dans le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre bois, les matières plastiques, le métal, le outil fonctionnant sur batterie (sans cordon caoutchouc et les plaques en céramique.
  • Page 14 ou de le porter. Porter les outils en le risque de choc électrique. ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais des outils dont l’interrupteur est en utiliser le cordon pour porter, tirer ou position marche est source d’accidents.
  • Page 15 4. Recommandations spéciales en changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité smatière de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. • Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolantes, pendant les opérations au cours d) Conserver les outils à...
  • Page 16 Un contact avec des lignes électriques • Le rayon laser ne doit jamais être dirigé sur des peut provoquer un incendie ou un choc surfaces réverbérantes, ni sur des animaux ou électrique. Un endommagement d’une conduite personnes. Même un rayon laser de faible de gaz peut provoquer une explosion.
  • Page 17 6. Description de l’appareil pos. 12) Attention ! 1. Vis moletée de réglage de vitesse 2. Bouton de fixation 3. Interrupteur Marche / Arrêt • Vous pouvez mettre en place ou remplacer des 4. Interrupteur Marche/Arrêt du laser lames de scie sans devoir utiliser d’outils. 5.
  • Page 18 côté gauche ou droit de l’appareil. figure 8. L’adaptateur (6) doit s’encliqueter de façon audible, de façon qu’il soit bien encastré • La barre de guidage doit toujours être tournée dans le patin (7). Pendant les coupes d’onglet, on vers le bas. A l’aide de l’échelle de mesure de la ne peut pas utiliser l’adaptateur pour aspiration butée parallèle (11), déterminez l’écart de copeaux (6).
  • Page 19 travailler à une plus grande vitesse ; de grandes • Mettez toujours le laser hors circuit lorsque vous lames de scie nécessitent des vitesses plus basses. ne l’employez pas. Position 1-2 = faible nombre de courses (pour 8.6 Insertion / remplacement des piles (fig. 12- l’acier) Position 3-4 = nombre de courses moyen (pour Ouvrez le compartiment à...
  • Page 20 10. Données techniques • Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l'appareil Tension réseau : 230-240 V~ / 50 Hz avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de Puissance absorbée : 750 W l'air comprimé...
  • Page 21 13. Protection de l‘environnement Les appareils électriques usagés ne doivent pas être mis au rebut dans les ordures ménagères. Veuillez les amener à un service de reprise. Renseignezvous à ce sujet dans votre mairie ou un commerce spécialisé.
  • Page 22 1. Utilizzo conforme allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento). In caso di appoggi fissi, la macchina è idonea 1) Sicurezza della postazione di lavoro per l’esecuzione di tagli di troncatura e di tagli dal pieno nel legno, in materie plastiche, nel a) Tenere la postazione di lavoro sempre metallo, pulita e ben illuminata.
  • Page 23 l’elettroutensile oppure per estrarre la batteria ricaricabile, prima di prenderlo spina dalla presa di corrente. Non avvicinare oppure prima di iniziare a trasportarlo, il cavo a fonti di calore, olio, spigoli assicurarsi che l’elettroutensile sia taglienti e neppure a parti della macchina spento.
  • Page 24 b) Non utilizzare mai elettroutensili con sempre presente le condizioni di lavoro interruttori difettosi. Un elettroutensile e le operazioni da eseguire. L’impiego di con l’interruttore rotto è pericoloso e deve elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti essere aggiustato. potrà dar luogo a situazioni di pericolo. c) Prima di procedere ad operazioni di 5) Assistenza regolazione sulla macchina, prima di sostituire...
  • Page 25 • Dopo aver spento la macchina, non cercare • Non rivolgere mai lo sguardo direttamente verso di fermare la lama esercitando pressione il foro di uscita del raggio laser. lateralmente. La lama può subire dei danni, • Non dirigere mai il raggio laser né verso superfici rompersi oppure provocare un contraccolpo.
  • Page 26 6. Descrizione dell’apparecchio • Staccate la spina dalla presa di corrente prima di inserire o cambiare la lama. • Mettete il selettore di movimento pendolare (8) 1. Vite zigrinata per regolazione del numero di giri nella posizione 3. 2. Pulsante di bloccaggio • I denti della lama sono molto affilati.
  • Page 27 senza problemi anche su un’altra angolazione. 8.3 Preselezione elettronica del numero di giri (Fig. 9) Spingete in avanti il pattino della sega (7), regolate l’inclinazione desiderata e stringete di Con il regolatore del numero di giri potete nuovo la vite di serraggio (18). preselezionare il numero di giri desiderato.
  • Page 28 9. Sostituzione del cavo di utilizzata come indicazione ottica della linea di taglio durante l’esecuzione di tagli di alta alimentazione precisione. Osservate le avvertenze di sicurezza per il laser. Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal • L’accensione e lo spegnimento del laser avviene produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o tramite l’interruttore laser(4).
  • Page 29 11. Pulizia e manutenzione 13. Protezione ambientale Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la Le apparecchiature elettriche vecchie non spina dalla presa di corrente. devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici. Si prega di consegnare gli 11.1 Pulizia apparecchi vecchi agli appositi centri di • Tenete il più...
  • Page 30 1. Proper usage a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. The machine is intended for making separating b) Do not operate power tools in explosive cuts and cut-outs in wood, plastic, metal, ceramic atmospheres, such as in the presence of plates and rubber while resting firmly on flammable liquids, gases or dust.
  • Page 31 RCD reduces the risk of electric shock. 4) Power tool use and care 3) Personal safety a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The a) Stay alert, watch what you are doing and correct power tool will do the job better use common sense when operating a and safer at the rate for which it was designed.
  • Page 32 lines are hidden in the work area or call the hazardous situation. local utility company for assistance. Contact 5) Service with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. a) Have your power tool serviced by a qualified Penetrating a water line causes property repair person using only identical damage or may cause an electric shock.
  • Page 33 5. Description of symbols 6. Layout Pay attention to all the signs and symbols shown 1. Knurled screw for speed control in these instructions and on your tool. 2. Locking button Make a note of these signs and symbols. If you 3.
  • Page 34 7.5 Adapter for dust extraction system (Figure saw blade. 8/Item 6) • Set the selector switch for pendulum action (8) to position 3. • Connect your jigsaw to a vacuum cleaner using • The teeth of the saw blade are very sharp! the adaptor for dust extraction (6).
  • Page 35 Position 1-2 = low stroke speed (for steel) 8.7 Making cuts • Ensure that the ON/OFF switch (3) is not Position 3-4 = medium stroke speed (for steel, depressed. Only then should you connect the soft metal, plastic) mains plug to a suitable socket. • Do not switch on the jigsaw until you have fitted Position 5-6 = high stroke speed (for softwood, a saw blade.
  • Page 36 12. Repairs Cutting wood Vibration emission value a = 6,617 m/s Only use accessories and spare parts K uncertainty = 1,5 m/s recommended by the manufacturer. If the equipment should fail some day in spite of Cutting sheet metal our quality controls and your maintenance, only Vibration emission value a = 7,191 m/s have it repaired by an authorized electrician.
  • Page 37 1. Gebruiken in overeenstemming met Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op de specicaties elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische Het gereedschap is bestemd voor het met vaste gereedschappen voor gebruik met een accu steun schulpen en het zagen van uitsparingen in (zonder netsnoer).
  • Page 38 d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd het stopcontact steekt of de accu aansluit doel, om het elektrische gereedschap te en voordat u het gereedschap oppakt dragen of op te hangen of om de stekker of draagt. Wanneer u bij het dragen uit het stopcontact te trekken.
  • Page 39 gereedschap dat niet meer kan worden 5) Service in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en a) Laat het elektrische gereedschap alleen moet worden gerepareerd. repareren door gekwalificeerd en vakkundig c) Trek de stekker uit het stopcontact of personeel en alleen met originele neem de accu uit het elektrische gereedschap vervangingsonderdelen.
  • Page 40 5. Verklaring van de gebruikte energie- of waterleidingbedrijf. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een symbolen elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Let op alle tekens en symbolen die vermeld staan Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële in deze handleiding alsmede zijn aangebracht op schade en kan een elektrische schok veroorzaken.
  • Page 41 6. Beschrijving van het gereedschap voordat u een zaagblad monteert of vervangt. • Breng de omschakelaar voor pendelbeweging (8) naar de stand 3. 1. Kartelschroef voor toerenregeling • De tanden van het zaagblad zijn heel scherp. 2. Vastzetknop • Beschermkap (15) omhoogklappen (zie punt 3.
  • Page 42 • De zaagschoen (7) kan echter ook zonder toerentalregelaar in richting PLUS om het problemen op een ander hoekmaat worden toerental te verhogen, en in richting MIN om ingesteld. Daarvoor de zaagschoen (7) naar het te verlagen. Het gepaste aantal slagen is voren schuiven, de gewenste hoek instellen en afhankelijk van het soort materiaal en van vastzetschroef (18) opnieuw aanhalen.
  • Page 43 10. Technische gegevens kan u dan als optische markering van de snijlijn bij de precisiesnede gebruiken. Volg de veiligheidsinstructies van de laser op. Netspanning: 230-240 V~ / 50 Hz Opgenomen vermogen: 750 watt • Het in-/uitschakelen van de laser gebeurt d.m.v. Aantal slagen: 0-3100 t/min de schakelaar laser (4).
  • Page 44 mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. • Het is aan te bevelen het toestel direct na elk gebruik te reinigen. • Reinig het toestel regelmatig met een vochtige doek en wat zachte zeep.
  • Page 45 1. Používejte v souladu se specifikacemi dobře osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům. Stroj je na pevných podkladech určen k provádění b) S elektronářadím nepracujte v prostředí dělících řezů a výřezů do dřeva, plastu, ohroženém explozí, kde se nacházejí kovu, keramických desek a pryže.
  • Page 46 f) Pokud se nelze vyhnout provozu se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy elektronářadí ve vlhkém prostředí, použijte mohou být zachyceny pohybujícími se díly. proudový chránič. Nasazení proudového g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující chrániče snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
  • Page 47 vzpřičují a dají se lehčeji vést. mohou zlomit nebo způsobit zpětný ráz. g) Používejte elektronářadí, příslušenství, • Po vypnutí nebrzděte pilový list bočním nasazovací nástroje apod. podle těchto protitlakem. Pilový list se může poškodit, pokynů. Respektujte přitom pracovní zlomit nebo způsobit zpětný ráz. podmínky a prováděnou činnost.
  • Page 48 • Nedívat se nikdy přímo do dráhy paprsků. 6. Popis přístroje • Laserový paprsek nikdy nesměrovat na reflektující plochy a osoby nebo zvířata. Také 1. Rýhovaný šroub regulace počtu otáček laserový paprsek s nízkým výkonem může 2. Zajišťovací knoflík poškodit oko. 3.
  • Page 49 • Přepínač pro předkmit (8) nastavte do polohy 3. • Připojte přímočarou pilu s adaptérem pro • Zuby pilového listu jsou velmi ostré. odsávání pilin (6) k vysavači. Dosáhnete tím • Ochranný kryt (15) odklopit směrem nahoru (viz optimálního odsávání prachu z obrobku. bod 7.1).
  • Page 50 8.7 Provádění řezů Jemnými pilovými listy můžete zpravidla pracovat s vyšším počtem zdvihů; hrubší pilové listy • Přesvědčte se, že není za-/vypínač (3) stisknutý. vyžadují nižší rychlosti. Teprve potom zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. Poloha 1-2 = nízký počet zdvihů (pro ocel) • Zapínejte přímočarou pilu pouze se vsazeným pilovým listem.
  • Page 51 12. Opravy Řezání dřeva Emisní hodnota vibrací a = 6,617 m/s Nejistota K = 1,5 m/s Používejte jen příslušenství a náhradní díly doporučené výrobcem. Pokud přestane nářadí Řezání plechu správně fungobat i přes naší kontrole kvality Emisní hodnota vibrací a = 7,191 m/s a Vaší...
  • Page 52 1. Uporaba skladno s specikacijami orodja z električnim pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja (brez električnega kabla). Naprava je namenjena rezanju in izrezovanju lesa, umetnih mas, kovine, keramičnih plošč in 1) Varnost na delovnem mestu gumija na trdni podlagi. Primerna je za ravne in ukrivljene reze z jeralnim kotom do 45°.
  • Page 53 naprave. Poškodovani ali zapleteni kabli se delu naprave, lahko povzroči telesne povečujejo tveganje električnega udara. poškodbe. e) Kadar uporabljate električno orodje e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljške, Poskrbite za trdno stojišče in za stalno ki so primerni za delo na prostem. ravnotežje.
  • Page 54 uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih • Ne približujte se z rokami območju žaganja. Ne segajte pod obdelovanec. Stik z žaginim uporabljajo neizkušene osebe. listom lahko povzroči telesne poškodbe. e) Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte • Obdelovancu se približajte samo z brezhibno delovanje premičnih vklopljenim delov naprave, ki se ne smejo zatikati.
  • Page 55 5. Razlaga simbolov nevarne so mešanice materialov. Prah lahkih kovin se lahko vname ali eksplodira. Pazite na vse znake in simbole, ki so navedeni • Pred odlaganjem električnega orodja v teh navodilih in na vašem orodju. Te znake in počakajte, da se orodje popolnoma ustavi. simbole si zapomnite.
  • Page 56 6. Opis naprave izvlecite električni priključni vtikač iz vtičnice. • Preklopno stikalo za nihalni hod (8) postavite v položaj 3. 1. Narebričeni vijak za regulacijo števila vrtljajev • Zobje lista žage so zelo ostri. 2. Gumb za fiksiranje stikala • Zaščitni pokrov (15) odprite navzgor (glej točko 3.
  • Page 57 potisnite žagin čevelj (7) v smeri naprej, nastavite števila vrtljaev v smeri MINUS, da bi zmanjšali želeni kot in ponovno zategnite pritrdilni vijak število vrtljajev. Primerno število hodov je (18). odvisno od vsakokratnega materiala, ki ga žagate in od delovnih pogojev. 7.5 Adapter za odsesavanje žagovine (Slika 8/ Poz.
  • Page 58 8.6 Vstavljanje/zamenjava baterij (Slika 12-13) Uporabljajte zaščito za ušesa. Odprite pokrov za baterije (17). Vstavite dve 1,5V Hrup lahko povzroči izgubo sluha. bateriji velikosti AAA (19) ali zamenjajte prazni Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh bateriji. smeri) ugotovljene v skladu z EN 60745. Pozor! Bateriji 1,5V velikosti AAA nista priloženi.
  • Page 59 12. Popravila Uporabljajte samo tiste nadomestne dele in opremo, ki jih priporoča proizvajalec. Če se naprava pokvari, kljub vašemu stalnemu nadzoru in negi, prepustite popravilo pooblaščenemu strokovnemu servisu oz. eletričarju. Če se poškoduje priključni električni kabel, naj ga zamenja proizvajalec ali ustrezno kvalificirana oseba ali v pooblaščeni servisni službi, da se izognete nevarnosti.
  • Page 60 1. Użycie zgodne z przeznaczeniem zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu Urządzenie przeznaczone jest do wykonywania zasilającego). cięć i wykrojów w drewnie, tworzywach sztucznych, 1) Bezpieczeństwo miejsca pracy metalu, płytach ceramicznych i gumie na stałym podłożu.
  • Page 61 elektronarzędzia, trzymając je za przewód, c) Należy unikać niezamierzonego ani używać przewodu do zawieszenia uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do z gniazdka pociągając za przewód. Przewód akumulatora, a także przed podniesieniem należy chronić...
  • Page 62 b) Nie należy używać elektronarzędzia, 5) Serwis którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić Elektronarzędzie, którego nie można włączyć jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo c) Przed regulacją...
  • Page 63 spowodować reakcję zwrotną. spowodować uszkodzenie wzroku. • Należy używać odpowiednich przyrządów • Uwaga – w przypadku zastosowania innych poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych metod pracy niż tutaj wymienione, można się przewodów zasilających lub poprosić narazić na niebezpieczne działanie o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z promieniowania.
  • Page 64 6. Opis urządzenia • Przełącznik regulacji skoku (8) ustawić na pozycji • Zęby brzeszczotu są bardzo ostre. 1. Śruba radełkowa do regulacji liczby obrotów • Podnieść pokrywę ochronną (15) (patrz punkt 2. Przycisk blokujący 7.1). 3. Włącznik/ Wyłącznik • Wcisnąć uchwyt brzeszczotu (14) i wprowadzić 4.
  • Page 65 7.5 Adapter do odsysania pyłu (rys. 8/ poz. 6) Również w tym przypadku obowiązują zasady • Za pomocą adaptera do odsysania pyłu (6) dotyczące prędkości cięcia podczas obróbki podłączyć wyrzynarkę do odkurzacza. W ten wiórowej. sposób osiągnie się optymalne odsysanie pyłu z przedmiotu.
  • Page 66 8.6 Wkładanie/Ładowanie baterii (rys. 12-13) Poziom ciśnienia akustycznego L 87,5 dB(A) Otwórz obudowę baterii (17). Włóż do środka Odchylenie K 3 dB (A) dwie baterie AAA 1,5V (19) lub załóż baterie Poziom mocy akustycznej L 98,5 dB(A) płaskie. Odchylenie K 3 dB (A) Uwaga! Dwie baterie AAA 1,5V nie są...
  • Page 67 11.2 Szczotki węglowe • W razie nadmiernego iskrzenia proszę sprawdzić stan szczotek węglowych przez elektryka. Uwaga! Wymiany szczotek węglowych dokonywać może jedynie elektryk. 11.3. Konserwacja • Urządzenie nie posiada części wymagających konserwacji. 12. Naprawy Uzywac tylko rekomendowanych przez producenta akcesoriów i czesci zamiennych. Jezeli urzadzenie, pomimo naszej kontroli jakosci i Panstwa opiece jednak ulegnie zepsuciu, prosze pozostawic naprawe autoryzowanemu zakładowi.
  • Page 68 1. Používajte podla technických elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané špecikácií akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry). Toto náradie je určené na rezanie dreva, plastov, 1) Bezpečnosť na pracovisku kovu, keramických dosák a gumy a na vyrezávanie týchto materiálov na pevnej podložke.
  • Page 69 d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu účel na nosenie ručného elektrického ručného elektrického náradia do činnosti. náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku Pred zasunutím zástrčky do zásuvky nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú a/alebo pred pripojením akumulátora, šnúru.
  • Page 70 ktoré je určené pre daný druh práce. pod. podľa týchto výstražných upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci Pomocou vhodného ručného elektrického zohľadnite konkrétne pracovné podmienky náradia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie a činnosť, ktorú budete vykonávať. v uvedenom rozsahu výkonu náradia. Používanie ručného elektrického náradia b) Nepoužívajte nikdy také...
  • Page 71 • Nebrzdite po vypnutí pílový list bočným • V žiadnom prípade nesmerujte laserový lúč na tlakom. Pílový list by sa mohol poškodiť, reflektujúce plochy, na osoby alebo na zvieratá. zlomiť, alebo by mohol vyvolať spätný ráz. Aj laserový lúč s nízkym výkonom môže •...
  • Page 72 6. Popis prístroja list. • Prepnite prepínač pre výkyvný zdvih (8) do polohy 3. 1. Ryhovaná skrutka pre reguláciu otáčok • Zuby pílového listu sú veľmi ostré. 2. Aretačné tlačidlo • Vyklopiť ochranný kryt (15) (pozri bod 7.1). 3. Vypínač zap/vyp • Stlačte uloženie pílového listu (14) a zaveďte 4.
  • Page 73 7.5 Adaptér pre odsávanie pilín (obr. 8/pol. 6) trieskovom obrábaní sa musia dodržiavať aj pri • Zapojte Vašu priamočiaru pílu s adaptérom pre práci s týmto prístrojom. odsávanie pilín (6) na vysávač. Takto dosiahnete optimálne odsávanie pilín od obrábaného S jemnými pílovými listami môžete vo materiálu.
  • Page 74 8.6 Vloženie/výmena batérií (obr. 12-13) Hladina akustického tlaku L 87,5 dB (A) Otvorte priehradku na vloženie batérií (17). Vložte Nepresnosť K 3 dB (A) do nej dve AAA 1,5V batérie (19) alebo vymeňte Hladina akustického výkonu L 98,5 dB (A) vybité...
  • Page 75 Pozor! Uhlíkové kefky smú byť vymieňané len odborným elektrikárom. 11.3 Údržba • Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu. 12. Opravy Používajte iba výrobcom odporúčané príslušenstvo a náhradné diely. Ak by sa náradie napriek našej kontrole kvality a vašej údržbe niekedy pokazlo, tak nechajte vykonat' opravy iba aurorizovaným elektrikárom.
  • Page 76 1. Rendeltetésszerűi használat fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati A készülék rögzített alapra való felfekvés mellett csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában. fában, műanyagban, fémekben, kerámialapokban és gumiban végzett daraboló vágásokra és 1) Munkahelyi biztonság kivágásokra szolgál.
  • Page 77 eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél az akkumulátor-csomagot, és mielőtt fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó felvenné és vinni kezdené az elektromos dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol kéziszerszámot.
  • Page 78 g) Az elektromos kéziszerszámokat, teljesítménytartományon belül jobban és tartozékokat, betétszerszámokat stb. biztonságosabban lehet dolgozni. csak ezen előírásoknak és az adott b) Ne használjon olyan elektromos készüléktípusra vonatkozó kezelési kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója utasításoknak megfelelően használja. elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő...
  • Page 79 során biztosan felfeküdjön. Egy beékelődött kéziszerszámot, ha a kábel megrongálódott. Ha a hálózati csatlakozó kábel a munka során fűrészlap eltörhet, vagy visszarúgáshoz megsérül, ne érintse meg a kábelt, hanem vezethet. azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a • A munkafolyamat befejezése után kapcsolja dugaszolóaljzatból.
  • Page 80 5. Jelmagyarázat 6. A készülék leírása Ügyeljen az összes jelzésre és szimbólumra, 1. Recézett fejű csavar a amelyet ebben az útmutatóban é szerszámon fordulatszámszabályozásra talál. Jegyezze meg ezek jelzéseket és 2. Rögzítőgomb szimbólumokat. Amennyiben a jelzéseket 3. Be- / Kikapcsoló és szimbólumokat helyesen értelmezi, 4.
  • Page 81 vagy kicserélné a fűrészlapot. fűrészsarut (7) előre tolni, beálítani a kivánt • Az ingalöket (8) átkapcsolót a 3-as pozícióra szögletet és ismét meghúzni a rögzítőcsavart állítani. (18). • A fűrészlap fogai nagyon élessek. 7.5 Adapter a forgácselszíváshoz (8-es kép/ • Felhajtani a védőburkolatot (15) (lásd az 7.1-es pontot).
  • Page 82 MINUSirányba. A megfelelő löketszám az egyes • Kapcsolja mindig ki a lézert, ha nincs rá szükség. munkaanyagtól és a munkafeltételektől függ. 8.6 Az elemek behelyezése/cseréje (képek 12- től–13-ig) Itt is érvényesek a forgácsleszedő munkáknál, a vágássebességgel kapcsolatos álltalásnos Nyissa ki az elemtartó rekeszt (17). Helyezze be a szabályok.
  • Page 83 Zaj és vibrálás 11.2 Szénkefék A zaj és a vibrálási értékek az EN 60745 szerint • Túlságos szikraképződés esetén, ellenőriztesse lettek mérve. le a szénkeféket egy villamossági szakember által. Hangnyomásmérték L 87,5 dB(A) Figyelem! A szénkeféket csak egy villamossági Bizonytalanság K 3 dB (A) szakember cserélheti ki.
  • Page 84 1. Koristiti u skladu sa specikacijama radno mjesto mogu uzrokovati nezgode. b) Ne radite s električnim alatom u okolini Uz uvjet čvrstog nalijeganja uređaj je predviđen ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze za odrezivanje i izrezivanje drva, plastike, zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. metala, keramičkih pločica i gume.
  • Page 85 f) Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlažnoj okolini, koristite g) Ako se mogu montirati naprave za zaštitnu sklopku struje kvara. Primjenom usisavanje i hvatanje prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se mogu ispravno zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se koristiti.
  • Page 86 g) Električni alat, pribor, radne alate, itd. • Nakon isključivanja, list pile ne kočite bočnim koristite prema ovim uputama i na način pritiskanjem. List pile se može isključiti, kako je to propisano za poseban tip uređaja. odlomiti ili uzrokovati povratni udar. Kod toga uzmite u obzir radne •...
  • Page 87 5. Legenda 6. Opis uređaja Pazite na sve znakove i simbole, koji su navedeni u 1. Nazubljeni vijak za regulaciju broja okretaja ovoj uputi i na Vašem alatu. Upamtite te znakove i 2. Gumb za fiksiranje simbole. Ako znakove i simbole tumacite 3.
  • Page 88 • Zupci lista pile su vrlo oštri. usisavanje piljevine (6) na usisavač. Na taj način • Otklopite zaštitni poklopac (15) (vidi točku 7.1). postići ćete optimalno usisavanje piljevine s • Pritisnite prihvatnik za list pile (14) i vodite list radnog komada. pile (12) do graničnika u njegov prihvatnik (14) Prednosti: Čuvate ovaj uređaj kao i svoje vlastito (slika 4).
  • Page 89 S finim listovima pile možete općenito raditi 8.7 Izvođenje rezova s većim brojem hodova; grublji listovi pile • Provjerite nije li pritisnuta sklopka za zahtijevaju manje brzine. uključivanje/isključivanje (3). Tek tada utaknite mrežni utikač u prikladnu utičnicu. Pozicija 1-2 = manji broj hodova (za čelik) • Ubodnu pilu uključujte samo s umetnutim listom pile.
  • Page 90 12. Popravke Rezanje drva Vrijednost emisije vibracija a = 6,617 m/s Nesigurnost K = 1,5 m/s Koristite samo dodatne i zamjenske dijelove koje je preporučio proizvođač. Ukoliko se i pored naših Rezanje lima kontrola kvlitete i vaše pravilne njege uređaj Vrijednost emisije vibracija a = 7,191 m/s pokvari, popravke prepustite ovlaštenim...
  • Page 91 de avertizare se referă la sculele electrice 1. Utilizarea regulamentară alimentate de la reţea (cu cablu de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu de Maşina este destinată executării de tăieri şi alimentare). decupări cu reazem fix în lemn, material plastic, metal, plăci ceramice şi cauciuc.
  • Page 92 căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente d) Înainte de pornirea sculei electrice aflate în mişcare. Cablurile deteriorate îndepărtaţi dispozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau sau încurcate măresc riscul de electrocutare. o cheie lăsată într-o componentă de maşină e) Atunci când lucraţi cu o sculă...
  • Page 93 d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la cărora accesoriul poate atinge conductori loc inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să ascunşi sau propriul cordon de alimentare. lucreze cu maşina persoane care nu sunt Contactul dintre accesoriu şi un conductor familiarizate cu aceasta sau care nu au electric aflat sub tensiune poate electrocuta citit aceste instrucţiuni.
  • Page 94 5. Explicaţia semnelor unei conducte de apă cauzează pagube materiale sau poate duce la electrocutare. Acordaţi atenţie tururor semnelor şi simbolurilor • Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru care sunt indicate în aceste instrucţiuni şi pe fixată cu dispozitive de prindere sau într-o unealta dumneavoastră.
  • Page 95 6. Descrierea aparatului fără a fi nevoie de alte scule. • Scoateţi ştecherul din priză înainte de a monta sau de a schimba o pânză de ferăstrău. 1. Şurub cu cap striat pentru reglarea turaţiei • Poziţionaţi comutatorul pentru cursa pendulară 2.
  • Page 96 poziţia corespunzătoare şi strângeţi şurubul de 8.3 Preselectarea electronică a turaţiei (Fig. 9) fixare (18). • Papucul ferăstrăului (7) poate fi însă reglat fără Cu ajutorul reglatorului de turaţie poate fi probleme şi pe alt unghi dorit. Pentru aceasta, presetată turaţia dorită. Rotiţi reglatorul de turaţie împingeţi papucul ferăstrăului (7) înainte, reglaţi în direcţia PLUS, pentru a mări turaţia, rotiţi unghiul dorit şi strângeţi din nou şurubul de...
  • Page 97 eliberată prin orificiul de ieşire al laserului. La 10. Date tehnice tăieturile de precizie puteţi folosi această linie ca marcaj optic pentru linia de tăiere. Respectaţi Tensiunea de reţea: 230-240 V~ / 50 Hz normele de siguranţă pentru laser. Puterea consumată: 750 W Numărul curselor: 0-3100 min...
  • Page 98 13. Protecţia mediului 11. Curăţirea şi întreţinerea Scoateţi ştecherul înaintea începerii lucrărilor de Aparatele electrice vechi nu vor fi curăţire. salubrizate împreună cu gunoiul menajer. Vă rugăm să le duceţi la un centru de 11.1 Curăţirea reciclare. • Păstraţi curate dispozitivele de protecţie, şliţele Informaţi-vă...
  • Page 99 1. Õige kasutamine c) Hoidke lapsed ja kõrvalseisjad elektriseadmega töötamisel eemale. Segamine võib põhjustada seadme üle kontrolli kaotamise. Seade on mõeldud puidu, plastmassi, metalli, keraamiliste plaatide ja kummi lõikamiseks, olles 2) Elektriohutus kindlalt töödetaili peal. See sobib sirgete ja kuni a) Elektriseadmed peavad soklile sobima.
  • Page 100 b) Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke vahetamist või elektriseadmete hoiustamist alati kaitseprille. Vastavates tingimustes ühendage pistik toiteallikast ja/või patareid elektriseadmest lahti. Need ettevaatusabinõud kantavad kaitsevahendid nagu tolmumask, libisemisvastased jalanõud, kiiver või kõrvakaitsed vähendavad elektriseadme juhusliku käivitamise vähendavad tervisekahjustuste ohtu. ohtu. c) Vältige juhuslikku käivitamist. Veenduge, d) Hoidke elektriseadmeid, mida parasjagu ei et lüliti on enne seadme vooluallikasse ja/või kasutata, lastele kättesaamatus kohas ning...
  • Page 101 elektriseadme katmata metallosad kasutajale selle täielikku seiskumist. Seadme sisend võib elektrišoki põhjustada. kinni jääda ja põhjustada seadme üle kontrolli kaotamise. • Hoidke käed saagimisulatusest eemal. Ärge töödetaili alla küünitage. Kokkupuude • Ärge mitte kunagi kasutage katkise kaabliga saeteraga võib vigastusi põhjustada. seadet.
  • Page 102 5. Sümbolite kirjeldus 6. Skeem Pidage silmas kõiki käesolevas juhendis ja 1. Tekstuuriga kruvi kiiruse seadistamiseks seadmel näidatud märgistusi ja sümboleid. 2. Lukustusnupp Jätke need märgistused ja sümbolid meelde. 3. „Sisse“-/“välja“-nupp Kui käesolevaid märgistusi ja sümboleid õigesti 4. Laseri „sisse“-/“välja“-nupp tõlgendate, on seadmega ohutum ja parem 5.
  • Page 103 7.2 Saetera vahetamine (jn 4-5/osa 12) 7.4 Põhjaplaadi seadistamine kaldelõigeteks (jn 7) Oluline. • Vabastage põhjaplaadi kinnituskruvi (18) • Võite saeterasid paigaldada või vahetada ilma teisi tööriistu kasutamata. • Tõmmake põhjaplaat (7) veidi ettepoole. Põhjaplaati saab nüüd maksimaalselt 45° vasakule • Enne saetera paigaldamist või vahetamis ja paremale liigutada.
  • Page 104 8. Kasutamine materjalil proovilõike teha, et ideaalseid seadistusi kontrollida. 8.1 „Sisse“-/“välja“-lüliti 8.5 Laseri kasutamine (jn 11) Sisse lülitamiseks: • Laser (16) võimaldab täppislõigete tegemist. Vajutage „sisse“-/“välja“-lülitit • Laservalgust genereerib laserdiood. Laservalgust Välja lülitamiseks: suurendatakse joone moodustamiseks ning Vabastage „sisse“-/“välja“-lüliti see väljub laseri väljumisavast. Seejärel saab joont kasutada täppislõigete saagimisel optilise 8.2 Lukustusnupp markerina.
  • Page 105 • Laske sael kiirendada, kuni see täiskiiruse Oluline! saavutab. Seejärel liigutage saetera vaikselt Vibratsiooniväärtused muutuvad vastavalt mööda lõikejoont. Osutage seda tehes saeterale elektriseadme kasutusalale ning võivad ainult kerget survet. erijuhtudel märgitud väärtusi ületada. • Metalli lõikamisel pange lõigatavale joonele 11. Puhastamine ja hooldus sobivat jahutusvedelikku.
  • Page 106 12. Remont Kasutage ainult tootja soovitatud lisavarustust ja varuosi. Kui seade peaks hoolimata meie kvaliteedikontrollist ja teie hooldamisest ühel päeval rikki minema, laske see parandada ainult volitatud elektrikul. Kui seadme toitejuhe on katki, peab selle vahetama tootja või tema esindaja või elektrik, et vältida ohtu.
  • Page 107 UE pentru articolul smernice EU a norem pro výrobek deklareerib vastavuse järgnevatele EL izjavlja sledeco skladnost z direktiividele ja normidele EU-direktivo in normami za artikel Stichsäge / EJS 750-L 2006/42/EC 87/404/EEC R&TTED 1999/5/EC 2006/95/EC 93/68/EEC 2002/96/EC...
  • Page 108 Sie sich bitte an die hier aufgeführte Kundendienstzentrale: unserem Programm aufgeführt sind. Beim Eingreifen oder Veränderungen an dem Gerät durch Personen, die hierzu nicht von uns ermächtigt sind, erlischt Änderungen vorbehalten. Matrix GmbH Service Postauer Str. 26 D – 84109 Wörth/Isar Tel.: +49 (0) 1806/841090 Fax: +49 (0) 8702/94858-28 e-mail: service@matrix-direct.net...
  • Page 109 WARRANTY products. In the event of interference with of modifications to the This appliance is a quality product. It was designed in compliance with appliance by unauthorised persons, the warranty will be rendered void. current technical standards and made carefully using normal, good quality Damages that are attributable to improper handling, over loading, or materials.
  • Page 110 Dotyczy to równiez nieprzestrzegania instrukcji obsługi oraz SERWIS MATRIX PAWEŁ NIEDŹWIECKI ul. Bohaterów Getta 14 montazu czesci zamiennych i elementów wyposazenia, nie wystepujacych 68-200 Żary...
  • Page 111 SZAVATOSSÁG Ez a készülék minõségi termék. Szerkesztése a jelenlegi mûszaki ismeretek vagy módosítják azt, akiket erre nem hatalmaztunk fel, a szavatossági igény megszûnik. Az olyan károk esetében, melyek szakszerűtlen figyelembe vételével történt, és azt a szokásos jó minõségû anyagok használatra, túlterhelésre vagy természetes elhasználódásra vezethetők felhasználásával, gondos munkával készítettük.
  • Page 112 GARANTII muutmise korral volitamata isikute poolt kaotab garantii kehtivuse. Garantii Käesolev seade on kvaliteettoode. See on kavandatud kooskõlas kehtivate ei kehti kahjustuste korral, mis on tingitud seadme ebaõigest käsitlemisest, tehniliste standarditega ja selle valmistamiseks on kasutatud standardseid ülekoormamisest või loomulikust kulumisest. kvaliteetseid materjale.
  • Page 113 Stichsäge / EJS 750-L GARANTIE ZARUKA gekauft bei: Zakoupeno u: in (Ort, Straße): V (místo, ulice): Name d. Käufers: Jméno prodejce: Straße, Haus-Nr.: Ulice, císlo domu: PLZ, Ort : PSC, místo : Telefon: Telefon: Datum, Unterschrift: Datum, Podpis: Fehlerbeschreibung: Popis závady:...
  • Page 114 JAMSTVOE GARANIE Kupljeno kod: Cumpărat la data de: u (mjesto, ulica): Locaţia (oraş, strada): ime kupca: Numele cumpărătorului: Ulica, kucni broj.: Strada, nr.: Broj pošte, mjesto : Cod poştal, localitatea: Telefon: Telefon: Datum, potpis: Data, semnătura: Opis greške: Descrierea defecţiunii: GARANTII Ostetud: Linn, tänav:...

Ce manuel est également adapté pour:

130.100.091