Page 1
PBP4VQ247FN / (KMC 7B44 500 C) PBP4VQ247FN / (KMC 7C44 500 C) PBP4VQ247FN / (KMC 7D44 500 C) (DE) GEBRAUCHSANWEISUNG........2 MODE D’EMPLOI..........27 IO-HOB-0494 / 8070540 (03.2023 / v7)
Page 2
SEHR GEEHRTER KUNDE, Das Kochfeld ist eine Verbindung einer außergewöhnlich leichten Bedienung und einer perfekten Waschwirkung. Nachdem Sie diese Gebrauchsanweisung gelesen haben, ist die Bedienung des Gerätes kein Problem mehr. Bevor das Kochfeld das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er vor dem Verpacken grün- dlich auf deren Sicherheit und Funktionalitäten an Prüfständen überprüft.
Page 3
INHALTSVERZEICHNIS Grundlegende Informationen................2 Sicherheitshinweise.....................4 Beschreibung des Produkts..................9 Installation......................10 Bedienung......................16 Reinigung und Wartung...................22 Vorgehen bei Notfall..................24 Technische Daten....................26...
Page 4
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Achtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr vorsichtig. Kinder unter 8 Jahren sollten sich nicht in der Nähe des Geräts aufhalten. Das Gerät darf von Kindern nur unter Aufsicht benutzt werden.
Page 5
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Achtung. Sollten Sie auf der Kochfläche Beschädi- gungen bemerken (Sprünge oder Brüche), schalten Sie das Gerät ab und trennen Sie es von der Stro- mversorgung (Stromschlaggefahr!). Das Gerät sollte mit einer externen Uhr oder mit einem unabhängigen Fernbedienungssystem nicht gesteuert werden.
Page 6
SICHERHEITSHINWEISE • Vor dem ersten Gebrauch der Keramik-Herdplatte ist die Bedienungsanleitung zu lesen. Auf diese Weise wird die Sicherheit garantiert und Beschädigungen der Platte vorgebeugt. • Wenn die Keramikplatte in unmittelbarer Nähe eines Radios, Fernsehers oder eines an- deren Gerätes, das elektromagnetische Strahlung emittiert, verwendet wird, dann ist zu überprüfen, ob das Steuerpaneel der Keramikplatte korrekt funktioniert.
Page 7
SICHERHEITSHINWEISE • Die Heizfläche der Keramikplatte ist gegen thermische Schocks beständig. Sie ist weder gegen Kaltes, noch gegen Warmes empfindlich. • Es ist ein Herabfallen von Gegenständen auf die Platte zu vermeiden. Punktuell Aufschläge, z.B. das Herunterfallen von Fläschchen mit Gewürzen, können im ungünstigsten Falle zu Sprüngen und Absplitterungen an der Keramikplatte führen.
Page 8
WIE SPARE ICH STROM AUSPACKEN Das Gerät wurde für die Zeit Wer verantwortungsbe- des Transports durch die wusst Energie nutzt, schützt Verpackung vor Beschädi- nicht nur die Haushaltskas- gungen geschützt. Nach dem se, sondern wirkt auch Auspacken des Geräts bitten bewusst für den Umwelt- wir Sie, die Elemente der schutz.
Page 9
BESCHREIBUNG DES GERÄTES Beschreibung des Kochfeldes Kochzone - hinten links Ø 145mm Zweikreis-Kochzone - hinten rechts Ø 180mm Zweikreis-Kochzone - vorne links Ø 210mm Kochzone vorne rechts Ø 145mm Bedienfeld 1. Sensor zur Aktivierung der Kochzonen Ein/Aus 2. Anzeigen der Kochzonen 3.
Page 10
INSTALLATION Vorbereitung der Küchenarbeitsplatte für den Einbau des Kochfeldes Die Stärke der Küchenarbeitsplatte sollte zwischen 28 und 40 mm und die Tiefe der Küchenarbeitsplatte mind. 600 mm betragen. Die Küchenarbeitsplatte muss eben und korrekt eingestellt sein. Die Küchenarbeitsplatte ist an der Wand abzudichten und gegen Feuchtigkeit und Wasser abzusichern.
Page 11
INSTALLATION INSTALLATION Hinweis. Bei der Montage der Kochplatte in der Arbeitsplatte des Küchenschranks ist ein trennendes Fach, wie in der Abbil- dung dargestellt, zu montieren. Wird die Kochplatte über dem Einbaubackofen in- stalliert, muss das trennende Fach nicht montiert werden. Einbau in der Arbeitsplatte des tragenden Schranks.
Page 12
INSTALLATION Einbau des Kochfelds bündig mit der Arbeitsplatte Bereiten Sie die Einbauöffnung gemäß den nachstehenden Maßen (mm) vor: max.R5 +0,5 2 8 - 6 0 0...
Page 13
INSTALLATION Montage der Dichtung *Je nach Modell ist die Dichtung schon werkseitig angebracht (Abb.1). Wurde die Dichtung nicht werkseitig montiert, ist wie folgt vorzugehen: Vor der Installation des Kochfelds im Ausschnitt der Arbeitsplatte ist die Dichtung auf der Rückseite des Gerätes anzubringen (Abb.2 ). Dazu zunächst die Schutzfolie von der selbstklebenden Dichtung abziehen und die Dichtung so nah wie möglich am äußeren Rand des Kochfeldes aufkleben (Abb.3 und 4).
Page 14
INSTALLATION KOCHFELD P YT A GRZEJNA KLEBSTOFF ALUMINIUMLEISTE LISTWA ALUMINIOWA USZCZELKA KÜCHENARBEITSPLATTE BLAT KOCHFELD P YT A GRZEJNA KLEBSTOFF ALUMINIUMLEISTE LISTWA ALUMINIOWA USZCZELKA KÜCHENARBEITSPLATTE BLAT Achtung: Der Hersteller haftet nicht für Schäden infolge eines unsachgemäßen Einbaus des Koch- felds in die Arbeitsplatte, insbesondere durch dauerhaftes Verkleben des Kochfelds von unten. Hinweise für den Installateur •...
Page 15
INSTALLATION Anschluss der Platte an die Elektroinstallation Achtung! Der Anschluss der Platte an die Installation darf nur von einem qualifizierten Installa- teur ausgeführt werden, der über die entsprechenden Berechtigungen verfügt. Eine eigenmächtige Durchführung von Modifikationen oder Änderungen in der elektrischen Installation ist verboten.
Page 16
INSTALLATION SCHEMA VON MÖGLICHEN VERBINDUNGEN Achtung! Die Heizelemente sind für eine Spannung von 230 V ausgelegt. Achtung! Bei jeder Verbindung- sart muss der Schutzleiter an die Empfohlene Art des gekennzeichnete Klemme Anschlusskabels angeschlossen sein. 1 Bei einer Spannung von 230 V H05VV-F3G4 einphasiger Anschluss mit Nullleiter, 3X 4 mm...
Page 17
BEDIENUNG Das Keramik-Kochfeld ist mit Sensoren ausgerüstet, die durch Berühren markierter Flächen mit dem Finger bedient werden. Jede Umsteuerung des Sensors wird mit einem akustischen Signal bestätigt. Es muss beachtet werden, dass sowohl beim Ein- und Ausschalten, als auch bei der Einstellung der Heizleistungsstufe immer nur ein Sensor gleichzeitig gedrückt wird.
Page 18
BEDIENUNG Bedienfeld Nach dem Anschließen des Kochfeldes an das Stromnetz soll die Diode über dem Sensor "Schlüssel" (5), kurz aufleuchten, daraufhin muss das Kochfeld entriegelt werden, indem der Sensor (5) bis zum Erlöschen der Diode über diesem Sensor gedrückt wird, und daraufhin kann das Keramik-Kochfeld betätigt werden.
Page 19
BEDIENUNG Einstellung der Heizleistungsstufe Zur Einstellung der Heizleistungsstufe muss als erstes w die gewünschte Kochzone mit dem Sensor der Wahl der Kochzone (1) gewählt werden. Erscheint “ ” in der Anzeige für die Kochzone (2) , kann mit der Einstellung der gewünschten Heizleistungsstufe mit dem Sensor (+)(4) oder (-)(3) begonnen werden.
Page 20
BEDIENUNG System der automatischen Reduzierung der Heizleistung Jede Kochzone ist mit dem System der automatischen Reduzierung der Heizleistung ausge- stattet. Wenn dieses System aktiviert wird, wird die betroffene Kochzone mit voller Leistung für die Dauer der Kochzeit, die beim Kochen von der gewählten Heizleistungsstufe abhängig ist, eingeschaltet und dann erfolgt die Umschaltung auf die Heizleistungsstufe.
Page 21
BEDIENUNG Restwärmeanzeige Nach dem Kochen bleibt in der Glaskeramik noch Wärmeenergie, auch Restwärme ge- nannt, enthalten. Die Anzeige der Restwärme erscheint auf zwei Stufen. Nach Ausschalten der Kochzone oder des Gerätes, wenn die Temperatur 65°C überschreitet, erscheint in der entsprechenden Anzeige der Buchstabe „H”. Die Anzeige der Restwärme hält an, solange die Temperatur der Kochzone den Wert von 65°C überschreitet.
Page 22
REINIGUNG UND WARTUNG Eine laufende Sauberhaltung und richtige Wartung des Gerätes haben einen wesent- lichen Einfluß auf die Verlängerung der Be- triebssicherheitsperiode des Gerätes. Bei der Glaskeramikreinigung gel- ten dieselbe Regeln wie im Falle der Glasoberflächen. Es dürfen dazu auf keinen Fall Scheuermittel, aggressive Reinigungsmittel, Sand und Scheuerschwamm verwendet werden.
Page 23
REINIGUNG UND WARTUNG Reinigungsmittel nie auf eine heiße Glaske- Wichtig! ramikoberfläche auftragen. Am besten ist es, Wenn die Steuerung im ein ge schal- das aufgetragene Reinigungsmittel trocknen te ten Zustand nicht an spricht, so ist zu lassen und sie erst dann mit einem feuch- die Koch plat te vom Netz zu trennen ten Tuch abzuwischen.
Page 24
VORGEHENSWEISE IM NOTFALL Bei jeder Notfallsituation ist wie folgt vorzugehen: • Arbeitsbaugruppen des Gerätes ausschalten • Gerät von der elektrischen Energieversorgung trennen • Gerät zur Reparatur anmelden • manche geringere Betriebsstörungen können vom Benutzer selbst behoben werden,wobei die Hinweise der untenstehenden Tabelle zu beachten sind. Bevor Sie sich also an eine Kundendienststelle oder Reparaturwerkstatt wenden, sollten die Punkte der Tabelle nacheinander überprüft werden.
Page 25
VORGEHENSWEISE IM NOTFALL PROBLEM URSACHE BEHEBUNG 7. Restwärmeanzeige - Unterbrechung in der Stro- - Die Restwärmeanzeige leuchtet nicht, obwohl die mversorgung, Gerät wurde funktioniert erst nach erneu- Kochfelder heiß sind vom Stromnetz getrennt tem Ein- und Ausschalten des Steuerungspaneels wieder 8.
Page 26
TECHNISCHE DATEN Nennspannung: 230/400V 3N~50 Hz Nennleistung 6,5 kW Modell PBP4VQ247FN (KMC*) - Kochfeld: 2 x Ø 145 mm 1200 W - Kochfeld: 1 x Ø 180 mm 1800 W - Kochfeld: 1 x Ø 210 mm 2300 W Abmaße: 592 x 522 x 50;...
Page 27
CHER CLIENT, La plaque, c’est une facilité d’utilisation exceptionnelle et une efficacité parfaite. Après avoir lu le mode d’emploi, l’utilisation de la plaque ne présentera aucun problème. En sortie d’usine, avant son emballage, la plaque a été scrupuleusement vérifiée par rapport à...
Page 28
SOMMAIRE Informations de base..................27 Indications concernant la sécurité..............29 Description du produit...................34 Installation....................35 Mode d’utilisation....................41 Nettoyage et entretien..................47 Procédure en cas de panne.................49 Données techniques.....................52...
Page 29
CONSEILS DE SÉCURITÉ Attention. L’appareil ainsi que ses parties accessi- bles sont chauds durant l’utilisation. Face au risque de brûlure par simple contact, l’utilisateur doit faire preuve d’une vigilance particulière En l’absence de personnes responsables, les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus éloignés de l’appareil.
Page 30
CONSEILS DE SÉCURITÉ Attention. Risque d’incendie: ne pas accumuler d’objets sur la surface de cuisson. Attention. Si la surface est fissurée, couper l’alimen- tation électrique afin d’éviter tout danger d’électrocu- tion. L’appareil ne doit pas être contrôlé à l’aide d’une horloge externe ou d’un dispositif de commande à...
Page 31
INDICATIONS CONCERNANT LA SECURITE • Avant la première mise en service de la plaque céramique de cuisson, il faut lire la notice d’emploi. Ainsi nous nous garantissons la sécurité et évitons l’endommagement de la plaque. • Si la plaque céramique est utilisée dans la proximité directe du poste de radio ou de télé ou d’un autre appareil émetteur, il faut vérifier si le fonctionnement correct du panneau de commande de la plaque céramique est assuré...
Page 32
INDICATIONS CONCERNANT LA SECURITE • Si suite au manque de la surveillance, le sucre ou le plastique se trouve sur la plaque chaude, en aucun cas il n’est autorisé de débrancher la plaque, mais il faut gratter le sucre et le plastique à l’aide d’un racloir pointu. Protéger les mains contre les brûlures et blessures.
Page 33
COMMENT ECONOMISER DEBALLAGE L’ENERGIE Pour le temps du transport, l’appareil a été sécurisé afin Qui utilise l’énergie d’une de ne pas être endommagé, façon responsable, protège par l’emballage. non seulement la caisse familiale, mais aussi agit Après le déballage de l’ap- consciemment en faveur de pareil, nous vous demandons de détruire les son environnement naturel.
Page 34
DESCRIPTION DU PRODUIT Description de la plaque Foyer de cuisson - arrière gauche Ø 145mm Foyer arrière – droit Ø 180mm Foyer avant – gauche Ø 210mm Foyer de cuisson - avant droit Ø 145mm Panneau de commande 1. Senseur allumer/éteindre/activation du foyer de cuisson 2.
Page 35
INSTALLATION Préparation du plateau de meuble pour l’aménagement de la plaque. L’épaisseur du plateau de meuble doit être comprise entre 28 et 40 mm, la profondeur minimum du plateau : 600 mm. Le plateau doit être plat et bien nivelé. Étancher et pro- téger le plateau du côté...
Page 36
INSTALLATION Attention. Durant l’installation de la pla- que sur le plan de travail d’un placard de cuisine il faut monter l’étagère-cloison comme sur le dessin à côté. Si la plaque est installée au dessus d’un four enca- strable le montage de l’étagère-cloison n’est pas nécessaire.
Page 37
INSTALLATION Montage de la plaque au niveau du plan de travail Préparer l’orifice de montage selon les dimensions suivantes (mm) : max.R5 +0,5 2 8 - 6 0 0...
Page 38
INSTALLATION Aanbrengen van de pakking Afhankelijk van het model is de pakking door de fabrikant aangebracht (fig. 1) Als de pakking niet door de fabrikant is aangebracht, ga dan als volgt te werk: Voordat u het apparaat in de aanrechtopening installeert, dient u de meegeleverde pakking op de onderzijde van de plaat aan te brengen (fig.
Page 39
INSTALLATION PLAQUE DE CUISSON P YT A GRZEJNA COLLE BAGUETTE EN ALU. LISTWA ALUMINIOWA USZCZELKA PLAN DE TRAVAIL BLAT PLAQUE DE CUISSON P YT A GRZEJNA COLLE BAGUETTE EN ALU. LISTWA ALUMINIOWA USZCZELKA PLAN DE TRAVAIL BLAT Attention : Le fabricant n’est pas responsable des dommages liés au montage incorrect de la plaque sur le plan de travail, surtout si la plaque est collée de manière fixe par-dessous du plan de travail.
Page 40
INSTALLATION Branchement de la plaque à l’installation électrique Attention ! Le branchement à l’installation ne peut être réalisé que par l’installateur qualifié possédant les certificats d’aptitude nécessaires. Il est interdit de réaliser par vous- mêmes les transformations ou modifications de l’installation électrique. Indications à...
Page 41
INSTALLATION SCHÉMA DES BRANCHEMENTS POSSIBLES Attention! La tension des éléments chauffants est de 230V. Attention! Dans tous les cas de branchement, le câble de pro- Type de câble tection doit être relié à la borne de raccordement marquée par le symbole conseillé...
Page 42
MODE D’UTILISATION La plaque chauffante à induction est équipée de senseurs qui fonctionnent par le toucher du doigt des surfaces marquées. Tout réglage du senseur est confirmé par un signal sonore. Lors de la mise en marche et de l’extinction ainsi que lors du réglage de niveau de puissance de cuisson, faire attention à...
Page 43
MODE D’UTILISATION Panneau de commande Après avoir mis la plaque sous tension, la diode au-dessus du capteur clé (5) devrait s’allumer. Verrouillez la plaque, en appuyant sur le capteur (5) jusqu'à ce que la diode au-dessus du capteur s'éteigne, puis démarrez la plaque céramique. Ne laisser aucun objet sur les emplacements des senseurs (ce qui peut pro- voquer la signalisation d'une anomalie) ;...
Page 44
MODE D’UTILISATION Réglage du niveau de puissance de chauffe. Pour régler le niveau de puissance de chauffe, d'abord choisir le foyer avec le senseur de choix de foyer (1). Ensuite, lors de l’affichage sur l’indicateur du foyer de cuisson de (2) “ ”, il est possible de régler le niveau de puissance voulu à...
Page 45
MODE D’UTILISATION Système de réduction automatique de la puissance de chauffe. Chaque foyer est équipé d'un système de réduction automatique de la puissance de chauffe. Si celui-ci est activé, alors le foyer concerné est mis en chauffe à pleine puissance pendant une durée dépendant du niveau de puissance de chauffe choisi, puis se règle automatique- ment sur ce niveau de puissance de cuisson.
Page 46
MODE D’UTILISATION Indicateur de chaleur résiduelle Après la fin de la cuisson, il reste dans le verre céramique de l’énergie thermique nommée chaleur (ou chauffe) résiduelle. L'affichage de l'indication de chauffe résiduelle se passe en deux étapes. Au moment de l'extinction d'un foyer chaud ou de la totalité de l'appareil, quand la température dépasse 65°C, la lettre „H”...
Page 47
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Afin de prolonger remarquablement la pério- de de l’activité de la plaque sans panne, l’utilisateur doit prendre toujours soin de maintenir la propriété de la plaque ainsi que de son entretien correct. Lors du nettoyage de la cérami- que, les mêmes principes sont applicables que pour les surfaces en verre.
Page 48
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Il ne faut jamais mettre le produit de nettoy- ATTENTION ! age sur la plaque de cuisson chaude. Le Dans le cas où pour une raison mieux est de laisser les produits de nettoyage quelconque, la commande n’est sécher et ensuite les enlever avec le chiffon plus possible, en l’état de marche humide.
Page 49
PROCEDURE EN CAS DE PANNE En cas de panne il faut : • débrancher les groupes de travail de la plaque • couper l’alimentation générale • déclarer la réparation • certaines petites pannes peuvent être éliminées par l’utilisateur lui-même, en suivant les indications données dans le tableau ci-dessous, avant de contacter le service d’Après- Vente, il faut vérifier les points suivants du tableau.
Page 50
PROCEDURE EN CAS DE PANNE PROBLEME CAUSE PROCEDURE 7. L’indicateur de la chaleur - coupure de l’électricité - indicateur de la chaleur résiduelle est éteint malgré l’appareil a été débranché résiduelle ne se remettra que les foyers de cuisson du réseau en marche qu’après les soient encore chauds.
Page 51
DONNEES TECHNIQUES Tension nominale: 230/400V 3N~50 Hz Puissance nominale: 6,5 kW Modèle: PBP4VQ247FN (KMC*) - foyer radiant: 2 x Ø 145 mm 1200 kW - foyer radiant: 1 x Ø 180 mm 1800 kW - foyer radiant: 1 x Ø 210 mm 2300 kW Dimensions: 592 x 522 x 50;...