Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

GHIACCIO
HIELO
ICE
GS 5A/W
GS35A/W
GS45A/W
GS50A/W
GS 0A/W
GS 0A/W
GS135A/W
GS150A/W
GS-400A/W

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sammic GS25A

  • Page 1 GS 5A/W GS35A/W GS45A/W GHIACCIO GS50A/W HIELO GS 0A/W GS 0A/W GS135A/W GS150A/W GS-400A/W...
  • Page 3 I N D E X / I N D I C E ENGLISH 02-06 ESPAÑOL 07-11 FRANÇAISE 12-16 DEUTSH 17-21 PORTUGUÊS 22-26 ITALIANO 27-31 ELECTRICAL DIAGRAMS...
  • Page 4 E N G L I S H THIS MANUAL IS PART OF THE PRODUCT. READ IT CAREFULLY IN ORDER TO USE AND MAINTAIN THE EQUIPMENT CORRECTLY. IT IS IMPORTANT TO KEEP IT FOR FUTURE TROUBLESHOOTING AND REFERENCE. INTRODUCCION / WARNING The installation of this equipment should be done by the Technical Assistance Service department.
  • Page 5 E N G L I S H CAUTION: ALL PACKING ELEMENTS (plastic bags, carton boxes and wood pallets) SHOULD BE KEPT OUTSIDE THE REACH OF CHILDREN, AS THEY ARE A SOURCE OF POTENTIAL HAZARD. INSTALLATION THIS ICE MAKER IS NOT DESIGNED FOR OUTDOOR OPERATION. An incorrect installation of the equipment may cause damages to individuals, animals or other materials, being the manufacturer not responsible for such damages.
  • Page 6 E N G L I S H 1.Water and drainage Water quality has a remarkable influence on the appearance, hardness and flavor of the ice as well as, on the machines con- densated by water, on the life of the condenser. 2.Connections To The Water Network Use a flexible pipe (1.3 m - 4.27 feet length) with the two filter joints supplied with the machine.
  • Page 7 E N G L I S H It is convenient to install adequate switches and fuses. The line up to the jack should have a minimum section of 2.5 mm 2 (0.0038 in2) Voltage and tension are indicated in the nameplate and on the technical specifications of this manual.
  • Page 8 E N G L I S H MAINTENANCE AND CLEANING INSTRUCTIONS CAUTION: Maintenance and cleaning operations and damages as the lack of those activities: Are not included on the warranty. If a good maintenance is performed, the machine will continue producing a good quality ice and will be free of damages. Maintenance and cleaning intervals will depend on the conditions of the location and water quality.
  • Page 9 E S P A Ñ O L ESTE MANUAL FORMA PARTE DEL PRODUCTO. LEA DETENIDAMENTE ESTE DOCUMENTO PARA UN CORRECTO USO Y MANTENIMIENTO DEL EQUIPO. ES IMPORTANTE SU CONSERVACION PARA POSIBLES CONSULTAS POSTERIORES. INTRODUCCIÓN / ADVERTENCIAS La instalación de este aparato debe ser realizada por el Servicio de Asistencia Técnica. Desconectar SIEMPRE la maquina de la red eléctrica ANTES de proceder a cualquier operación de mantenimiento o repa- ración.
  • Page 10 E S P A Ñ O L ATENCIÓN: TODOS LOS ELEMENTOS DEL EMBALAJE (bolsas de plástico, cajas de cartón y palets de madera), NO DEBEN SER DEJADOS AL ALCANCE DE LOS NIÑOS POR SER UNA POTENCIAL FUENTE DE PELIGRO. INSTALACIÓN ESTE FABRICADOR DE HIELO NO ESTÁ...
  • Page 11 E S P A Ñ O L 1.Agua y Desagüe La calidad del agua influye notablemente en la apariencia, du- reza y sabor del hielo, y en las condensadas por agua en la vida del condensador. 2.Conexión a la Red de Agua Utilizar la acometida flexible (largo 1,3 m.) con las dos juntas fil- tro suministradas con la máquina.
  • Page 12 E S P A Ñ O L El voltaje y la intensidad están marcadas en la placa de características y en las hojas técnicas de este manual. Las variaciones en el voltaje superiores al 10% del indicado en la placa pueden oca- sionar averías o impedir que la máquina arranque.
  • Page 13 E S P A Ñ O L INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ATENCIÓN: Las operaciones de mantenimiento y limpieza, y las averías producidas por su omisión: No están incluidas en la garantía. Solamente si se efectúa un buen mantenimiento, la máquina seguirá produciendo buena calidad de hielo y estará...
  • Page 14 F R A N Ç A I S E CET MANUEL FAIT PARTIE DU PRODUIT. LISEZ-LE ATTENTIVEMENT AFIN D’EFFECTUER UN CORRECT USAGE ET ENTRETIEN DU PRODUIT. CONSERVEZ CE MANUEL POUR TOUTE CONSULTATION ULTE- RIEURE. INTRODUCCTION/AVERTISSEMENTS Cet appareil doit être installé par le Service d’Assistance Technique. L’interrupteur de la prise électrique doit être installé...
  • Page 15 F R A N Ç A I S E AVERTISSEMENT: TOUS LES ELEMENTS D’EMBALLAGE (sacs en plastique, cartons et palettes en bois), POUVANT ETRE POTENTIELLEMENT DANGEREUX, NE DOIVENT PAS ÊTRE LAISÉS À LA PORTÉE DES ENFANTS. INSTALLATION CET APPAREIL N’A PAS ÉTÉ CONÇUE POUR FONCTIONNER A L’EXTERIEUR. Le fabricant ne peut être retenu responsable pour les dommages causés aux personnes, aux ani- maux ou aux choses comme conséquence d’une installation fautive de l’appareil.
  • Page 16 F R A N Ç A I S E 1.Alimentation en eau et vidange La qualité de l’eau est très importante pour l’aspect, la dureté et le goût de la glace. Dans le cas des appareils condensés par eau, ceci est en relation avec la vie du condensateur. 2.Raccordement a l’alimentation en eau Utiliser le tuyau flexible (1,3m) avec les deux écrous-filtres fournis avec l’appareil.
  • Page 17 F R A N Ç A I S E La ligne jusqu’à la base de la prise électrique doit avoir un diamètre minimal de 2.5 mm Le voltage et l’intensité sont indiqués sur la plaque de caractéristiques ainsi que dans les spéci- fications techniques du manuel.
  • Page 18 F R A N Ç A I S E Les intervalles d’entretien et de nettoyage sont liés aux conditions de l’endroit d’emplacement ainsi qu’à la qualité de l’eau utilisée. AVERTISSEMENT: Inspecter et nettoyer périodiquement l’appareil, au moins tous les six mois. Dans des ambiants plus poussiéreux, inspecter et nettoyer l’appareil une fois par mois.
  • Page 19 D E U T S C H DIESES HANDBUCH IST TEIL DES PRODUKTS. LESEN SICH DIESES DOKUMENT ZUR KORREKTEN VERWEN- DUNG UND WARTUNG DES GERÄTS SORGFÄLTIG DURCH. ES IST WICHTIG, ES ZUM SPÄTEREN NACHLESEN GUT AUFZUBEWAHREN. EINLEITUNG / HINWEISE Die Montage dieses Geräts muss durch den technischen Kundendienst vorgenommen werden. Die Stromsteckdose muss sich an einer zugänglichen Stelle befinden.
  • Page 20 D E U T S C H 3.Leistungsschild Auf der Rückseite der Maschine. Überprüfen Sie, ob sich innen in der Maschine das vollständige Installations-KIT befinden, das aus folgenden Elementen besteht: - Eisschaufel, 3/4 Gasanschluss, Abwasserschlauch 22 mm., zwei Filter und Handbuch. - Bei einigen Modellen sind die Füße beigefügt.
  • Page 21 D E U T S C H 1.Wasser und Abwasser Die Wasserqualität beeinflusst merklich das Aussehen, die Härte und den Geschmack des Eises und das Kondenswasser die Le- bensdauer des Kondensators. 2.Anschluss an das Wassernetz Verwenden Sie den flexiblen Wasseranschluss (1,3 m lang) mit den beiden Filterverbindungen, die mit der Maschine mitgelie- fert wurden.
  • Page 22 D E U T S C H Die Spannung und die Stärke sind auf dem Typenschild und auf den techniscghen Datenblättern dieses Handbuchs ange- geben. Abweichungen um mehr als 10% von der auf dem Typenschild angegebenen Spannung kann zu Schäden führen und den Start der Maschine verhindern.
  • Page 23 D E U T S C H WARTUNGS- UND REINIGUNGSANWEISUNGEN Wartungs- und Reinigungsarbeiten und durch Unterlassung entstandene Schäden sind nicht in der Garantie ACHTUNG: inbegriffen. Nur wenn die Wartung ordnungsgemäß durchgeführt wird, stellt die Maschine weiterhin gutes Qualitätseis her und bleibt frei von Schäden. Die Wartungs- und Reinigungsintervalle hängen von den Standortumgebungen und der Wasserqualität ab.
  • Page 24 P O R T U G U Ê S ESTE MANUAL FORMA PARTE DO PRODUTO. LEIA CUIDADOSAMENTE ESTE DOCUMENTO PARA O USO E MANUTENÇÃO CORRETOS DO EQUIPAMETO. É IMPORTANTE GUARDAR ESTE MANUAL PARA POSSÍVEIS CONSULTAS POSTERIORES. INTRODUÇÃO / ADVERTÊNCIAS A instalação deste aparelho deve ser realizada pelo Serviço de Assistência Técnica. O pino da tomada de corrente deve ficar num lugar accessível.
  • Page 25 P O R T U G U È S Verifique que no interior da máquina, esteja o KIT completo de instalação, composto por: - Pá de gelo, conexão 3/4 de gás, mangueira de escoamento de 22 mm. dois filtros e o manual. - Em alguns modelos, suplemento dos pés.
  • Page 26 P O R T U G U Ê S 1.Água e escoamento A qualidade da água influi notavelmente na aparência, dureza e sabor do gelo, e nas condensadas por água, na vida do con- densador. 2.Conexão à rede de água Utilize a conexão flexível (1,3 m.
  • Page 27 P O R T U G U È S A voltagem e a intensidade estão marcadas na placa de características e nas folhas técnicas deste manual. As variações na voltagem superiores a 10% do indicado na placa, podem causar avarias ou impedir o arranque da máquina.
  • Page 28 P O R T U G U Ê S ATENÇÃO: Como mínimo se deverá realizar uma revisão e limpeza cada seis meses. Em lugares com muito pó, a limpeza do condensador pode ser necessária todos os meses. PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO E LIMPEZA: Para todas as operações de limpeza e manutenção: Desligue a máquina da corrente elétrica.
  • Page 29 I T A L I A N O IL PRESENTE MANUALE È PARTE INTEGRANTE DEL PRODOTTO. LEGGERE ATTENTAMENTE LE IS- TRUZIONI RIPORTATE AL FINE DI UTILIZZARE E CONSERVARE CORRETTAMENTE IL PRODOTTO. CONSERVARE IL PRESENTE DOCUMENTO PER I RIFERIMENTI FUTURI. AVVERTENZE L’installazione di detto apparecchio deve essere effettuata dal Servizio di assistenza tecnica.
  • Page 30 I T A L I A N O ATTENZIONE: TUTTI GLI ELEMENTI DELLA CONFEZIONE (base di plastica, casse di cartone e pallet di legno) NON DEVONO ESSERE LASCIATI ALLA PORTATA DEI BAMBINI, DAL MOMENTO CHE COSTITUIS- CONO UNA POTENZIALE FONTE DI PERICOLO. INSTALLAZIONE Questa macchina per la produzione di ghiaccio non é...
  • Page 31 I T A L I A N O 1.Acqua e scarico La qualità dell’acqua influisce notevolmente sull’aspetto, durez- za e sapore del ghiaccio e nelle macchine condensate ad acqua, influisce sulla vita del condensatore. 2.Collegamento alla rete dell’acqua potabile Utilizzare il cavo di allacciamento flessibile (lungo 1,3 m), con i due raccordi filtro forniti assieme alla macchina.
  • Page 32 I T A L I A N O La tensione e l’intensità sono indicate nella targhetta di riferimento e nelle specifiche tecniche di questo manuale. Le variazioni di tensione superiori al 10% del valore indicato nella targhetta di riferimento possono causare avarie o impedire l’avviamento della macchina. MESSA IN MARCIA 1.Accettazione preventiva a) La macchina è...
  • Page 33 I T A L I A N O PROCEDIMENTI DI MANUTENZIONE E PULIZIA: Per tutte le operazioni di pulizia e manutenzione: scollegare la macchina dall’alimentazione elettrica. ** ATTENZIONE: 1.Condensatore ad acqua 1) Scollegare l’unità. 2) Scollegare l’entrata di acqua o chiudere il rubinetto. 3) Scollegare l’ingresso e l’uscita dell’acqua del condensatore.
  • Page 34 E L E C T R I C A L D I A G R A M S / E S Q U E M A S E L É C T R I C O S...
  • Page 36 ISO 9001 UNE-EN ER-437/1/96 SAMMIC, S.L. Basarte, 1 - 20720 AZKOITIA (Spain) - www.sammic.com...