AANZETTEN
3.1 Plaats de stekker in het stopcontact.
3.2 Draai de thermostaat tot op de gewenste temperatuur. Het controlelampje zal aanspringen en uitgaan wanneer de
ingestelde temperatuur wordt bereikt.
3.3 Het toestel is nu gebruiksklaar.
3.4 Het te frituren product moet goed worden afgedroogd alvorens het in het frituurbad onder te dompelen.
3.5 Bij het frituren van ingevroren producten mag het korfje enkel voor 50% van zijn volume gevuld worden en moet
het langzaam in het frituurbad worden ondergedompeld.
UITSCHAKELEN
4.1 Plaats de thermostaat op stand « 0 ».
4.2 LET OP : het toestel blijft hoe dan ook onder spanning staan zolang de stekker in het stopcontact blijft.
ONDERHOUD
5.1 Verwijder na het bakken de voedingsresten die in de olie drijven.
5.2 Na een aantal bakbeurten, filtreer de koude olie en maak de bak schoon met warm water en schoonmaakmiddel.
Reinig de weerstand op dezelfde wijze en let daarbij op de thermostaat buis.
5.3 De instrumentenkop moet met een vochtige doek worden schoongemaakt. GEBRUIK GEEN VRIJ STROMEND
WATER OF EEN WATERSPUIT OF CORROSIEVE PRODUCTEN.
5.4 BELANGRIJK : isoleer het toestel van het elektrische voedingsnet alvorens gelijk welk soort van
reinigingwerzaamheden uit te voeren en wacht tot de olie en de weerstanden zijn afgekoeld.
ONREGELMATIGHEDEN VAN DE WERKING
6.1 Controleer de volgende voorwaarden :
levert het voedingsnet stroom.
Staat de veiligheidsthermostaat op de normale stand (rode pen niet omlaag). De veilgheidsthermostaat treedt in
werking wanneer de temperatuur van de olie stijgt boven de waarde van 230° ten gevolge van een gebrekkige
werking van de werkthermostaat.
6.2 Indien de veiligheidsthermostaat meerdere malen in werking treedt, contacteer dan een gespecialiseerd technicus.
6.3 Vraag bij onderhoudsbeurten steeds originele vervangstukken.
ALLGEMEINE HINWEISE
Die in diesem Heft enthaltenen Hinweise sind aufmerksam zu lesen. Das Heft ist für ein
späteres Nachschlagen seitens anderer Anwender aufzubewahren. Vor dem Anschluss des
Gerätes an das Stromnetz ist sicherzustellen, dass die auf der Plakette angegebenen Daten
mit dem Stromnetz übereinstimmen. Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät ist der
Netzstecker zu ziehen. Die Installation hat durch qualifiziertes Fachpersonal gemäss den Anweisungen des Herstellers
und unter Beachtung der geltenen Gesetze zu erfolgen. Das Gerät ist unter einem Dunstabzug aufzustellen, der den
Bestimmungen UNI-CIG 7129 und 8723 entspricht.
Dieses Gerät darf nur für das Backen von Speisen in Öl verwendet werden.
Der Hersteller haftet nicht für :
Eventuelle Schäden, die auf das Nichtbeachten der Installations- und Gebrauchsanweisung oder auf einen
unsachgemässen Gebrauch des Gerätes zurückzuführen sind.
Eventuelle Ungenauigkeiten in diesem Heft, die auf Übersetzungs- oder Druckfehlern beruhen.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, für erforderlich gehaltene Abänderungen an dem Gerät vorzunehmen,
ohne dass die grundlegenden Eigenschaften beeinträchtigt werden.
INSTALLATIONSHINWEISE
1.1 Die Plakette ist an der Geräterückseite angebracht.
1.2 Struktur aus Edelstahl, demontierbar. Betriebsthermostat, Sicherheitsthermostat, Ein-/Aus Kontrollleuchte,
Kontrollleuchte, Ölablass durch herausnehmbares Becken oder mittels Ablasshahn.
1.3 Schutzfolie entfernen.
1.4 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Es sind die nachfolgenden Vorschriften unbedingt zu befolgen :
Übereinstimmung zwischen Netzspannung und der auf der Plakette angegebenen Spannung.
Anschluss an ein Äquipotentialsystem.
Der Stromanschluss hat von kompetenten Fachmännern gemäss der CEI-Normen zu erfolgen. Das Stromkabel muss
derart positioniert werden, dass es an keinem Punkt eine um über 50°C über der Raumtemperatur liegende Temperatur
erreicht. Vor dem Anschluss ist sicherzustellen, dass die für den Anschluss verwendeten Steckdosen oder Schalter auch
bei installiertem Gerät leicht zugänglich sind.
DER
HERSTELLER
ÜBERNIMMT
KEINE
HAFTUNG,
UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN NICHT BEFOLGT WERDEN.
GEBRAUCHSANWEISUNG
2.1 Das Gerät darf nur von Personal bedient werden, das mit dem Betrieb des Gerätes vertraut ist.
2.2 Vor dem ersten Einschalten des Gerätes sind das Becken und der Korb sorgfältig zu reinigen, um
Industriefettrückstände zu entfernen.
2.4 Öl in das Becken giessen, bis der durch die Kerben am Becken angezeigte Stand erreicht ist.
2.5 Falls Fett verwendet wird, ist dies in geschmolzenem Zustand in das Becken einzugeben.
EINSCHALTEN
3.1 Den Stecker in die Steckdose stecken.
3.2 Den Thermostat drehen, bis die gewünschte Temperatur eingestellt ist. Die Kontrollleuchte schaltet sich ein und
erst dann wieder aus, wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist.
3.3 Die Maschine ist jetzt einsatzbereit.
3.4 Das zu fritierende Gut muss trocken sein, wenn es in das Öl gegeben wird.
3.5 Falls ein tiefgekühltes Gut zubereitet werden soll, ist der Korb nur zur Hälfte zu füllen und sehr langsam in das
heisse Öl zu tauchen.
AUSSCHALTEN
4.1 Den Thermostat auf «0» stellen.
4.2 ACHTUNG : Solange der Netzstecker nicht gezogen wurde, ist das Gerät weiterhin stromversorgt.
INSTANDHALTUNG
5.1 Nach dem Fritieren sind auf dem Öl schwimmnde Rückstände zu entfernen.
5.2 Nach mehreren Fritierdurchgängen ist das Öl kalt zu filtrieren und das Becken mit heissem Wasser und
Reinigungsmittel zu reinigen. Auf die gleiche Weise sind auch die Heizwiderstände zu reinigen, wobei zu
beachten ist, dass die Thermostatkugel nicht beschädigt wird.
5.3 Der Kopf mit den Bedienvorrichtungen darf nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. DEN KOPF AUF
KEINEN FALL DIREKT MIT WASSER, EINEM WASSERSTRAHL ODER MIT KORRODIERENDEN
MATERIALIEN REINIGEN.
BETRIEBSSTÖRUNGEN
6.1 Es ist sicherzustellen, dass :
Die Stromversorgung nicht unterbrochen ist.
Der Sicherheitsthermostat sich in der normalen Position befindet (roter Stift nicht abgesenkt). Der
Sicherheitsthermostat greift ein, wenn die Öltemperatur aufgrund einer Störung des Betriebsthermostats 230°C
überschreitet.
6.2 Nach mehrmaligem Ingangsetzen des Sicherheitsthermostats ist ein Fachmann zu konsultieren.
6.3 Defekte Teile sollten ausschliesslich durch Ersatzteile ersetzt werden.
Type
10350
10351
10352
10360(K)
10370(K)
10371(K)
10372
10373
10380(K)
10390(K)
WENN
DIESE
ENG: In
Power (kW)
Voltage
2,7
230
2 x 2,7
230
2,7 + 3,3
230
3,3
230
2 x 3,3
230
2 x 3,3
380
2 x 3,3
230
2 x 3,3
380
6
380
2 x 6
380
For fryer models with tap:
For friteuse a robinet:
Voor friteuses met kraan:
Für friteusen mit kran:
case of
EN: in case of failures
IT: in caso di guasti
FR: en cas de défaillance
DE: im Falle von Ausfällen
ESP: en caso de fallos
ROM: în caz de defecțiuni
POR: em caso de falhas