Page 2
Küppersbusch-Kundendienst Garantiebedingungen Zentrale Kundendienst- / Ersatzteilanforderung Zusätzlich zu seinen Gewährleistungsansprüchen aus seinem Kaufvertrag mit dem Händler leisten wir dem Endabnehmer direkt Garantie für Küppersbusch-Hausgeräte. Der Umfang unserer Deutschland: Garantie wird nachstehend geregelt: 1. Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/oder Küppersbusch Hausgeräte GmbH Herstellungsfehler beruhen, werden nach Maßgabe der folgenden Küppersbuschstraße 16...
Page 3
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank für Ihre Entscheidung zum Kauf eines lnduktionskochfeldes von KÜPPERSBUSCH. Bitte lesen Sie die Informationen in diesem Heft sorgfältig durch bevor Sie Ihr Kochfeld in Betrieb nehmen. Sie finden hier wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit, den Gebrauch, die Pflege und die Wartung des Gerätes, damit Sie lange Freude an Ihrem Gerät haben.
Page 4
SICHERHEIT Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme Alle Teile der Verpackung entfernen. Das Gerät darf nur von einem Elektrofachmann eingebaut und angeschlossen werden. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Fehler beim Einbauen oder Anschließen verursacht werden. Benutzen Sie das Gerät nur im eingebauten Zustand.
Page 5
Überhitzte Fette und Öle entzünden sich schnell. Wenn Sie Speisen in Fett oder Öl (z.B. Pommes Frites) zubereiten, sollten Sie den Kochvorgang beobachten. Wenn Sie kochen und braten, werden die Kochzonen heiß. Hüten Sie sich deshalb vor Verbrennungen während und nach Benutzung des Gerätes.
Page 6
Glaskeramik ist gegen Temperaturschocks unempfindlich und sehr widerstandsfähig, jedoch nicht unzerbrechlich. Besonders spitze und harte Gegenstände, die auf die Kochfläche fallen, können sie beschädigen. Töpfe und Ränder nicht an der Scheibe anstoßen. Die Kochzonen nicht mit leerem Kochgeschirr benutzen. ...
Page 7
WARNUNG: Wenn die Glasoberfläche gesprungen ist, ist das Gerät auszuschalten, um die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden. Schutz vor weiteren Gefahren Achten Sie darauf, dass das Kochgeschirr immer zentriert auf der Kochzone plaziert ist. Der Pfannenboden, muss möglichst viel von der Kochzone abdecken.
Page 8
GERÄTEBESCHREIBUNG Technische Beschreibung EKIF9940.1 EKI9940.1F Gesamt Leistung 7400 W Energieverbrauch der Kochmulde EC 181.9 Wh/kg Kochzonen 250x182 mm Minimal Topfboden Durchmesser Ø 100 mm Nominal Leistung* 2100 W Booster Leistung* 2600/3700 W Standardisiertes Kochgeschirr Kategorie** Energieverbrauch EC 188.1 Wh/kg Standardisiertes Kochgeschirr Kategorie** Energieverbrauch EC 182.2 Wh/kg...
Page 9
BEDIENUNG DES KOCHFELDES Anzeige Anzeige Benennung Beschreibung Null Kochzone ist aktiviert 1 … 9 Leistungsstufe Einstellung der Leistung Keine Topferkennung Topf wurde nicht aufgesetzt oder ist nicht geeignet Ankochautomatik Höchste Leistung + Ankochen Fehleranzeige Fehler der Elektronik Restwärme Kochzone ist heiss Booster (Powerstufe) Die Booster-Leistung ist aktiviert Doppel-Booster...
Page 10
Funktion der Sensorschaltfelder Das Kochfeld wird über Sensortasten gesteuert. Diese reagieren auf leichte Berührungen des Glases mit dem Finger. Wenn Sie die Tasten etwa eine Sekunde lang berühren, werden die Steuerbefehle ausgeführt. Jede Reaktion der Schaltfelder wird mit einem akustischen und/oder visuellen Signal quittiert.
Page 11
Topferkennung Die Topferkennung gewährleistet eine sehr hohe Sicherheit: Die Induktion funktioniert nicht, wenn sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone befindet oder wenn ein nicht für die Induktion geeigneter Topf benutzt wird. In diesem Falle kann die Leistungsstufe nicht erhöht werden und das Symbol [ U ] erscheint in der Anzeige. Das [ U ] verschwindet, wenn ein Topf auf die Kochzone gestellt wird.
Page 12
Automatische Steuerung der “ Booster Funktion “ (Powermanagement): Je zwei Kochzonen sind -technisch bedingt- zu einem Modul zusammengefasst und verfügen über eine maximale Leistung. Wird dieser Leistungsbereich beim Einschalten einer hohen Kochstufe oder der Powerfunktion überschritten, reduziert das Powermanagement die Kochstufe der zugehörigen Modul-Kochzone.
Page 13
Ankochautomatik Alle Kochzonen sind mit einer Ankochautomatik bestückt. Bei aktivierter Ankochautomatik heizt die Kochzone automatisch mit höchster Leistung an und schaltet dann auf die von Ihnen gewählte Fortkochstufe zurück. Die Ankochzeit hängt von der gewählten Fortkochstufe ab. Aktivierung der Ankochautomatik: Vorgang Bedienfeld Anzeige...
Page 14
Memoryfunktion Nach dem Ausschalten des Kochfeldes bleiben die letzten Einstellungen gespeichert. Durch die Memory-Funktion können Sie diese Werte wieder aktivieren: Leistungsstufen der Kochzonen Timer-Einstellungen der Kochzonen Einstellungen der Ankochautomatik Memory-Funktion aufrufen: Kochfeld einschalten ( [ ] drücken) ...
Page 15
Brückung von 4 Kochstellen Vorgang Bedienfeld Anzeige Einschalten der Kochmulde Auf [ ] drücken [ 0 ] Brücke einschalten Gleichzeitig auf die beiden äußeren [ 0 ] und 3 x [ „SLIDER“ drücken Über den “SLIDER“ der die Leistung erhöhen Leistung anzeigt fahren [ 1 ] bis [ 9 ] Brücke ausschalten...
Page 16
KOCHEMPFEHLUNGEN Kochgeschirr Geeignete Materialien: Stahl, emaillierter Stahl, Gusseisen, Edelstahl mit magnetischem Boden, Aluminium mit magnetischem Boden Nicht geeignete Materialien: Aluminium und Edelstahl ohne magnetischen Boden, Kupfer, Messing, Glas, Steingut, Porzellan Die Topfhersteller geben meist an, ob ihre Produkte induktionsgeeignet sind. So überprüfen Sie die Induktionskompatibilität der Töpfe: ...
Page 17
Einstellbereiche (diese Angaben sind Richtwerte) 1 bis 2 Schmelzen, Auflösen, Zubereitung Saucen, Butter, Schokolade Gelatine, Joghurt , 2 bis 3 Quellen, Auftauen, Warmhalten Reis, Gefrorene Gerichte, Fisch, Gemüse 3 bis 4 Dampfgaren, Dünsten Fisch, Gemüse, Obst 4 bis 5 Dünsten, Quellen, Auftauen Fisch, Gemüse, Teigwaren, Getreide, Hülsenfrüchte, Tiefkühlkost...
Page 18
Eine Kochzone oder das gesamte Kochfeld schaltet ab: Die Sicherheits-Abschaltung hat ausgelöst. Es ist vergessen worden, eine Kochstelle abzuschalten. Es sind mehrere Sensortasten bedeckt. Der Topf ist leer und überhitzt. Durch eine Überhitzung hat die Elektronik automatisch die Leistung reduziert oder bzw. automatisch abgeschaltet Das Kühlgebläse läuft nach dem Ausschalten weiter: ...
Page 19
Der Benutzer muss darauf achten dass die in seinem Wohnsitz geltenden Normen eingehalten werden. Dichtung Einbau: Die Dichtung (2) nach Abnehmen der Schutzfolie (3) mit 2 mm Abstand von der Außenkannte des Glases aufkleben. Einbau : Einbaudimensionen: EKIF9940.1 910 mm 410 mm 890 mm 390 mm 48 mm EKI9940.1F...
Page 20
Der Abstand vom Ausschnitt bis zu einer Wand und/oder einem Möbelstück muss mindestens 40 mm betragen. Dieses Gerät entspricht bezüglich des Schutzes gegen Feuergefahr dem Typ Y. Nur Geräte dieses Typs dürfen einseitig an nebenstehende Hochschränke oder Wände eingebaut werden.
Page 21
Die Installation muss durch Sicherungen geschützt sein. Elektrische Kabel müssen durch Einbauten abgedeckt sein. Wenn das Gerät nicht mit einem zugänglichen Stecker ausgestattet ist, müssen beim festen Einbau gemäß den Montageanweisungen andere Trennungsmöglichkeiten berücksichtigt werden. Das Zuleitungskabel muss so angebracht werden, dass die heißen Teile des Kochfelds nicht berührt werden.
Page 22
Dear customer, Thank you for having chosen a KÜPPERSBUSCH induction hob. In order to install properly your appliance and to make the best use of it, please read this entire instruction manual carefully. SUMMARY SAFETY ............................23 ...................... 23 RECAUTIONS BEFORE USING ........................
Page 23
SAFETY Precautions before using Unpack all the materials. The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists. The manufacturer cannot be responsible for damage caused by building-in or connecting errors. To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a kitchen unit and an adapted and approved work surface.
Page 24
In general do not place any metallic object except heating containers on the glass surface. In case of untimely engaging or residual heat, this one may heat, melt or even burn. Never cover the appliance with a cloth or a protection sheet. This is supposed to become very hot and catch fire.
Page 25
Precautions in case of appliance failure If a defect is noticed, switch off the appliance and turn off the electrical supplying. If the ceramic glass is cracked or fissured, you must unplug the appliance and contact the after sales service. ...
Page 26
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical characteristics Type EKIF9940.1 EKI9940.1F Total power 7400 W Energy consumption for the hob EC 181.9 Wh/kg Heating zones 250x182 mm Minimum detection Ø 100 mm Nominal power* 2100 W Booster power* 2600/3700 W Standardised cookware category** Energy consumption EC 188.1 Wh/kg...
Page 27
USE OF THE APPLIANCE Display Display Designation Description Zero The heating zone is activated. 1…9 Power level Selection of the cooking level. No pan detection No pan or inadequate pan. Heat accelerator Automatic cooking. Error message Electronic failure. Residual heat The heating zone is hot.
Page 28
“SLIDER” zone: to set power and timer values The slider works like a touch key. Once your finger is placed onto the slider, you can slide to the right hand or to the left hand side, in order to adjust the displayed value. As soon as the expected value has been reached, you can remove your finger from the slider.
Page 29
Residual heat indication After the switching off of a heating zone or the complete stop of the hob, the heating zones are still hot. This is indicated by displaying [ H ] symbol. The symbol [ H ] disappears when the heating zones may be touched safely. As long as the residual heat indicators are on, don‟t touch the heating zones and don‟t put any heat sensitive object on them.
Page 30
To stop the cooking time: Action Control panel Display Select the Timer Press [ [ 00 ] blinks Slide on the “SLIDER“ Stop the time Decrease the time at [ 00 ] If several timers are running in parallel, repeat the process. ...
Page 31
Stop&Go function This function stops the entire hob‟s cooking activity temporarily and allows restarting with the same settings. Start up/stop the pause function : Action Control panel Display Engage pause Press [ Stop ] key 2s [ II ] on the display Indicator pause blinks Stop the pause Press [ Stop ] key 2s...
Page 32
Bridge Function This function allows using 2 cooking zones as a single cooking zone. The booster function isn‟t available when two zones are bridged together. Mix 2 zones Action Control panel Display Activate the hob Press display [ [ 0 ] Activate the bridge Press simultaneously on [ 0 ] and [...
Page 33
Operating time limitation Each cooking zone is equipped with an operating time limitation: the cooking zone is automatically switched off after a certain time without any change of settings. This time is varying according to the selected power level as described in the table below. Operating time Power level (H : Min)
Page 34
COOKING ADVICES Pan quality Suitable materials: steel, enamelled steel, cast iron, ferromagnetic stainless-steel, aluminium with ferromagnetic bottom Not suitable materials: aluminium and stainless-steel without ferromagnetic bottom, cupper, brass, glass, ceramic, porcelain The cookware manufacturers usually specify whether their products are suitable to induction. To check if pans are compatible: ...
Page 35
Examples of cooking power setting (the values below are indicative) 1 to 2 Melting Sauces, butter, chocolate, gelatine Reheating Dishes prepared beforehand 2 to 3 Simmering Rice, pudding, sugar syrup Defrosting Dried vegetables, fish, frozen products 3 to 4 Steam Vegetables, fish, meat 4 to 5 Water...
Page 36
One or all cooking zone cut-off: The safety system functioned. You forgot to cut-off the cooking zone for a long time. One or more sensitive keys are covered. The pan is empty and its bottom overheated. ...
Page 37
Stick the gasket (2) two millimeters from the external edge of the glass, after removing the protection tape (3). Aeration Fitting - installing: Cut out sizes of the worktop: EKIF9940.1 910 mm 410 mm 890 mm 390 mm 48 mm...
Page 38
Ensure that there is a distance of 40 mm between the hob and the wall or sides. The hobs are classified as “Y” class for heat protection. Ideally the hob should be installed with plenty of space on either side. There may be a wall at the rear and tall units or a wall at one side.
Page 39
The electrical circuit must be separated from the network by adapted devices, for example: circuit breakers, fuses or contactors. If the appliance is not fitted with an accessible plug, disconnecting means must be incorporated in the fixed installation, in accordance with the installation regulations. ...
Page 40
Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant une table de cuisson à induction de la marque KÜPPERSBUSCH. Afin de bien connaître cet appareil, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d‟utilisation et de la conserver pour toute consultation ultérieure.
Page 41
SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson Retirez toutes les parties de l‟emballage. L‟installation et le branchement électrique de l‟appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d‟une erreur d‟encastrement ou de raccordement.
Page 42
Assurez-vous qu‟aucun câble électrique d‟appareil fixe ou mobile ne vienne en contact avec la vitre ou la casserole chaude. Les objets magnétisables (cartes de crédits, disquettes informatiques, calculatrices) ne doivent pas se trouver à proximité immédiate de l‟appareil en fonction. ...
Page 43
Eviter que le sucre, les matières synthétiques ou une feuille d‟aluminium ne touchent les zones chaudes. Ces substances peuvent au refroidissement provoquer des cassures ou d‟autres modifications de la surface vitrocéramique: Eteindre l‟appareil et enlevez-les immédiatement de la zone de cuisson encore chaude (attention : risque de brûlures).
Page 44
Autres protections Assurez-vous que le récipient de cuisson soit toujours centré sur la zone de cuisson. Le fond de la casserole doit autant que possible couvrir la zone de cuisson. Pour les utilisateurs portant un régulateur de rythme cardiaque, le champ magnétique pourrait influencer son fonctionnement.
Page 45
DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques Type EKIF9940.1 EKI9940.1F Puissance Totale 250x182 mm Consommation d‟énergie de la table de cuisson EC Ø 100 mm 2100 W Foyer de puissance 2600/3700 W Détection minimum Puissance nominale* 188.1 Wh/kg Puissance du booster* Catégorie de la casserole standard** 182.2 Wh/kg...
Page 46
UTILISATION DE L’APPAREIL Affichage Affichage Désignation Description Zéro La zone de chauffe est activée. 1…9 Niveau de puissance Choix du niveau de cuisson. Non détection de casserole Récipient manquant ou inapproprié. Accélérateur de chauffe Cuisson automatique. Message d‟erreur Défaut de circuit électronique. Chaleur résiduelle La zone de cuisson est chaude.
Page 47
Touches sensitives Votre appareil est équipé de touches sensitives permettant de commander les différentes fonctions. Un effleurage pendant 1 seconde de la touche active leur fonctionnement. Cette activation est validée par un voyant, un affichage et/ou par un signal sonore. Dans le cas d’une utilisation générale n’appuyez que sur une seule touche à...
Page 48
Détection de récipient La détection de récipient assure une sécurité parfaite. L‟induction ne fonctionne pas : Lorsqu‟il n‟y a pas de récipient sur la zone de cuisson ou lorsque ce récipient est inadapté à l‟induction. Dans ce cas il est impossible d‟augmenter la puissance et dans l‟afficheur le symbole [ U ] apparaît.
Page 49
Fonction minuterie La minuterie peut être affectée simultanément à tous les foyers de cuisson et ceci avec des réglages de temps de minuterie différents (de 1 à 99 minutes) pour chacune des zones. Réglage ou modification de la durée de cuisson : Action Bandeau de commande Afficheur...
Page 50
Programmation d’automatisme de cuisson Toutes les zones de cuisson sont équipées d‟un dispositif de cuisson automatique. La zone de cuisson se met en marche à pleine puissance pendant un certain temps, puis réduit automatiquement sa puissance sur le niveau présélectionné. ...
Page 51
Fonction « Memory » Après avoir éteint la table [ ], il est possible de rappeler les derniers réglages sélectionnés : Etat de cuisson de toutes les zones de cuisson (puissance). Minutes et secondes des zones de cuisson programmées par les minuteries. ...
Page 52
Combiner 4 zones Action Bandeau de commande Afficheur Mise en route appuyer sur [ [ 0 ] Activer le bridge appuyer simultanément sur les [ 0 ] et 3 x [ 2 « SLIDER » externes Sélectionner la puissance glisser sur le «...
Page 53
CONSEILS DE CUISSON Qualité des casseroles Matériaux adaptés : acier, acier émaillé, fonte, inox à fond ferromagnétique, aluminium à fond ferromagnétique. Matériaux non adaptés : aluminium et inox à fond non ferromagnétique, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine. Les fabricants spécifient si leurs produits sont compatibles induction. Pour vérifier si des casseroles sont compatibles : ...
Page 54
Exemples de réglage des puissances de cuisson (Les valeurs ci-dessous sont indicatives) 1 à 2 Faire fondre Sauces, beurre, chocolat, gélatine Réchauffer Plats pré-cuisinés 2 à 3 Gonfler Riz, pudding et plats cuisinés Décongélation Légumes, poisson, produits congelés 3 à 4 Vapeur Légumes, poissons, viande Pommes de terre à...
Page 55
L’une des zones ou l’ensemble du plan de cuisson se déclenche : Le déclenchement de sécurité a fonctionné. Celui-ci s‟actionne dans le cas où vous avez oublié de couper une des zones de chauffe. Il s‟enclenche également lorsqu‟une ou plusieurs touches sensitives sont couvertes. ...
Page 56
Coller le joint (2) sur le rebord de la table à 2mm du bord externe, après avoir ôté la feuille de protection (3). Aération Encastrement : Dimension de découpe : EKIF9940.1 910 mm 410 mm 890 mm 390 mm 48 mm...
Page 57
La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minimum de 40mm. La table de cuisson est un appareil qui appartient à la classe de protection « Y ». Lors de son encastrement, une paroi d‟armoire haute ou un mur peut se trouver sur l‟un des côtés et sur la face arrière.
Page 58
Cet appareil doit être séparé du secteur par un dispositif de sectionnement omnipôles. Lorsque celui-ci est ouvert (déclenché), un écartement de 3mm doit être assuré. Le circuit électrique doit être séparé du réseau par des dispositifs appropriés, par exemple les disjoncteurs, les fusibles, les disjoncteurs différentiels et les contacteurs.