Page 1
FITTING INSTRUCTIONS POWER REDUCTION KIT A40012948544...
Page 3
Die Montageanleitung entsprach zum Zeitpunkt der Drucklegung dem neuesten Stand dieser Baureihe. Kleine Abweichungen, die sich aus der konstruktiven Weiterentwicklung ergeben, sind jedoch nie ganz auszuschließen. Alle enthaltenen Angaben sind unverbindlich. Die KTM AG behält sich insbesondere das Recht vor, technische Angaben, Preise, Farben, Formen, Materialien, Dienst- und Serviceleistungen, Konstruktionen, Ausstattungen und Ähnliches ohne vorherige Ankündigung und ohne Angabe von Gründen zu ändern bzw.
Page 4
Kennzeichnet eine unerwartete Reaktion (z. B. eines Arbeitsschrittes oder einer Funktion). Kennzeichnet Arbeiten, die Fachkenntnisse und technisches Verständnis erfordern. Lassen Sie diese Arbeiten, im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit, in einer autorisierten KTM-Fachwerkstatt durchführen. Dort wird Ihr Motorrad von speziell geschulten Fachkräften mit dem erforderlichen Spezialwerkzeug optimal betreut.
Page 5
SICHERHEITSHINWEISE 2 Einsatzdefinition - bestimmungsgemäßer Gebrauch Fachmännische Beratung und eine korrekte Installation des technischen Zubehörs durch einen autorisierten Händler unter Verwendung von Spezialwerkzeug ist unerlässlich, um das Optimum an Sicherheit und Funktionalität zu gewährleisten. Bei gekennzeichneten (EC, ECE,...) Artikeln sind Homologationsunterlagen vorhanden.
Page 6
– Verwenden Sie immer Schutzkleidung, die in einwandfreiem Zustand ist und den gesetzlichen Vorga- ben entspricht. Im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit empfiehlt die KTM AG das Betreiben des Fahrzeuges nur mit geeigneter Schutzkleidung. Arbeitsregeln Sofern nicht anders vermerkt, muss bei jeder Arbeit die Zündung ausgeschaltet sein (Modelle mit Zündschloss, Modelle mit Transponderschlüssel) bzw.
Page 7
SICHERHEITSHINWEISE 2 Teile, die nicht wiederverwendet werden können (z. B. selbstsichernde Schrauben und Muttern, Dehnschrauben, Dichtungen, Dichtringe, O-Ringe, Splinte, Sicherungsbleche), beim Zusammenbau durch neue Teile ersetzen. Für einige Schraubverbindungen ist eine Schraubensicherung (z. B. Loctite ® ) erforderlich. Spezifische Hinweise des Herstellers bei der Verwendung beachten.
Page 8
Betriebsmittel und Hilfsstoffe laut Bedienungsanleitung und Spezifikation verwenden. Ersatzteile, Zubehör Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur Ersatzteile und Zubehörprodukte, die von der KTM AG freigegeben und/oder empfohlen sind, und lassen Sie diese in einer autorisierten Fachwerkstatt montieren. Für andere Pro- dukte und daraus entstandene Schäden übernimmt die KTM AG keine Haftung.
Page 14
5 MONTAGE 505346-01 – Zündkerzenstecker montieren. – Kraftstofftank einbauen (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung). Kupplung einstellen 505349-01 – Motorrad mit Hubständer aufheben (s. Bedienungs, Reparaturanleitung). – Schraubverschluss mit Dichtring entfernen.
Page 15
MONTAGE 5 505350-01 – Kupplungskorb drehen, bis die Einstellschrauben zugänglich sind. Info Kupplungskorb wird mit dem Kickstarterhebel gedreht. Einstellschrauben werden mit dem Hinterrad gedreht. Bedingung Wenn kein Anhaltspunkt vorhanden ist:...
Page 16
5 MONTAGE 505352-01 – Einstellschrauben gegen Uhrzeigersinn bis zum letzten spürbaren Klick drehen. – Einstellschrauben im Uhrzeigersinn um 1 Klick drehen. Vorgabe Einstellung der Rutschdrehzahl 7.800 … 8.100 1/min Info Vom Anschlag dürfen die Federn über die Einstellschrauben maximal um 14 Klicks vorge- spannt werden.
Page 17
MONTAGE 5 505349-01 – Schraubverschluss mit neuem Dichtring montieren und festziehen. Vorgabe Schraube Getriebeölstandkontrolle M14x1,25 10 Nm – Motorrad vom Hubständer nehmen (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung). Kupplungseinstellung kontrollieren 505354-01 – Spezialwerkzeug anschließen.
Page 18
5 MONTAGE Betriebsstundenzähler mit Drehzahlmesser (A54012920100) 505355-01 – Fahrzeug mit dem Vorderrad an einem festen Gegenstand anstehen lassen. Gefahr Vergiftungsgefahr Abgase sind giftig und können zu Bewusstlosigkeit und zum Tode führen. – Sorgen Sie beim Betrieb des Motors stets für ausreichende Belüftung. –...
Page 21
KTM AG accepts no liability for delivery options, deviations from figures and descrip- tions, misprints, and other errors. The models portrayed partly contain special equipment that does not belong to the regular scope of supply.
Page 22
Indicates work that requires expert knowledge and technical understanding. In the interest of your own safety, have these jobs performed by an authorized KTM workshop! Your motorcycle will be cared for there to the highest degree by specially trained experts using the special tools required.
Page 23
SAFETY ADVICE 2 Use definition – intended use It is imperative that an authorized dealer provide expert consultation on technical accessories and install them properly using a special tool to ensure optimum safety and functioning. Homologation documents are available for articles with markings (EC, ECE, etc.,). The customer must check, if if necessary with the national approving authorities, if these homologation documents ensure total homologation of the respective vehicle with installed technical accessories in the planned country of usage.
Page 24
– Always wear protective clothing that is in good condition and meets the legal regulations. In the interest of your own safety, KTM AG recommends that you only operate the vehicle while wearing suitable protective clothing. Work rules Unless specified otherwise, the ignition must be turned off during all work (models with ignition lock, models with transponder key) or the motor must be at a standstill (models without ignition lock or transponder key).
Page 25
SAFETY ADVICE 2 If a thread locker (e.g. Precote ® ) has already been applied to a new part, do not apply any additional thread locker. After disassembly, clean the parts that are to be reused and check them for damage and wear. Change damaged or worn parts.
Page 26
For your own safety, only use spare parts and accessory products that are approved and/or recommended by KTM AG and have them installed by an authorized workshop. KTM AG accepts no liability for other products and any resulting damage or loss.
Page 27
SCOPE OF SUPPLY 4 Scope of supply 505340-01 1x Exhaust cover 1x Spark plug 1x Main jet...
Page 28
5 ASSEMBLY Assembly Preliminary work – Take off the seat (see Owner’s manual, repair manual). – Turn the knurled screw on the fuel tap all the way clockwise. – Remove the fuel tank (see Owner’s Manual/repair manual). – Remove the manifold (see repair manual). –...
Page 29
ASSEMBLY 5 Assembly of the main jet 505341-01 – Remove screws – Take off the float chamber. 505344-01 – Remove main jet with the washer.
Page 30
5 ASSEMBLY 505345-01 – Mount and tighten main jet (included). 505341-01 – Position the float chamber. – Mount and tighten screws Guideline Screw, float chamber 2 Nm (1.5 lbf ft) – Install the carburetor (see repair manual).
Page 31
ASSEMBLY 5 Assembly of the spark plug 505346-01 – Disconnect spark plug connector 505347-01 – Remove spark plug using a suitable tool. – Mount and tighten spark plug (included) using a suitable tool. Guideline Spark plug M10x1 13 Nm (9.6 lbf ft)
Page 32
5 ASSEMBLY 505346-01 – Mount spark plug connector – Install the fuel tank (see Owner’s Manual/repair manual). Adjusting the clutch 505349-01 – Raise the motorcycle using lift stand (see Owner’s Manual/repair manual). – Remove plug and the seal ring.
Page 33
ASSEMBLY 5 505350-01 – Turn the clutch basket until adjusting screws become accessible. Info The clutch basket is turned with the kick starter lever. Adjusting screws are turned with the rear wheel. Condition If there is no reference point:...
Page 34
5 ASSEMBLY 505352-01 – Turn adjusting screws counterclockwise to the last detectable click. – Turn adjusting screws clockwise by 1 click to the basic setting. Guideline Adjusting the slip speed 7,800 … 8,100 rpm Info The springs may not be pretensioned by more than 14 clicks from the stop using the adjusting screws.
Page 35
ASSEMBLY 5 505349-01 – Mount and tighten plug with a new seal ring. Guideline Screw, gear oil level check M14x1.25 10 Nm (7.4 lbf ft) – Take the motorcycle off the lift stand (see Owner’s Manual/repair manual). Checking the clutch setting 505354-01 –...
Page 36
5 ASSEMBLY Service hour counter with revolution counter (A54012920100) 505355-01 – Let the front wheel of the vehicle make contact with a fixed object. Danger Danger of poisoning Exhaust gases are toxic and inhaling them may result in unconsciousness and death. –...
Page 39
Tutti i dati contenuti non sono vincolanti. KTM AG si riserva in particolare il diritto di modificare o eliminare, senza sostituirli, dati tecnici, prezzi, colori, forme, materiali, prestazioni di servizio e assistenza, configurazioni, allestimenti e simili senza preavviso e senza indicarne i motivi, di adattarli alla situazione locale, nonché...
Page 40
Contrassegna una reazione imprevista (ad esempio una procedura oppure una funzione). Contrassegna gli interventi che richiedono competenze tecniche e comprensione della materia. Per la vostra sicurezza, far eseguire questi interventi presso un'officina autorizzata KTM che si occuperà della vostra motocicletta in modo ottimale, impiegando manodopera specializzata e addestrata, e utilizzando i necessari utensili speciali.
Page 41
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2 Definizione del campo d'impiego - uso conforme Al fine di garantire la massima sicurezza e il corretto funzionamento, è indispensabile farsi consigliare da per- sone esperte e competenti e far eseguire l'installazione corretta degli accessori tecnici, da realizzare con l'impiego di utensili speciali, da un concessionario autorizzato.
Page 42
– Indossare sempre abbigliamento protettivo in perfetto stato e a norma. Per la vostra sicurezza, KTM AG consiglia di guidare il veicolo solo indossando un abbigliamento protettivo adatto. Regole di lavoro Se non altrimenti specificato, effettuare tutti i lavori con l'accensione disattivata (modelli con blocchetto di avvia- mento, modelli con chiave con transponder) o a motore spento (modelli senza blocchetto di avviamento o chiave con transponder).
Page 43
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2 Per alcuni raccordi a vite è necessario utilizzare del bloccante per filetti (ad es. Loctite ® ). Per l'utilizzo attenersi alle avvertenze specifiche fornite dal produttore. Se su un pezzo nuovo è già stato applicato del bloccante per filetti su (ad es. Precote ®...
Page 44
Per la propria sicurezza, utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori autorizzati e/o consigliati da KTM AG e farli montare presso un'officina autorizzata. KTM AG non si assume alcuna responsabilità in relazione ai pro- dotti forniti da terzi e per gli eventuali danni che ne possono derivare.
Page 46
5 MONTAGGIO Montaggio Operazione preliminare – Rimuovere la sella (v. manuale d'uso/di riparazione). – Ruotare fino a battuta in senso orario la vite a testa zigrinata del rubinetto del carburante. – Smontare il serbatoio del carburante (v. manuale d'uso/di riparazione). –...
Page 47
MONTAGGIO 5 Montaggio getto massimo 505341-01 – Rimuovere le viti – Rimuovere la vaschetta del galleggiante. 505344-01 – Rimuovere il getto massimo unitamente alla rondella.
Page 48
5 MONTAGGIO 505345-01 – Montare e serrare il getto massimo (in dotazione). 505341-01 – Posizionare la vaschetta del galleggiante. – Montare e serrare le viti Nota Vite vaschetta del galleggiante 2 Nm – Montare il carburatore (v. manuale di riparazione).
Page 49
MONTAGGIO 5 Montaggio candela 505346-01 – Staccare il cappuccio della candela 505347-01 – Con un attrezzo idoneo rimuovere la candela – Montare e serrare la candela (in dotazione) con un attrezzo idoneo. Nota Candela M10x1 13 Nm...
Page 50
5 MONTAGGIO 505346-01 – Montare il cappuccio della candela – Montare il serbatoio del carburante (v. manuale d'uso/di riparazione). Regolazione della frizione 505349-01 – Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto (v. manuale d'uso/di riparazione). – Rimuovere il tappo a vite con l'anello di tenuta.
Page 51
MONTAGGIO 5 505350-01 – Ruotare la campana della frizione, fino a quando le viti di regolazione non risultano accessibili. Info La campana della frizione viene ruotata con la leva del pedale di avviamento. Le viti di regolazione vengono ruotate con la ruota posteriore. Condizione Se non è...
Page 52
5 MONTAGGIO 505352-01 – Ruotare le viti di regolazione in senso antiorario fino a sentire l'ultimo scatto. – Ruotare le viti di regolazione in senso orario di 1 scatto. Nota Regolazione della velocità di slittamento 7.800 … 8.100 giri/min Info Partendo dalla battuta, attraverso le viti di regolazione pretensionare le molle di massimo 14 scatti.
Page 53
MONTAGGIO 5 505349-01 – Montare e serrare il tappo a vite con un nuovo anello di tenuta. Nota Vite controllo livello olio del cambio M14x1,25 10 Nm – Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto (v. manuale d'uso/di riparazione). Controllo della regolazione della frizione 505354-01 –...
Page 54
5 MONTAGGIO Contaore con contagiri (A54012920100) 505355-01 – Posizionare la ruota anteriore del veicolo contro un oggetto fisso. Pericolo Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono tossici e possono provocare perdita di coscienza e morte. – A motore in funzione assicurare sempre una sufficiente aerazione. –...
Page 57
équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indi- cation d'un motif quelconque par la société KTM AG. KTM AG décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des illustrations et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs.
Page 58
Désigne les travaux nécessitant des connaissances et des compétences techniques. Pour votre propre sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier agréé KTM. La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l’outillage spécial nécessaire.
Page 59
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu Le conseil spécialisé et l'installation dans les règles de l'art de l’accessoire technique par un distributeur agréé à l’aide de l’outil spécial sont indispensables pour assurer un maximum de sécurité et de fonctionnalité. Les artic- les disposant d’un marquage (CE, ECE...) sont livrés avec les documents d'homologation.
Page 60
– N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM AG recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la con- duite du véhicule. Règles de travail Sauf indication contraire, le contact doit être coupé...
Page 61
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. Certains assemblages vissés doivent être enduits de frein filet (par ex.
Page 62
Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement des pièces détachées et accessoires autorisés et/ou recomman- dés par KTM AG, et faites-les monter par un atelier agréé. KTM AG décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Page 63
CONTENU DE LA LIVRAISON 4 Contenu de la livraison 505340-01 1x Déflecteur d'échappement 1x bougie d'allumage 1x Gicleur principal...
Page 64
5 MONTAGE Montage Travaux préalables – Retirer la selle (voir manuel d'utilisation/de réparation). – Tourner la vis moletée du robinet d'essence dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. – Déposer le réservoir de carburant (voir manuel d'utilisation/de réparation). –...
Page 65
MONTAGE 5 Montage du gicleur principal 505341-01 – Retirer les vis – Retirer la cuve à niveau constant. 505344-01 – Retirer le gicleur principal avec la rondelle.
Page 66
5 MONTAGE 505345-01 – Mettre en place le gicleur principal (compris dans la livraison) et le serrer. 505341-01 – Positionner la cuve à niveau constant. – Mettre en place les vis et les serrer. Indications prescrites Vis de la cuve à niveau constant 2 Nm (1,5 lbf ft) –...
Page 67
MONTAGE 5 Montage de la bougie d'allumage 505346-01 – Débrancher la fiche de bougie d'allumage 505347-01 – Déposer la bougie d'allumage à l'aide d'un outil adéquat. – Mettre en place et serrer la bougie d'allumage (comprise dans la livraison) à l'aide d'un outil adéquat. Indications prescrites Bougie d'allumage M10x1...
Page 68
5 MONTAGE 505346-01 – Mettre la fiche de bougie d'allumage en place. – Poser le réservoir de carburant (voir manuel d'utilisation/de réparation). Régler l'embrayage 505349-01 – Soulever la moto à l'aide d'un socle réglable (voir manuel d'utilisation/de réparation). – Retirer le bouchon à vis et la bague d'étanchéité.
Page 69
MONTAGE 5 505350-01 – Tourner la cloche d'embrayage jusqu'à ce que les vis de réglage soient accessibles. Info Tourner la cloche d'embrayage avec le levier de kick. Tourner les vis de réglage avec la roue arrière. Condition En l'absence de point de repère :...
Page 70
5 MONTAGE 505352-01 – Tourner les vis de réglage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre. – Tourner les vis de réglage de 1 cran dans le sens des aiguilles d'une montre. Indications prescrites Réglage de la vitesse de glissement 7.800 …...
Page 71
MONTAGE 5 505349-01 – Mettre le bouchon à vis en place avec une bague d'étanchéité neuve et le serrer. Indications prescrites Vis de contrôle de niveau d'huile de M14x1,25 10 Nm (7,4 lbf ft) boîte – Retirer la moto du socle réglable (voir manuel d'utilisation/de réparation). Contrôler le réglage de l'embrayage 505354-01 –...
Page 72
5 MONTAGE Compteur d'heures d'utilisation avec compte-tours (A54012920100) 505355-01 – Faire venir la roue avant en appui sur un objet fixe. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. –...
Page 75
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM AG se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así...
Page 76
Indica tareas que requieren conocimientos especializados y técnicos. Por su seguridad, le acon- sejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar un mantenimiento óptimo de su moto-...
Page 77
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2 Definición del uso conforme a lo previsto A fin de garantizar la seguridad y un funcionamiento óptimos, es imprescindible acudir a un concesionario auto- rizado que use herramientas especiales para obtener el mejor asesoramiento técnico e instalar correctamente los accesorios técnicos.
Page 78
– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales. En aras de su seguridad, KTM AG recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada. Normas de trabajo Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encen- dido y modelos con llave con transpondedor) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave con transpondedor) para realizar cualquier trabajo.
Page 79
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2 Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, tornillos de dila- tación, anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas. Algunas uniones atornilladas requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite ®...
Page 80
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM AG y encargue su instalación a un taller especializado autorizado. KTM AG no asume responsabilidad alguna por los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Page 81
VOLUMEN DE SUMINISTRO 4 Volumen de suministro 505340-01 1x Embellecedor del tubo de escape 1x Bujía 1x Chiclé principal...
Page 82
5 MONTAJE Montaje Trabajos previos – Retirar el asiento (véanse los manuales de instrucciones y de reparación). – Girar en sentido horario hasta el tope el tornillo moleteado del grifo de la gasolina. – Desmontar el depósito de combustible (véanse los manuales de instrucciones y de reparación). –...
Page 83
MONTAJE 5 Montar el chiclé principal 505341-01 – Retirar los tornillos – Quitar la cámara del flotador. 505344-01 – Extraer el chiclé principal con la arandela.
Page 84
5 MONTAJE 505345-01 – Montar y apretar el chiclé principal (volumen de suministro). 505341-01 – Posicionar la cámara del flotador. – Montar y apretar los tornillos Prescripción Tornillo de la cámara del flotador 2 Nm (1,5 lbf ft) – Montar el carburador (véase el manual de reparación).
Page 85
MONTAJE 5 Montar la bujía 505346-01 – Desenchufar la pipa de la bujía 505347-01 – Desmontar la bujía con una herramienta adecuada. – Montar y apretar la bujía (volumen de suministro) con la herramienta apropiada. Prescripción Bujía M10x1 13 Nm (9,6 lbf ft)
Page 86
5 MONTAJE 505346-01 – Montar la pipa de la bujía – Montar el depósito de combustible (véanse los manuales de instrucciones y de reparación). Ajustar el embrague 505349-01 – Levantar la motocicleta con el caballete elevador (véanse los manuales de instrucciones y de reparación). –...
Page 87
MONTAJE 5 505350-01 – Girar la jaula del embrague hasta que se pueda acceder a los tornillos de ajuste Información La jaula del embrague gira con la palanca del pedal de arranque. Los tornillos de ajuste giran con la rueda trasera. Condición Si no hay ningún punto de referencia:...
Page 88
5 MONTAJE 505352-01 – Girar los tornillos de ajuste en sentido antihorario hasta que se note la última muesca. – Girar 1 muesca en sentido horario los tornillos de ajuste Prescripción Ajuste del régimen de revoluciones de desliza- 7.800 … 8.100 rpm miento Información Los muelles deben pretensarse como máximo a 14 muescas desde el tope con los tornillos de...
Page 89
MONTAJE 5 505349-01 – Montar y apretar el tapón roscado con el anillo de hermetizado nuevo. Prescripción Tornillo del control del nivel del M14x1,25 10 Nm (7,4 lbf ft) aceite de la caja de cambios – Retirar la motocicleta del caballete elevador (véanse los manuales de instrucciones y de reparación). Comprobar el reglaje del embrague 505354-01 –...
Page 90
5 MONTAJE Contador de horas de servicio con cuentarrevoluciones (A54012920100) 505355-01 – Poner el vehículo con la rueda delantera apoyada contra un objeto fijo. Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. –...