Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

EIERKOCHER
EK 3497
Eierkoker • Cuiseur à œufs • Cuece huevos
Cuociuova • Egg Cooker • Jajowar • Tojásfőző
Яйцеварка • Яйцеварка •
Bedienungsanleitung
Instruction Manual • Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi
Manual de instrucciones • Istruzioni per l'uso • Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации •

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BOMANN EK 3497

  • Page 1 EIERKOCHER EK 3497 Eierkoker • Cuiseur à œufs • Cuece huevos Cuociuova • Egg Cooker • Jajowar • Tojásfőző Яйцеварка • Яйцеварка • Bedienungsanleitung Instruction Manual • Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Manual de instrucciones • Istruzioni per l’uso • Instrukcja obsługi / Gwarancja...
  • Page 2 Bedienungsanleitung • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. •...
  • Page 3 ACHTUNG: • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen Teilen des Gerätes in Kontakt kommt. • Schalten Sie den Eierkocher niemals ohne Wasser ein. • Verwenden Sie zum Auffüllen ausschließlich kaltes Wasser. • Gießen Sie keine Entkalkungsmittel auf die heiße Heizplatte. •...
  • Page 4 • Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen. Es ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Anwendungsbereichen vorgesehen wie z. B. - in Personalküchen von Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen. Es ist nicht für die Anwendung in landwirtschaftlichen Anwesen, Hotels, Motels oder Frühstückspensionen bestimmt.
  • Page 5 Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine frei- Technische Daten willige Leistung von uns als Inverkehrbringer des Gerätes. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Modell: ................EK 3497 Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch Spannungsversorgung: ......... 230 V~, 50 Hz diese Garantie nicht berührt. Leistungsaufnahme: ............400 W Stand 08 2021 Schutzklasse: ................
  • Page 6 Weiter finden Sie unter www. clatronic.de / service • einen Downloadbereich für Bedienungsanleitungen, Kataloge sowie Produktspezifische Downloads (z. B. EU-Datenblätter) • einen Zugang zu unserem Ersatzteile- und Zubehör- Shop • eine Übersicht über aktuelle Kundeninformationen Stand 08 2021 Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehö- ren nicht in den Hausmüll.
  • Page 7 Gebruiksaanwijzing • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel voor commercieel gebruik. plezier van beleeft. • Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen Symbolen in deze bedieningshandleiding dompelen) en scherpe randen.
  • Page 8 LET OP: • Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met hete onder- delen van het apparaat. • Zet de eierkoker nooit aan zonder water. • Gebruik voor het vullen uitsluitend koud water. • Giet nooit ontkalkingsmiddel op de hete verwarmingsplaat! •...
  • Page 9 - In personeelkeukens in winkels, op kantoren en andere commer- ciële plaatsen. Het is niet bestemd voor gebruik op boerderijaccommodaties of Bed & Breakfast verblijven. Inbedrijfstelling van het apparaat 4. Plaats de eierhouder. 5. Prik ieder ei aan de onderzijde in om barsten van het ei te •...
  • Page 10 Gebruik geen azijn, maar een gebruikelijk ontkalkingsmid- del op basis van citroenzuur. Let op de doseeraanwijzing van de fabrikant. Technische gegevens Model: ................EK 3497 Spanningstoevoer: ..........230 V~, 50 Hz Opgenomen vermogen: ............ 400 W Beschermingsklasse: ..............Nettogewicht: .............ong. 0,65 kg...
  • Page 11 Mode d’emploi • Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez saurez profiter votre appareil.
  • Page 12 AVERTISSEMENT : Soyez prudent lors de la manipulation du verre mesureur. Il est équi- pé d’un pic au niveau de la partie inférieure. Risque de blessure ! ATTENTION : • Veuillez vous assurer que le cordon ne touche pas les parties chaudes de l’appareil.
  • Page 13 le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabri- cant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire. • Utilisez cet appareil uniquement dans un endroit sec et à l’intérieur. Cet appareil est destiné à un usage domestique ou assimilé comme par exemple : - Les cuisines des employés dans les magasins, les bureaux et autres zones commerciales.
  • Page 14 N’utilisez en aucun cas de vinaigre mais plutôt un détar- trant normal à base d’acide citrique. Respectez les doses indiquées par le fabricant ! Données techniques Modèle : ................EK 3497 Alimentation : ............230 V~, 50 Hz Consommation : ..............400 W Classe de protection :..............
  • Page 15 Instrucciones de servicio • No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún Le agradecemos la confianza depositada en este producto y caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. esperamos que disfrute de su uso.
  • Page 16 ATENCIÓN: • Asegúrese de que el cable no entra en contacto con las partes calientes del dispositivo. • Nunca encienda el cuece huevos cuando no tenga agua. • ¡Para llenar el aparato utilizar exclusivamente agua fria! • ¡No vierta nunca productos antical sobre la placa de cale-facción cuando está...
  • Page 17 - En cocinas de tiendas, oficinas y otras áreas comerciales. No está destinado a su uso en establecimientos Bed & Breakfast o alojamientos rurales. Puesta en operación del aparato 4. Coloque el depósito para los huevos. 5. Pinche los huevos por la parte inferior para evitar que se •...
  • Page 18 No utilice vinagre, sino un desencalante a base de ácido cítrico a la venta en el comercio ordinario. ¡Tenga atención a las indicaciones del fabricante! Datos técnicos Modelo: ................EK 3497 Suministro de tensión: ........... 230 V~, 50 Hz Consumo de energía: ............400 W Clase de protección: ..............
  • Page 19 Istruzioni per l’uso • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in utilizzo del dispositivo.
  • Page 20 ATTENZIONE: • Assicurati che il cavo non entri in contatto con le parti bollenti dell’apparecchio. • Non accendere mai il cuociuova senz’acqua. • Per riempirlo usare esclusivamente acqua fredda. • Non versare sostanze decalcificanti sulla piastra bollente. • Usare l’apparecchio solo su superfici da lavoro livelli. •...
  • Page 21 - In cucine in negozi, uffici e altre aree commerciali. Non è adatto all’uso in stabilimenti simili a Bed & Breakfast. Messa in funzione dell‘apparecchio 7. Mettere il coperchio. 8. Infilare la spina in una presa regolarmente installata. • Estrarre con cautela tutti i pezzi dall’imballaggio. Conser- 9.
  • Page 22 Dati tecnici Modello: ................EK 3497 Alimentazione rete: ..........230 V~, 50 Hz Consumo di energia: ............400 W Classe di protezione: ..............Peso netto: ..............ca. 0,65 kg Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design nel corso dello sviluppo del prodotto.
  • Page 23 Instruction Manual • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for com- Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy mercial use. using the appliance. • Do not use it outdoors.
  • Page 24 CAUTION: • Please ensure that the cable does not come into contact with the hot parts of the appliance. • Never turn on the egg cooker on without water. • Use only cold water when filling. • Do not allow decalcification agents to come into contact with the hot plate.
  • Page 25 - In staff kitchens in shops, offices and other commercial areas. It is not intended for use in farm accommodation, hotels, motels or Bed & Breakfast establishments. First Use of the Machine 6. Distribute the eggs evenly and one opposite the other in the egg tray.
  • Page 26 Technical Data Model: ................EK 3497 Power supply: ............230 V~, 50 Hz Power consumption: ............400 W Protection class: ................Net weight: ............approx. 0.65 kg The right to make technical and design modifications in the course of continuous product development remains reserved.
  • Page 27 Instrukcja obsługi • Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypad- korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. ku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi.
  • Page 28 OSTRZEŻENIE: Zachowaj ostrożność przy obchodzeniu się z miarką. Na jej spodzie znajduje się ostro zakończony trzpień! Istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia się! UWAGA: • Sprawdzić, czy kabel elektryczny nie styka się z gorącymi częścia- mi urządzenia. • Nigdy nie włączać jajowaru bez wody. •...
  • Page 29 • W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie napraw- czym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagro- żenia.
  • Page 30 45-960 Opole Proszę stosować się do wskazówek dozowania producen- Dane techniczne Model: ................EK 3497 Napięcie zasilające: ..........230 V~, 50 Hz Pobór mocy: ............... 400 W Stopień ochrony:................Masa netto: ..............ok. 0,65 kg Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
  • Page 31 Usuwanie Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci” Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych. Proszę korzystać z punktów zbiorczych, prze- widzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać. Tym sposobem pomagają...
  • Page 32 Használati utasítás • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elége- készült. Ne használja a szabadban! detten használja majd a készüléket. • Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és A használati útmutatóban található...
  • Page 33 VIGYÁZAT: • Ügyeljen rá, hogy a kábel ne érjen hozzá a készülék forró részei- hez. • Ne kapcsolja be a tojásfőzőt víz nélkül. • Mindig csak hideg vízzel töltse fel! • Ne öntsön vízlágyítószert a forró fűtőlemezre! • A készüléket egyenletes munkafelületen használja. •...
  • Page 34 - Üzletek, irodák és más kereskedelmi egységek alkalmazotti kony- hájában. Nem alkalmas mezőgazdasági szálláson vagy reggelit adó szobák- ban való használatra. A készülék üzembe helyezése 6. A tojásokat egymással szemben, egyenletesen elosztva helyezze el a tojástartóban! • Óvatosan vegye ki az alkatrészeket a csomagolásból! A 7.
  • Page 35 Műszaki adatok Modell:................EK 3497 Feszültségellátás: ..........230 V~, 50 Hz Teljesítményfelvétel: ............400 W Védelmi osztály: ................Nettó súly: ..............kb. 0,65 kg A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk. Ezt a készüléket az összes vonatkozó, hatályos CE- irányelvnek megfelelően tesztelték, és a legújabb biztonsági...
  • Page 36 Інструкція з експлуатації • Використайте прилад виключно в приватних цілях та за передбаченим призначенням. Прилад не призначено Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви для промислового використання. будете задоволені його можливостями. • Не використовуйте його на вулиці. Оберігайте його від спеки, прямого...
  • Page 37 УВАГА. • Переконайтеся, що кабель не дотикається до гарячих деталей приладу. • Ні в якому разі не вмикайте яйцеварку, якщо в ній відсутня вода. • Заповнюйте яйце варку тільки холодною водою. • Не допускайте, щоб на гарячу пластину потрапляли засоби для усунення...
  • Page 38 • Використовуйте пристрій лише в сухому приміщенні. Він при- значений для використання в домашніх умовах і за умов поді- бних до таких - на службових кухнях у магазинах, офісах та інших комерцій- них об’єктах. Він не призначений для використання на підприємствах або у місцях, які...
  • Page 39 Для видалення накипу слід користуватися не оцтом, а звичайним засобом для видалення накипу на основі лимонної кислоти. Дотримуйтеся вказівок виробника! Технічні дані Модель: ................EK 3497 Живлення: .............230 В~, 50 Гц Споживана потужність: ............400 Вт Клас захисту: ................Маса нетто: ............прибл. 0,65 кг...
  • Page 40 Руководство по эксплуатации • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерче- Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам по- ского использования. нравится. Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Предо- храняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, Символы...
  • Page 41 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Будьте осторожны в обращении с меркой. На донышке с обрат- ной стороны находится острый шип! Опасность пораниться! ВНИМАНИЕ: • Следите за тем, чтобы кабель не касался горячих частей при- бора. • Никогда не включайте яйцеварку без воды. • Для заполнения берите только холодную воду! •...
  • Page 42 • Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имею- щему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или со- ответствующего квалифицированного специалиста. •...
  • Page 43 Технические данные 7. Накройте яйцеварку крышкой. 8. Вставте вилку в розетку напругою, встановлену на- Модель: ................EK 3497 лежним чином. Электропитание: ...........230 В~, 50 Гц 9. Включите электроприбор при помощи переключателя Потребляемая мощность: ........... 400 ватт Вкл./Выкл. При этом загорается контрольная лампочка.
  • Page 44 )‫هذا للبيض المطهي طه ي ً ا خفي ف ً ا (برشت‬ ‫البيانات الفنية‬ .)6-1( ‫الخطوط المنفصلة فوق الكلمات تظهر عدد البيضات‬ EK 3497 ............:‫الطراز‬ medium / mittel ‫إمداد الطاقة: ......... 032 فولت~، 05 هرتز‬ )‫وهو درجة بين الطهي التام والطهي الخفيف (برشت‬...
  • Page 45 :‫تنبيه‬ .‫• تأكد أن الكبل ال يالمس األجزاء الساخنة من الجهاز‬ .‫• ال تشغل طباخ البيض الكهربائي أب د ًا دون مياه‬ .‫• ال تستخدم إال المياه الباردة عند الملء‬ .‫• ال تسمح للمواد المذيبة للكلس أن تالمس اللوح الساخن‬ .‫•...
  • Page 46 ‫هذا الجهاز مصمم لالستخدام الخاص وللغرض المقصود منه فقط. ال‬ • ‫دليل التعليمات‬ .‫يصلح هذا الجهاز لالستخدام التجاري‬ .‫شكر ً ا لك على اختيارك منتجنا. نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز‬ ‫ال تستخدم الجهاز في األماكن الخارجية. احفظه بعيدا عن مصادر‬ •...
  • Page 48 EK 3497 Internet: http://www.clatronic-germany.de Made in P.R.C.

Ce manuel est également adapté pour:

261686