Page 1
Käyttöopas ES Manual del usuario FR Mode d’emploi PT Manual do utilizador PHILIPS and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips IT Manuale per l’utente EL Εγχειρίδιο χρήσης N.V. and are used under license. This product has been manufactured by and is sold under the responsibility of Versuni NL Gebruiksaanwijzing HE מדריך למשתמש...
Page 2
EN IMPORTANT: Perform descaling regularly for great steam and prolonged life. Let the appliance cool down completely, before you remove the EASY DE-CALC KNOB. DE WICHTIG: Entkalken Sie regelmäßig, um eine gute Dampfleistung und eine lange Nutzungsdauer zu gewährleisten. Drehen Sie den EASY DE-CALC-Verschluss nicht, während das Gerät eingeschaltet ist, oder sofort nach der Nutzung.
Page 3
ENGLISH DEUTSCH SUOMI FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA DANSK NORSK ESPAÑOL PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΆ עברית...
Page 4
ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Read the separate important information leaflet and the user manual carefully before you use the appliance. Save both documents for future reference.
Page 5
ENGLISH Filling the water tank Fill the water tank before every use or when the ‘water tank empty’ light flashes. You can refill the water tank at any time during use. Remove the water tank from the appliance and fill it with tap water up to the MAX indication. Put the water tank back into the appliance by fitting the bottom part into the appliance first. Push in the top part of the water tank until it locks into place (‘click’).
Page 6
ENGLISH Ironing Place the steam generator on a stable and even surface. Make sure that there is enough water in the water tank (see section ‘Filling the water tank’). Put the mains plug in an earthed wall socket and press the on/off button to switch on the steam generator. The blue power-on light on the appliance and the ‘iron ready’ light start to flash to indicate that the appliance is heating up (this takes approx.
Page 7
ENGLISH Vertical ironing Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove creases from a garment that someone is wearing. Do not apply steam near your or someone else’s hand. You can use the iron in vertical position to remove wrinkles from hanging fabrics.
Page 8
ENGLISH Turbo steam For faster ironing and a higher amount of steam, you can use Turbo steam. Press and hold the on/off button for 2 seconds until the light turns 2 sec. white. To deactivate Turbo steam, press and hold the on/off button again for 2 seconds until the white light turns blue Ironing tips Minimising wrinkles while drying Start wrinkle removal early in the drying process by spreading out your laundry properly after washing and by putting garments on hangers to make them dry naturally with fewer wrinkles.
Page 9
ENGLISH IMPORTANT - DESCALING It is very important to perform the descaling procedure as soon as the EASY DE-CALC light starts to flash and the appliance beeps continuously. The EASY DE-CALC light flashes and the appliance beeps continuously after about a month or 10 ironing sessions to indicate that the appliance needs to be descaled.
Page 10
ENGLISH IMPORTANT – Descaling the soleplate If you do not use the EASY DE-CALC function regularly, scale particles may build up in the soleplate and brown stains may come out of the soleplate during ironing. In this situation, you need to descale the soleplate by following the procedure below.
Page 11
ENGLISH Put the appliance back on a stable and even surface. Plug in the appliance and switch it on. Wait for 5 minutes for the appliance to heat up. Keep the steam trigger pressed continuously while you move the iron on a piece of thick cloth for 3 minutes. Warning: hot, dirty water comes out of the soleplate.
Page 12
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Page 13
Water is pumped into the boiler If the pumping sound continues nonstop, produces a pumping inside the appliance. This is switch off the appliance and remove the sound. normal. plug from the wall socket. Contact an authorised Philips service centre.
Page 14
16 DEUTSCH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Lesen Sie das separate Informationsblatt und die Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Heben Sie beides zur späteren Verwendung auf.
Page 15
DEUTSCH Füllen des Wasserbehälters Füllen Sie den Wasserbehälter vor jeder Verwendung oder wenn die Anzeige «Wasserbehälter leer» blinkt. Während des Gebrauchs können Sie den Wasserbehälter jederzeit nachfüllen. Nehmen Sie den Wassertank vom Gerät ab, und füllen Sie ihn bis zur Markierung MAX mit Leitungswasser. Setzen Sie den Wasserbehälter mit dem unteren Teil zuerst wieder in das Gerät ein.
Page 16
DEUTSCH Bügeln Stellen Sie die Dampfeinheit auf eine stabile und ebene Unterlage. Überprüfen Sie, ob sich genügend Wasser im Wassertank befindet (siehe Abschnitt “Den Wassertank füllen”). Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose, und drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um die Dampfeinheit einzuschalten. Die blaue Betriebsanzeige am Gerät und die Bereitschaftsanzeige beginnen zu blinken, um anzuzeigen, dass das Gerät aufgeheizt wird (dies nimmt ca.
Page 17
DEUTSCH Vertikales Bügeln Aus dem Bügeleisen tritt heißer Dampf aus. Versuchen Sie nicht, Falten aus einem Kleidungsstück zu entfernen, das sich am Körper befindet. Verwenden Sie Dampf nicht in der Nähe Ihrer Hände oder der Hände einer anderen Person. Sie können das Bügeleisen in senkrechter Position verwenden, um Falten aus hängenden Kleidungsstücken zu entfernen.
Page 18
DEUTSCH Turbodampf Für schnelleres Bügeln und eine größere Menge an Dampf können Sie Turbodampf verwenden. 2 sec. Halten Sie den Ein-/Ausschalter 2 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige weiß leuchtet. Um Turbodampf zu deaktivieren, halten Sie den Ein-/Ausschalter erneut 2 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige blau leuchtet. Bügeltipps Verringern von Falten beim Trocknen Beginnen Sie mit der Faltenentfernung schon früh beim Trocknen,...
Page 19
DEUTSCH WICHTIG - ENTKALKEN Es ist sehr wichtig, den Entkalkungsvorgang durchzuführen, sobald die EASY DE-CALC-Anzeige beginnt zu blinken und das Gerät einen dauerhaften Signalton ausgibt. Nach ca. einem Monat oder 10 Bügelvorgängen blinkt die EASY DE- CALC-Anzeige, und das Gerät gibt einen dauerhaften Signalton aus, um anzuzeigen, dass das Gerät entkalkt werden muss.
Page 20
22 DEUTSCH WICHTIG – Entkalken der Bügelsohle Wenn Sie die EASY DE-CALC-Funktion nicht regelmäßig verwenden, können sich Kalkablagerungen in der Bügelsohle bilden und braune Flecken beim Bügeln auftreten. In diesem Fall müssen Sie die nachfolgenden Schritte zur Entkalkung der Bügelsohle durchführen. Wir empfehlen Ihnen, diesen Vorgang zweimal zu wiederholen, um die Bügelsohle gründlicher zu reinigen.
Page 21
DEUTSCH Halten Sie die EASY DE-CALC-Öffnung nach oben, setzen Sie den EASY DE-CALC-Verschluss ein, und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und ebene Oberfläche. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, und schalten Sie das Gerät ein. Warten Sie 5 Minuten, bis das Gerät aufgeheizt ist. Halten Sie den Dampfauslöser dauerhaft gedrückt, während Sie das Bügeleisen 3 Minuten über ein dickes Tuch führen. Warnung: Heißes, schmutziges Wasser tritt aus der Bügelsohle aus. Halten Sie das Bügeleisen an, wenn kein Wasser mehr austritt oder wenn Dampf austritt.
Page 22
Ihrem Gerät auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support für eine Liste mit häufig gestellten Fragen, oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land.
Page 23
Wasser wird in den Boiler Wenn das Pumpgeräusch kontinuierlich zu Pumpgeräusch. des Geräts gepumpt. Dies ist hören ist, schalten Sie das Gerät aus, und ziehen normal. Sie den Stecker aus der Steckdose. Wenden Sie sich an ein autorisiertes Philips Service-Center.
Page 24
SUOMI Johdanto Onnittelut hankinnastasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteen osoitteessa www.philips.com/welcome. Lue tämä laitteen käyttöopas ja erillinen tärkeitä tietoja sisältävä lehtinen ennen laitteen käyttöä. Säilytä molemmat asiakirjat myöhempää käyttöä varten. Tuotteen yleiskuvaus (Kuva 3) Höyryletku...
Page 25
SUOMI Vesisäiliön täyttäminen Täytä vesisäiliö ennen jokaista käyttökertaa tai kun Vesisäiliö tyhjä -merkkivalo vilkkuu. Vesisäiliön voi täyttää milloin tahansa käytön aikana. Irrota vesisäiliö laitteesta ja täytä se vesijohtovedellä MAX- merkkiin asti. Aseta vesisäiliö takaisin laitteeseen pohjapuoli edellä. Työnnä yläreuna kiinni niin, että se lukittuu paikalleen. Vesisäiliö...
Page 26
SUOMI Silittäminen Aseta höyrylaite tukevalle, tasaiselle alustalle. Varmista, että vesisäiliössä on riittävästi vettä (katso kohta Vesisäiliön täyttäminen). Liitä virtapistoke maadoitettuun pistorasiaan ja kytke höyrylaitteeseen virta painamalla virtapainiketta. Sininen virran merkkivalo ja Silitysrauta valmis -merkkivalo alkavat vilkkua, ja laite kuumenee (tämä kestää noin 2 minuuttia). Kun laite on käyttövalmis, Valmis silitykseen -merkkivalo ja virran merkkivalo lakkaavat vilkkumasta ja ne alkavat palaa jatkuvasti.
Page 27
SUOMI Silittäminen pystysuorassa Silitysraudasta vapautuu kuumaa höyryä. Älä koskaan yritä silittää vaatetta, joka on puettuna henkilön ylle. Älä käytä höyrytoimintoa lähellä omiasi tai jonkun toisen käsiä. Silitä pystyasennossa, jos haluat poistaa rypyt riippuvista vaatteista. Pitele silitysrautaa pystysuorassa, paina höyryliipaisinta ja kosketa vaatetta kevyesti pohjalla.
Page 28
SUOMI Turbohöyry Käytä turbohöyryä, kun haluat silittää nopeasti ja suuremmalla määrällä höyryä. Pidä virtapainiketta painettuna 2 sekuntia, kunnes valo muuttuu 2 sec. valkoiseksi. Poista Turbo-tila käytöstä painamalla virtapainiketta uudelleen 2 sekunnin ajan, kunnes merkkivalo muuttuu siniseksi. Silitysvinkkejä Ryppyjen minimointi kuivumisen aikana Aloita rypynpoisto aikaisin kuivausvaiheessa levittämällä...
Page 29
SUOMI TÄRKEÄÄ – KALKINPOISTO On hyvin tärkeää suorittaa kalkinpoisto aina, kun EASY DE-CALC -merkkivalo alkaa vilkkua ja laitteesta kuuluu jatkuvasti merkkiääntä. EASY DE-CALC -merkkivalo vilkkuu ja laitteesta kuuluu jatkuvasti merkkiääntä noin kuukauden tai 10 silityskerran jälkeen. Laitteesta täytyy tällöin poistaa kalkki. Suorita kalkinpoisto ennen kuin jatkat silittämistä. Voit välttää...
Page 30
SUOMI TÄRKEÄÄ – kalkinpoisto silitysraudan pohjasta Jos et käytä EASY DE-CALC -toimintoa säännöllisesti, pohjalevyyn alkaa kertyä kalkkia ja silitettäessä kankaaseen voi jäädä ruskeita tahroja. Poista kalkki pohjalevystä alla olevan ohjeen mukaan. Saat parhaan lopputuloksen toistamalla kalkinpoiston. Vältä palovammat irrottamalla laitteen virtapistoke pistorasiasta ja antamalla laitteen jäähtyä...
Page 31
SUOMI Pidä laitetta niin, että EASY DE-CALC -säiliön suuaukko on ylöspäin ja aseta EASY DE-CALC -tulppa paikalleen kiertämällä myötäpäivään. Aseta laite takaisin vakaalle ja tasaiselle alustalle. Liitä laitteen pistoke pistorasiaan ja kytke laitteen virta. Odota noin 5 minuuttia, kun laite kuumenee. Silitä...
Page 32
SUOMI Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Silityslaudan Tämä saattaa johtua höyryn Vaihda silityslaudan päällinen, jos sen päällinen kastuu...
Page 33
SUOMI Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laite ei käynnisty. Kytke pistoke pistorasiaan ja käynnistä laite painamalla virtapainiketta. Laite on Laitteen virta katkeaa Kytke laite päälle painamalla virtapainiketta. sammunut. automaattisesti, kun sitä ei ole Virtapainikkeen käytetty 10 minuuttiin. valo vilkkuu. Laitteesta kuuluu Vettä...
Page 34
36 FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l’adresse www.philips.com/welcome. Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement la brochure distincte contenant les informations importantes et le mode d’emploi. Conservez les deux documents afin de pouvoir vous y reporter.
Page 35
FRANÇAIS Remplissage du réservoir Remplissez le réservoir d’eau avant chaque utilisation ou lorsque le voyant « Réservoir d’eau vide » clignote. Vous pouvez remplir le réservoir d’eau à tout moment pendant le repassage. Retirez le réservoir d’eau de l’appareil et remplissez-le d’eau claire jusqu’à...
Page 36
FRANÇAIS Repassage Placez la centrale vapeur sur une surface stable et plane. Assurez-vous que le réservoir contient suffisamment d’eau (voir la section « Remplissage du réservoir »). Branchez le cordon d’alimentation sur une prise murale avec mise à la terre et appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer la centrale vapeur. Le voyant d’alimentation bleu et le voyant « Fer prêt » commencent à clignoter pour indiquer que l’appareil chauffe (ceci prend environ 2 minutes).
Page 37
FRANÇAIS Repassage vertical Le fer émet de la vapeur chaude. N’essayez jamais d’enlever les plis d’un vêtement porté par quelqu’un. N’appliquez pas de vapeur près de vos mains ou de celles de quelqu’un d’autre. Vous pouvez utiliser le fer en position verticale afin d’enlever les plis des vêtements sur cintre.
Page 38
FRANÇAIS Vapeur turbo Pour un repassage plus rapide et une plus grande quantité de vapeur, vous pouvez utiliser le mode Turbo. 2 sec. Maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé pendant 2 secondes jusqu’à ce que le voyant devienne blanc. Pour désactiver le mode Turbo, maintenez à nouveau le bouton marche/arrêt enfoncé...
Page 39
FRANÇAIS IMPORTANT - DÉTARTRAGE Il est très important d’exécuter l’opération de détartrage aussitôt que le voyant EASY DE-CALC commence à clignoter et que l’appareil émet un signal sonore en continu. Le voyant EASY DE-CALC clignote et l’appareil émet un signal sonore en continu après environ un mois ou 10 repassages pour indiquer que l’appareil a besoin d’être détartré.
Page 40
42 FRANÇAIS IMPORTANT – Détartrage de la semelle Si vous n’utilisez pas régulièrement la fonction EASY DE-CALC, des particules de calcaire peuvent s’accumuler sur la semelle, et des taches marron provenant de la semelle peuvent se déposer sur les textiles lors du repassage.
Page 41
FRANÇAIS Maintenez l’orifice de remplissage EASY DE-CALC orienté vers le haut, remettez le bouton EASY DE-CALC en place et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour le repositionner. Repositionnez l’appareil sur une surface stable et plane. Branchez l’appareil et allumez-le Attendez 5 minutes que l’appareil chauffe. Lorsque vous déplacez le fer sur du tissu épais, maintenez la gâchette vapeur enfoncée en continu pendant 3 minutes.
Page 42
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays. Problème...
Page 43
Le fer produit un L’eau est aspirée dans le Si le bruit de pompe continue sans arrêt, bruit de pompe. réservoir de l’appareil. Ce éteignez l’appareil et débranchez la prise phénomène est normal. d’alimentation. Contactez un Centre Service Agréé Philips.
Page 44
ITALIANO Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto da Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente la brochure informativa e il manuale dell’utente. Conservare entrambi i documenti come riferimento futuro.
Page 45
ITALIANO Riempimento del serbatoio dell’acqua Riempire il serbatoio dell’acqua prima di ogni uso o quando lampeggia la spia “serbatoio dell’acqua vuoto”. È possibile riempire il serbatoio dell’acqua in qualsiasi momento durante la stiratura. Rimuovete il serbatoio dell’acqua dall’apparecchio e riempitelo con acqua del rubinetto fino al livello massimo.
Page 46
ITALIANO Stiratura Adagiate il generatore di vapore su una superficie piana e stabile. Verificate che all’interno del serbatoio vi sia acqua a sufficienza (vedere la sezione “Riempimento del serbatoio dell’acqua”). Inserite la spina in una presa di corrente con messa a terra e accendete l’interruttore di accensione del generatore di vapore. La spia di accensione di colore blu e la spia “ferro da stiro pronto” iniziano a lampeggiare per indicare che l’apparecchio si sta riscaldando.
Page 47
ITALIANO Stiratura verticale Il ferro da stiro emette vapore. Non rimuovete mai le pieghe su capi indossati da qualcuno. Non applicate il vapore vicino alla vostra mano o a quella di un’altra persona. Potete usare il ferro da stiro in posizione verticale per rimuovere le pieghe dai tessuti appesi.
Page 48
ITALIANO Vapore turbo Per una stiratura più rapida e una maggiore quantità di vapore, potete utilizzare la funzione vapore turbo. Tenete premuto il pulsante on/off per 2 secondi finché la spia non 2 sec. diventa bianca. Per disattivare la modalità vapore turbo, tenete premuto di nuovo il pulsante on/off per 2 secondi fino a che la spia bianca non diventa blu. Consigli sulla stiratura Riduzione delle pieghe durante l’asciugatura Iniziate a rimuovere le pieghe dapprima durante l’asciugatura stendendo il bucato correttamente, disponendo i capi sugli appendiabiti per farli...
Page 49
ITALIANO IMPORTANTE - RIMOZIONE DEL CALCARE È molto importante eseguire la procedura di rimozione del calcare appena inizia a lampeggiare la spia EASY DE-CALC e l’apparecchio emette segnali acustici in continuazione. La spia EASY DE-CALC lampeggia e l’apparecchio emette segnali acustici in continuazione dopo circa un mese o dopo 10 sessioni di stiratura, indicando che deve essere rimosso il calcare dal generatore di vapore.
Page 50
ITALIANO IMPORTANTE - Rimozione del calcare dalla piastra Se non si utilizza regolarmente la funzione EASY DE-CALC, le particelle di calcare possono accumularsi nella piastra e fuoriuscire lasciando macchie marroni durante la stiratura. In questa situazione è necessario rimuovere il calcare dalla piastra procedendo come segue. Si consiglia di ripetere la procedura due volte per una migliore pulizia della piastra.
Page 51
ITALIANO Tenere l’apertura EASY DE-CALC rivolta verso l’alto, reinserire la manopola EASY DE-CALC e ruotarla in senso orario per fissarla. Appoggiare nuovamente l’apparecchio su una superficie stabile e piana. Collegare l’apparecchio all’alimentazione e accenderlo. Attendere 5 minuti perché l’apparecchio si riscaldi. Tenendo continuamente premuto il pulsante del vapore, passare il ferro su un panno spesso per 3 minuti. Avviso: dalla piastra fuoriesce acqua calda e sporca.
Page 52
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con l’apparecchio. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti o contattate il centro assistenza clienti del vostro paese.
Page 53
10 minuti. Dall’apparecchio L’acqua viene pompata Se tale suono continua incessantemente, fuoriesce un nella caldaia all’interno spegnete l’apparecchio e rimuovete la spina rumore di dell’apparecchio. È un fenomeno dalla presa a muro. Contattate un centro pompaggio. normale. assistenza autorizzato Philips.
Page 54
56 NEDERLANDS Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Lees de afzonderlijke folder met belangrijke informatie en de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Page 55
NEDERLANDS Het waterreservoir vullen Vul het waterreservoir voor ieder gebruik of wanneer het ‘Waterreservoir leeg’-lampje knippert. U kunt het waterreservoir op ieder gewenst moment tijdens het gebruik bijvullen. Verwijder het waterreservoir uit het apparaat en vul het tot de MAX-aanduiding met kraanwater. Plaats het waterreservoir terug in het apparaat door het onderste deel eerst in het apparaat te steken.
Page 56
NEDERLANDS Strijkijzers Plaats de stoomgenerator op een stabiele, vlakke ondergrond. Zorg ervoor dat er voldoende water in het waterreservoir zit (zie ‘Het waterreservoir vullen’). Steek de stekker in een geaard stopcontact en druk op de aan/ uitknop om de stoomgenerator in te schakelen. Het blauwe aan/ uit-lampje op het apparaat en het ‘strijkijzer gereed’-lampje beginnen te knipperen om aan te duiden dat het apparaat opwarmt (dit duurt circa 2 minuten).
Page 57
NEDERLANDS Verticaal strijken Het strijkijzer geeft hete stoom af. Probeer nooit kreuken uit een kledingstuk te verwijderen dat iemand draagt. Zorg ervoor dat er geen stoom bij uw hand of die van iemand anders in de buurt komt. U kunt het strijkijzer in verticale positie gebruiken om kreuken uit hangende stoffen te verwijderen.
Page 58
NEDERLANDS Turbostoom Voor sneller strijken en meer stoom kunt u turbostoom gebruiken. Houd de aan-uitknop 2 seconden ingedrukt tot het lampje wit 2 sec. brandt. Houd de aan-uitknop opnieuw 2 seconden ingedrukt totdat het lampje blauw brandt om de turbomodus te deactiveren Tips voor het strijken Minimale kreuken tijdens het drogen Begin al vroeg in het droogproces met het verwijderen van kreuken door...
Page 59
NEDERLANDS BELANGRIJK - ONTKALKING Het is erg belangrijk dat u de ontkalkingsprocedure uitvoert zodra het EASY DE-CALC-lampje begint te knipperen en het apparaat blijft piepen. Het EASY DE-CALC-lampje knippert en het apparaat blijft piepen na ongeveer een maand of na 10 strijkbeurten om aan te geven dat het apparaat moet worden ontkalkt.
Page 60
NEDERLANDS BELANGRIJK – De zoolplaat ontkalken Als u de EASY DE-CALC-functie niet regelmatig gebruikt, kunnen zich kalkdeeltjes in de zoolplaat ophopen en kan de zoolplaat bruine vlekken veroorzaken tijdens het strijken. Als dit het geval is, moet u de zoolplaat volgens de onderstaande procedure ontkalken. Wij raden u aan om de procedure twee keer te herhalen voor een betere reiniging van de zoolplaat.
Page 61
NEDERLANDS Houd de EASY DE-CALC-opening naar boven gericht, plaats de EASY DE-CALC-knop terug en draai de knop naar rechts tot deze vastzit. Plaats het apparaat weer op een stabiele en vlakke ondergrond. Steek de stekker in het stopcontact en zet het apparaat aan. Wacht 5 minuten tot het apparaat is opgewarmd.
Page 62
Als u het probleem niet kunt oplossen met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
Page 63
Er wordt water in de boiler van Als het pompende geluid blijft aanhouden, maakt een het apparaat gepompt. Dit is schakel dan het apparaat uit en haal de pompend geluid. normaal. stekker uit het stopcontact. Neem contact op met een door Philips geautoriseerd servicecentrum.
Page 64
SVENSKA Introduktion Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support. Läs den separata broschyren med viktig information och användarhandboken innan du använder apparaten. Behåll båda dokumenten för framtida bruk.
Page 65
SVENSKA Fyll vattentanken Fyll vattenbehållaren före varje användning eller när lampan för ”vattenbehållare tom” blinkar. Du kan fylla på vattentanken när som helst under användning. Ta bort vattenbehållaren från apparaten och fyll den med kranvatten upp till högsta nivån. Sätt tillbaka vattenbehållaren i apparaten genom att sätta i den nedre delen först.
Page 66
SVENSKA Stryka Ställ ånggeneratorn på en stabil och jämn yta. Se till att det finns tillräckligt med vatten i behållaren (se avsnittet ”Fylla vattenbehållaren”). Sätt in stickkontakten i ett jordat vägguttag och tryck på strömbrytaren för att slå på ånggeneratorn. Den blå strömlampan på apparaten och klarlampan för strykning börjar blinka för att visa att apparaten värms upp (det tar cirka två...
Page 67
SVENSKA Stryka i vertikalt läge Het ånga avges från strykjärnet. Försök aldrig att ta bort veck från ett plagg som används. Använd inte ånga nära din egen eller någon annans hand. Du kan använda strykjärnet i vertikalt läge för att ta bort veck från hängande plagg.
Page 68
SVENSKA Turboånga Om du vill ha snabbare strykning och en högre mängd ånga kan du använda turboånga. Håll på/av-knappen intryckt i 2 sekunder tills lampan lyser vitt. 2 sec. Avaktivera turboläget genom att hålla på/av-knappen intryckt i 2 sekunder tills den vita lampan lyser blått Tips för strykning Minimera veck medan plaggen torkar Börja med veckborttagningen redan när plaggen torkar genom att sprida...
Page 69
SVENSKA VIKTIGT – AVKALKNING Det är mycket viktigt att avkalka apparaten när EASY DE-CALC- knappen börjar blinka och apparaten piper kontinuerligt. EASY DE-CALC-knappen börjar blinka och apparaten börjar pipa efter ungefär en månad eller 10 strykningstillfällen för att påminna om att apparaten behöver avkalkas.
Page 70
SVENSKA VIKTIGT – Avkalkning av stryksulan Om du inte använder EASY DE-CALC-funktionen regelbundet kan kalkpartiklar bildas i stryksulan och bruna fläckar kan komma ut ur stryksulan medan du stryker. I det här läget måste du avkalka stryksulan enligt anvisningarna nedan. Vi rekommenderar att du upprepar proceduren två gånger för att bättre rengöra stryksulan. För att undvika risken för brännskador ska du koppla ur apparaten och låta den svalna i minst två...
Page 71
SVENSKA Ha kvar EASY DE-CALC-öppningen vänd uppåt, sätt tillbaka EASY DE-CALC-knappen och fäst den genom att vrida den medurs. Ställ apparaten på en stabil och jämn yta. Sätt i kontakten och slå på apparaten igen. Vänta fem minuter på att apparaten ska värmas upp. Håll ångaktivatorn intryckt medan du för strykjärnet över en bit tjockt tyg i tre minuter.
Page 72
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support och läsa svaren på vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land.
Page 73
över 10 minuter. Apparaten avger ett Vatten pumpas in i ångenheten Om pumpljudet fortsätter oavbrutet pumpljud. inuti apparaten. Det är normalt. stänger du av apparaten och tar bort kontakten från vägguttaget. Kontakta ett av Philips auktoriserade serviceombud.
Page 74
76 DANSK Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! Få alle fordele af den support, som Philips tilbyder, ved at registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Læs den separate folder med vigtige oplysninger og brugervejledningen omhyggeligt igennem, før du tager apparatet i brug. Gem begge dokumenter til eventuel senere brug.
Page 75
DANSK Skub den øverste del af vandtanken ind, indtil den låser på plads („klik“). Lysindikator for ”tom vandtank” Når vandtanken er ved at være tom, lyser indikatoren for ”tom vandtank”. Fyld vandtanken, og tryk på dampudløseren for at lade apparatet varme op igen.
Page 76
78 DANSK Når dampgeneratoren er klar til brug, stopper „strygejernet er klar“ med at blinke og lyser konstant. Derudover høres der også et kort bip. Tryk på udløserknappen til transportlåsen for at frigøre strygejernet fra holderen. Hold dampudløseren nede for at begynde strygning. Ret aldrig dampstrålen mod personer.
Page 77
DANSK Sådan stiller du strygejernet fra dig under strygning Under strygningen kan du stille strygejernet enten på basestationen eller i vandret position på strygebrættet. OptimalTemp-teknologien bevirker, at strygesålen ikke beskadiger strygebetrækket. Energibesparelse ECO-modus Ved hjælp af ECO-tilstand (nedsat mængde damp) kan du spare energi, uden at det går ud over strygeresultatet.
Page 78
80 DANSK Strygetip Minimering af folder under tørringen Start udglatning af folder i begyndelsen af tørringen ved at sprede dit tøj grundigt ud efter vask og ved at hænge tøjet på bøjler, så det tørrer naturligt med færre folder. Fremgangsmåde for skjortestrygning Start med de områder som tager længst tid, som kraven, manchetter og ærmer.
Page 79
DANSK Hold en kop (med kapacitet på mindst 350 ml) under EASY DE- CALC-knappen og drej knoppen mod urets retning. Fjern EASY DE-CALC-knappen, og lad vandet med kalkpartikler flyde ned i koppen. Når der ikke kommer mere vand ud af apparatet, indsættes EASY DE-CALC-knappen igen og den skrues med uret for at fæstnes den.
Page 80
82 DANSK Hold en beholder (med en kapacitet på mindst 350 ml) under EASY DE-CALC-knappen, og drej knappen mod uret. Fjern EASY DE-CALC-knappen, og lad vandet med kalkpartikler flyde ned i koppen. Hold apparatet i en stilling, så EASY DE-CALC-åbningen vender opad, og hæld 900 ml destilleret vand ind i åbningen. Bemærk: Vær opmærksom på...
Page 81
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af enheden. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for at få en liste med ofte stillede spørgsmål, eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
Page 82
Bemærk: Der kan løbe lidt vand ud når knappen fjernes. Gummitætningsringen til EASY Kontakt din Philips-forhandler for en DE-CALC-knappen er slidt. ny EASY DE-CALC-knap. Der kommer snavset Urenheder eller kemikalier i Rengør strygesålen med en fugtig...
Page 83
NORSK Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips. Hvis du vil ha fullt utbytte av støtten som Philips tilbyr, må du registrere produktet på www.philips.com/welcome. Les det separate heftet med viktig informasjon og brukerhåndboken nøye før du begynner å bruke apparatet. Ta vare på begge dokumentene for fremtidig bruk.
Page 84
NORSK Skyv inn den øvre delen av vannbeholderen til den låses på plass (du hører et klikk). Lampe for tom vannbeholder Når vannbeholderen er nesten tom, blinker lampen for tom vannbeholder. Hvis du vil at apparatet skal varmes opp igjen, fyller du vannbeholderen, og trykker på...
Page 85
NORSK Når dampgeneratoren er klar til bruk, vil på-lampen og lampen som indikerer at strykejernet er klart, slutte å blinke, og lyse kontinuerlig. Dessuten hører du et kort pip. Trykk på utløserknappen for bærelås for å løsne strykejernet fra strykejernplattformen. Trykk på...
Page 86
88 NORSK Sette fra deg strykejernet under bruk Under strykingen kan du sette strykejernet enten på plass på strykejernplattformen eller vannrett på strykebrettet. OptimalTemp- teknologien gjør at strykesålen ikke skader trekket på strykebrettet. Energibesparelser ECO-modus Ved hjelp av ECO-modusen (mindre damp) kan du spare strøm uten at det går utover strykeresultatet.
Page 87
NORSK Stryketips Minimerer skrukker under tørking Start fjerning av skrukker tidlig i tørkeprosessen ved å spre plaggene utover etter vask og henge dem på kleshengere for å sørge for at de tørker naturlig med færre skrukker. Beste praksis for stryking av skjorter Begynn med tidkrevende deler som kragen og ermene.
Page 88
90 NORSK Fjern EASY DE-CALC-bryteren, og la vannet med kalkpartikler renne ut i koppen. Når det ikke kommer mer vann ut av apparatet, setter du EASY DE- CALC-bryteren tilbake på plass, og vrir den med klokken for å feste den. VIKTIG –...
Page 89
NORSK Fjern EASY DE-CALC-knotten, og la vannet med kalkpartikler renne ut i koppen. Hold apparatet slik at EASY DE-CALC-åpningen vender opp, og hell 900 ml destillert vann i åpningen. Merk: Vær oppmerksom på vekten til apparatet når du vender det. Sørg for at EASY DE-CALC-åpningen hele tiden vender opp, sett EASY DE-CALC-knotten tilbake på...
Page 90
Dette kapitlet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen under, gå til www.philips.com/support for en liste med ofte stilte spørsmål, eller ta kontakt med Philips Forbrukerstøttesenter i ditt eget land. Problem Mulig årsak...
Page 91
Apparatet lager en Vann pumpes inn i kokeren på Hvis pumpelyden fortsetter uavbrutt, pumpelyd. innsiden av apparatet. Dette er må du slå av dampgeneratoren og normalt. trekke støpselet ut av stikkontakten. Kontakt et godkjent Philips- servicesenter.
Page 92
94 ESPAÑOL Introducción Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Leia cuidadosamente o folheto de informações importantes em separado e o manual do utilizador antes de utilizar o aparelho. Guarde estes dois documentos para consultas futuras.
Page 93
ESPAÑOL Presione la parte superior del depósito de agua hasta que encaje en su sitio (oirá un „clic“). Piloto de “depósito de agua vacío” Cuando el depósito de agua está casi vacío, el piloto “depósito de agua vacío” parpadea. Llene el depósito de agua y pulse el botón de vapor para que la plancha vuelva a calentarse.
Page 94
96 ESPAÑOL Cuando el aparato está listo para su uso, el piloto de “plancha lista” y el piloto de encendido dejan de parpadear y se iluminan de forma continua. Además, se oye un pitido breve. Pulse el botón de liberación del bloqueo para transporte para desbloquear la plancha de su plataforma.
Page 95
ESPAÑOL Cómo dejar la plancha durante el planchado Mientras plancha, puede colocar la plancha en su plataforma u horizontalmente en la tabla de planchar. Gracias a la tecnología OptimalTemp, la suela no dañará la funda de la tabla de planchar. Ahorro de energía Modo ECO (Ecológico) Con el modo ECO (cantidad de vapor reducida), puede ahorrar energía...
Page 96
ESPAÑOL Consejos de planchado Minimización de las arrugas durante el secado Comience a eliminar las arrugas al principio del proceso de secado distribuyendo bien la colada después de lavarla y colocando las prendas en perchas para que se sequen de forma natural con menos arrugas. Mejores prácticas para planchar camisas Empiece con las zonas más difíciles, como el cuello, los puños y las mangas.
Page 97
ESPAÑOL Coloque un vaso (con una capacidad de al menos 350 ml) debajo de la rueda EASY DE-CALC y gire el botón en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Quite la rueda EASY DE-CALC y deje que el agua con partículas de cal fluya hacia el vaso.
Page 98
ESPAÑOL Coloque un vaso (con una capacidad de al menos 350 ml) debajo de la rueda EASY DE-CALC y gírela en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Quite la rueda EASY DE-CALC y deje que el agua con partículas de cal fluya hacia el vaso. Sostenga la plancha de modo que la apertura de EASY DE-CALC quede hacia arriba y vierta 900 ml de agua destilada en ella.
Page 99
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente en su país.
Page 100
La junta de goma de la rueda EASY Póngase en contacto con un centro de DE-CALC está desgastada. servicio autorizado por Philips para obtener una rueda EASY DE-CALC nueva. Sale agua sucia e Las impurezas o los componentes Limpie la suela con un paño húmedo.
Page 101
PORTUGUÊS Introdução Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome. Lea atentamente el folleto de información importante y el manual de usuario antes de utilizar el aparato. Guarde ambos documentos para consultarlos en el futuro.
Page 102
PORTUGUÊS Encher o depósito de água Encha o depósito de água antes da cada utilização ou quando a luz de “depósito de água vazio” ficar intermitente. Pode reabastecer o depósito da água em qualquer altura, durante a utilização. Retire o depósito de água do aparelho e encha-o com água canalizada até...
Page 103
PORTUGUÊS Passar a ferro Coloque o depósito de vapor numa superfície estável e nivelada. Certifique-se de que há água suficiente no depósito de água (consulte a secção “Encher o depósito de água”). Ligue a ficha de alimentação a uma tomada com ligação à terra e prima o botão ligar/desligar para ligar o gerador de vapor. A luz de alimentação azul no aparelho e a luz de “ferro pronto” ficam intermitentes para indicar que o aparelho está a aquecer (demorará...
Page 104
PORTUGUÊS Passar a ferro na vertical O ferro emite vapor quente. Nunca tente remover vincos de uma peça de roupa quando alguém está com esta vestida. Não aplique vapor perto da sua mão ou da mão de outra pessoa. Pode utilizar o ferro numa posição vertical para eliminar vincos em tecidos pendurados.
Page 105
PORTUGUÊS Super vapor Para maior rapidez ao engomar e maior quantidade de vapor, pode utilizar o super vapor. Mantenha o botão ligar/desligar premido durante 2 segundos até a luz mudar para branco. Para desactivar o super vapor, mantenha novamente o botão ligar/ desligar premido durante 2 segundos, até...
Page 106
PORTUGUÊS IMPORTANTE - DESCALCIFICAÇÃO É muito importante executar o procedimento de descalcificação assim que a luz EASY DE-CALC ficar intermitente e o aparelho emitir sinais sonoros contínuos. A luz EASY DE-CALC fica intermitente e o aparelho emite sinais sonoros contínuos depois de cerca de um mês ou de 10 sessões de engomar para indicar que o aparelho deve ser descalcificado.
Page 107
PORTUGUÊS IMPORTANTE – Descalcificação da base do ferro Se não utilizar a função EASY DE-CALC regularmente, poderá ocorrer a acumulação de partículas de calcário na base do ferro e manchas castanhas poderão sair da base ao engomar. Nesse caso, é necessário descalcificar a base do ferro seguindo o procedimento abaixo.
Page 108
PORTUGUÊS Mantenha a abertura EASY DE-CALC virada para cima, volte a inserir o botão EASY DE-CALC e vire-o para a direita para o fixar. Volte a colocar o aparelho numa superfície estável e nivelada. Insira a ficha do aparelho na tomada e ligue-o. Aguarde 5 minutos até que o aparelho aqueça. Mantenha o botão de vapor premido continuamente enquanto passa o ferro sobre um pedaço de pano grosso durante 3 minutos. Aviso: a base do ferro liberta água quente e suja.
Page 109
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
Page 110
A água está a ser bombeada para Se o som de bombear continuar um ruído. a caldeira no interior do aparelho. ininterruptamente, desligue o aparelho e Isto é normal. retire a ficha da tomada eléctrica. Contacte um centro de assistência Philips autorizado.
Page 111
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο σημαντικών οδηγιών και το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Φυλάξτε και τα...
Page 112
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Αφαιρέστε το δοχείο νερού από τη συσκευή και γεμίστε το με νερό βρύσης μέχρι την ένδειξη MAX. Επανατοποθετήστε το δοχείο νερού στη συσκευή, τοποθετώντας πρώτα το κάτω μέρος στη συσκευή. Πιέστε προς τα μέσα το πάνω μέρος του δοχείου νερού μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του ("κλικ"). Λυχνία "άδειου δοχείου νερού" Όταν το δοχείο νερού είναι σχεδόν άδειο, η λυχνία "άδειου δοχείου νερού" αναβοσβήνει. Γεμίστε το δοχείο νερού και πιέστε τη σκανδάλη ατμού, για να αφήσετε τη συσκευή να θερμανθεί ξανά. Όταν η λυχνία ετοιμότητας σίδερου...
Page 113
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Σιδέρωμα Τοποθετήστε τη γεννήτρια ατμού επάνω σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετό νερό στο δοχείο νερού (βλ. ενότητα "Γέμισμα του δοχείου νερού"). Τοποθετήστε το φις σε μια γειωμένη πρίζα και πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη γεννήτρια ατμού. Η μπλε λυχνία λειτουργίας στη συσκευή και η λυχνία "ετοιμότητας σίδερου" αρχίζουν να αναβοσβήνουν, υποδεικνύοντας ότι η συσκευή θερμαίνεται (αυτό διαρκεί περ. 2 λεπτά). Όταν η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση, η "λυχνία ετοιμότητας σίδερου" και η λυχνία λειτουργίας σταματούν να αναβοσβήνουν και ανάβουν σταθερά. Επιπλέον θα ακούσετε ένα σύντομο ηχητικό σήμα. Πατήστε το κουμπί απασφάλισης κλειδώματος μεταφοράς, για να απασφαλίσετε το σίδερο από τη βάση του. Πατήστε παρατεταμένα τη σκανδάλη ατμού για να αρχίσετε το σιδέρωμα. Μην κατευθύνετε ποτέ τον ατμό προς τους άλλους. Λειτουργία βολής ατμού Η λειτουργία βολής ατμού έχει σχεδιαστεί για την αφαίρεση δύσκολων τσακίσεων. Πιέστε δύο φορές τη σκανδάλη ατμού για συνεχή βολή ατμού. Δεν είναι...
Page 114
116ΕΛΛΗΝΙΚΆ Κάθετο σιδέρωμα Εξέρχεται καυτός ατμός από το σίδερο. Μην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε τσακίσεις από ένα ρούχο ενώ κάποιος το φοράει. Μην απελευθερώνετε ατμό κοντά στο χέρι σας ή στο χέρι κάποιου άλλου ατόμου. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το σίδερο σε κάθετη θέση για να αφαιρέσετε τσακίσεις από κρεμασμένα υφάσματα. Κρατήστε το σίδερο σε κάθετη θέση, πατήστε τη σκανδάλη ατμού και ακουμπήστε ελαφρώς την πλάκα στο ρούχο. Τρόπος τοποθέτησης του σίδερου κατά το σιδέρωμα Κατά το σιδέρωμα, μπορείτε να αφήνετε το σίδερο είτε στη βάση του είτε...
Page 115
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Λειτουργία ατμού turbo Για γρήγορο σιδέρωμα και μεγαλύτερη ποσότητα ατμού, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ατμού Turbo. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης/ 2 sec. απενεργοποίησης για 2 δευτερόλεπτα, μέχρι η λυχνία να ανάψει με λευκό χρώμα. Για να απενεργοποιήσετε τη ρύθμιση ατμού Turbo, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης ξανά για 2 δευτερόλεπτα, μέχρι η λευκή λυχνία να ανάψει με μπλε χρώμα. Συμβουλές σιδερώματος Ελαχιστοποίηση των τσακίσεων κατά το στέγνωμα Ξεκινήστε τη διαδικασία αφαίρεσης τσακίσεων από το στέγνωμα κιόλας, βγάζοντας...
Page 116
118ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΣΗΜΆΝΤΙΚΟ - ΆΦΆΙΡΕΣΗ ΆΛΆΤΩΝ Είναι ιδιαίτερα σημαντικό να πραγματοποιείτε τη διαδικασία αφαίρεσης αλάτων μόλις αρχίσει να αναβοσβήνει η λυχνία EASY DE- CALC και η συσκευή παράγει συνεχόμενα ηχητικά μηνύματα. Η λυχνία EASY DE-CALC αναβοσβήνει και η συσκευή εκπέμπει συνεχώς ένα...
Page 117
ΕΛΛΗΝΙΚΆ IMPORTANT – Descaling the soleplate Εάν δεν χρησιμοποιείτε τακτικά τη λειτουργία EASY DE-CALC, μπορεί να συσσωρευτούν σωματίδια αλάτων στην πλάκα και να βγουν καφέ κηλίδες από την πλάκα κατά τη διάρκεια του σιδερώματος. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να καθαρίσετε τα άλατα από την πλάκα, ακολουθώντας την παρακάτω διαδικασία. Συνιστάται να επαναλαμβάνετε τη διαδικασία δύο φορές για καλύτερο καθαρισμό της πλάκας. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει για τουλάχιστον δύο ώρες προτού καθαρίσετε τα άλατα από την πλάκα. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. Τοποθετήστε τη συσκευή στην άκρη της επιφάνειας του τραπεζιού. Βεβαιωθείτε ότι η δεξαμενή νερού είναι άδεια. Κρατήστε ένα κύπελλο (με χωρητικότητα τουλάχιστον 350 ml) κάτω από το πώμα EASY DE-CALC και γυρίστε το πώμα αριστερόστροφα. Αφαιρέστε το πώμα EASY DE-CALC και αφήστε το νερό με τα σωματίδια αλάτων να χυθεί στο κύπελλο. Κρατήστε τη συσκευή στη θέση όπου το άνοιγμα EASY DE-CALC είναι στραμμένο προς τα επάνω και ρίξτε 900 ml αποσταγμένο νερό μέσα στο άνοιγμα. Σημείωση: Λάβετε υπόψη το μεγάλο βάρος της συσκευής όταν έχει κλίση.
Page 118
120ΕΛΛΗΝΙΚΆ Διατηρήστε το άνοιγμα EASY DE-CALC στραμμένο προς τα επάνω, τοποθετήστε ξανά το πώμα EASY DE-CALC και γυρίστε το δεξιόστροφα για να το κλείσετε. Τοποθετήστε τη συσκευή ξανά επάνω σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια. Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα και ενεργοποιήστε την. Περιμένετε περίπου 5 λεπτά μέχρι να θερμανθεί η συσκευή. Κρατήστε συνεχώς πατημένη τη σκανδάλη ατμού όταν μετακινείτε το σίδερο επάνω σε ένα κομμάτι χοντρού υφάσματος για 3 λεπτά. Προειδοποίηση: Από την πλάκα βγαίνει βρόμικο καυτό νερό. Σταματήστε να μετακινείτε το σίδερο όταν σταματήσει να βγαίνει νερό ή όταν αρχίσει να βγαίνει ατμός. Μπορείτε να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή αμέσως. Διαφορετικά, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα όταν ολοκληρωθεί ο καθαρισμός των αλάτων. Άποθήκευση Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την πρίζα. Αφαιρέστε το δοχείο νερού και αδειάστε το. Τοποθετήστε το σίδερο στη βάση του. Πιέστε το κλείδωμα μεταφοράς για να ασφαλίσετε το σίδερο στη βάση. Τυλίξτε το σωλήνα τροφοδοσίας και το καλώδιο. Τοποθετήστε τα στις ειδικές θήκες αποθήκευσης. Μπορείτε να μεταφέρετε τη συσκευή από τη λαβή του σίδερου με το ένα χέρι. Μην μεταφέρετε τη συσκευή κρατώντας την από το μοχλό απασφάλισης του δοχείου νερού.
Page 119
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνήθη προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στις συχνές ερωτήσεις στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας. Άιτία...
Page 120
Αντλείται νερό μέσα στο μπόιλερ Εάν ο ήχος άντλησης συνεχίζεται χωρίς έναν ήχο άντλησης. στο εσωτερικό της συσκευής. διακοπές, απενεργοποιήστε τη συσκευή Αυτό είναι φυσιολογικό. και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips.
Page 121
עברית בעיה סיבה אפשרית פתרון המגהץ משאיר ברק או ,המשטח המיועד לגיהוץ לא היה חלק בטוח לכל הבדים. הברקPerfectCare שירות .סימן על הבגד לדוגמה, כי גיהצתם מעל תפר או קפל או הסימן ירדו כשתכבסו את הבגד. יש להימנע .בבגד מגיהוץ...
Page 122
. אפשר לשאת את המכשיר ביד אחת, בעזרת ידית המגהץ .אין לשאת את המכשיר באחיזה בידית השחרור איתור ופתירת בעיות פרק זה מסכם את הבעיות הנפוצות ביותר במכשיר. אם לא הצלחתם לפתור את www.philips.com/support הבעיה בעזרת המידע שמופיע למטה, בקרו באתר .וקבלו רשימת שאלות נפוצות או פנו למרכז שירות הלקוחות במדינה שלכם בעיה סיבה אפשרית...
Page 123
עברית ונותנים למים עם חלקיקי האבניתEASY DE-CALC מסירים את כפתור .לזרום אל הכוס פונה כלפי מעלה ומוזגיםEASY DE-CALC מחזיקים את המכשיר כך שפתח .009 מ"ל של מים מזוקקים לתוך הפתח .שימו לב: המכשיר כבד כשמטים אותו עדיין פונה כלפי מעלה, מכניסים שוב את כפתורEASY DE-CALC כשפתח . ומסובבים אותו בכיוון השעון כדי להדק אותוEASY DE-CALC מניחים את המכשיר חזרה על משטח יציב ומאוזן. מחברים את המכשיר .לחשמל ומפעילים אותו . מחכים במשך 5 דקות שהמכשיר יתחמם יש ללחוץ על הדק הקיטור ברציפות בזמן שמעבירים את המגהץ על פיסת .מטלית עבה במשך 3 דקות .אזהרה: מים חמים ומלוכלכים יוצאים מהבסיס מפסיקים להזיז את המגהץ כשהמים מפסיקים לצאת או כשהקיטור .מתחיל להיפלט אפשר להמשיך להשתמש במכשיר מיד. אם לא, מנתקים אותו מהחשמל .עם השלמת תהליך הסרת האבנית...
Page 124
126עברית מחזיקים כוס )בקיבולת של 053 מ"ל לפחות( מתחת . ומסובבים את הכפתור נגד כיוון השעוןEASY DE-CALC לכפתור ונותנים למים עם חלקיקי האבניתEASY DE-CALC מסירים את כפתור .לזרום אל הכוס כשמפסיקים לצאת מים מהמכשיר, מכניסים מחדש . ומסובבים אותו בכיוון השעון כדי להדק אותוEASY DE-CALC את כפתור חשוב – הסרת אבנית מהבסיס , אחרת חלקיקי האבנית עלולים להצטברEASY DE-CALC יש לבצע את הליך בבסיס וכתמים חומים עלולים לצאת מהבסיס בזמן הגיהוץ. במצב זה, יש להסיר אבנית מהבסיס לפי ההליך שמפורט למטה. אנחנו ממליצים לכם לחזור על .ההליך פעמיים, כדי לנקות את הבסיס ביתר יסודיות כדי למנוע סכנת כוויות, יש לנתק את המכשיר מהחשמל ולחכות שיתקרר .במשך שעתיים לפחות לפני שמסירים אבנית מהבסיס . מוציאים את התקע מהשקע שבקיר . מניחים את המכשיר על קצה השולחן . בודקים שמכל המים ריק EASY DE-CALC מחזיקים כוס )בנפח של 053 מ"ל לפחות( מתחת לכפתור .ומסובבים את הכפתור נגד כיוון השעון...
Page 125
עברית טיפים לגיהוץ מזעור הקמטים בזמן הייבוש כדאי להתחיל להסיר את הקמטים בשלב מוקדם בתהליך הייבוש על ידי פריסת הכביסה היטב לאחר הכביסה ועל ידי תליית הבגדים על מתלים, כדי שיתייבשו באופן .טבעי עם פחות קמטים השיטה המומלצת לגיהוץ חולצות מתחילים...
Page 126
128עברית הנחת המגהץ בשעת הגיהוץ בזמן הגיהוץ אפשר להניח את המגהץ על במת המגהץ או במאוזן, על קרש התחתית לא תהרוס את הכיסוי שלOptimalTEMP הגיהוץ. בזכות טכנולוגיית .קרש הגיהוץ חיסכון בחשמל ECO מצב )כמות קיטור מופחתת( חוסך באנרגיה מבלי לפגוע בתוצאותECO שימוש במצב .הגיהוץ.
Page 127
עברית לוחצים על לחצן שחרר נעילה לצורך נשיאה כדי לשחרר את המגהץ מבמת .המגהץ . לוחצים לחיצה ארוכה על הדק הקיטור ומתחילים לגהץ .אין לכוון אדים אל אנשים פונקציית עוצמת קיטור .פונקציית עוצמת קיטור נועדה לסייע בגיהוץ קמטים קשים לוחצים לחיצה כפולה על הדק הקיטור, כדי להפיק אדים ברציפות. אין צורך ללחוץ לחיצה ארוכה ורציפה על הדק הקיטור כשפונקציית עוצת הקיטור מופעלת.
Page 128
עברית .(" לוחצים על החלק העליון של מכל המים עד שהוא ננעל במקומו )"נקישה "נורית "מכל מים ריק כשמכל המים כמעט ריק, נורית "מכל מים ריק" מהבהבת. ממלאים את מכל המים ולוחצים על הדק הקיטור, כדי שהמכשיר יתחמם שוב. כשנורית "המגהץ מוכן .לשימוש" דולקת ברציפות, אפשר להמשיך בגיהוץ OptimalTEMP טכנולוגיית , מאפשרת לגהץ את כל סוגי הבדים המתאימים לגיהוץOptimalTEMP טכנולוגיית .בכל...
Page 129
ברכותינו על רכישתכם וברוכים הבאים למשפחת מוצרי פיליפס! כדי להפיק את מלוא התועלת מהתמיכה שפיליפס מעניקה ללקוחותיה, יש לרשום את המוצר בכתובת .www.philips.com/welcome קראו בעיון את עלון המידע החשוב הנפרד ואת המדריך למשתמש לפני השימוש .במכשיר. שמרו את שני המסמכים לשימוש עתידי...