Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

PLEASE READ AND SAVE
ALL INSTRUCTIONS!
LISEZ ET CONSERVEZ
TOUTES LES INSTRUCTIONS!
¡POR FAVOR LEA Y
GUARDE TODAS
LAS INSTRUCCIONES!
AOS 7135

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Air-O-Swiss AOS 7135

  • Page 1 PLEASE READ AND SAVE ALL INSTRUCTIONS! LISEZ ET CONSERVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS! ¡POR FAVOR LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES! AOS 7135...
  • Page 3 Instructions for use (5 – 20) Instructions d’utilisation (21 – 36) Instrucciones para el uso (37 – 51)
  • Page 5 Instructions for use...
  • Page 6 PLEASE READ AND SAVE ALL THESE INSTRUCTIONS! Important safety instructions • Do not touch the water in the base during operation • To protect health safety and proper humidifier function • Prior to using the appliance, read through the because of high frequency vibrations in the water. use only clean, contamination­free, cold, fresh tap wa­ in s tructions for complete use and retain in a safe place • Do not run power cords under carpets, and do not ter in your humidifier. If your water source is contam­ for later reference. cover with throw rugs. Arrange cord so that it will not inated or if you are uncertain of its safety use distilled • WARNING – Only use the Ultrasonic indoors and within be tripped over. water. In addition, it is advised to clean and maintain the specified technical data. Improper use can be • Never pull the plug from the outlet by the cable or with your humidifier in a timely manner as instructed in this manual.
  • Page 8 Foreword Unpacking Congratulations on choosing the Ultrasonic humidifier • Carefully remove the humidifier from the box. Place 7135! your hands underneath the product to pull it out of the box (10). Did you know that dry room air: • Warning: Do not take the unit out of the box by pulling • Causes the membranes in your respiratory system to up on the tank handle ­ base may fall and will be da­ dry out, and also causes chapped lips and stinging maged (11). eyes? • Warning: The mist outlet is packed in a red bag inside • Encourages infections and illnesses of respiratory the box insert. Make sure that you remove the mist system? outlet from the packaging (12). • Causes weariness, tiredness and poor concentration? • Remove the plastic bag from the humidifier. • Stresses household pets and house plants? • Observe the information given on the rating plate about • Encourages the formation of dust and the electrostatic the voltage. charging of textiles made of synthetic fibers, carpets • Use the original packaging for storing the appliance if and plastic flooring?
  • Page 9 Description of the appliance Setting up Finding the ideal location for your unit: • Do not place the humidifier directly next to a heating Mist outlet (rotating) vent or on a floor with floor heating. The moisture of the mist can damage the floor surface (6) (see Safety Instructions). Hydro Cell • The unit should be placed in an elevated position (7), e.g. on a table, chest, etc. at least 3 ft off the floor. Evaporation chamber • The mist outlet must not be pointed directly at plants, furniture, or other objects (13). Keep distance of at least 20 inches (50cm). Water tank • Soak the demineralization cartridge in a water bath 24 hours before using it (14). The resin has to absorb water to reach maximum performance. If it is soaked in the tank, make sure to exchange the water and empty Demineralization cartridge the water from the base before using the humidifier. • On average the demineralization cartridge should Water tank cap 24 h be replaced every 2 – 3 months depending on your water hardness. Some areas may need to replace the Brush cartridge sooner, some may last longer. The cartridge must be exchanged at the latest after 6 months or the Water base unit does not reach its full performance anymore.
  • Page 10 Filling the tank Always unplug the unit before removing the water tank. Do not touch the water in the base during operation! To protect health safety and proper humidi- fier function use only clean, contamination­free, cold, fresh tap water in your humidifier. If your water source is contaminated or if you are uncertain of its safety use distilled water. Do not operate the humidifier when the water tank is empty! When the water reaches the minimum level, the unit switches off the nebulizer function automatically. The red light comes on indicating tank is empty. • Remove the water tank from the base and unscrew the water tank cap (15). Caution: the mist outlet is loose! • Make sure that no foreign objects are in the water tank.
  • Page 11 Operation 7135 C) Timer G) Timer Indicator Using button C, the operation time can be set adjusta­ H) Mist Output Indicator ble between 1 and 9 hours or co (continious operation). Symbol G shows the operating period that has been set I) Pre-heating Indicator (1h/2h/3h/4h/5h/6h/7h/8h/9h/co). T he display will automat­ ically show the current value after a few seconds. J) Automatic Mode Indicator D) Mist output (regulating mist output) K) Sleep Mode Indicator...
  • Page 12 Cleaning/Maintenance Always unplug the unit before removing the water tank. Do not touch the water in the base during operation! Caution – risk of electric shock and damage of the product! • Switch off the appliance and unplug it from the socket before cleaning it (20). • Clean the water tank and the base regularly. Use water only, no detergents (21). • Use EZCal and EZCal Pro custom cleaning and desca­ ling agents only to remove deposits from the memb­ rane regularly (22 and 23). There is a sample of EZCal included in the packaging of your humidifier. Instruc­ tions for using are on the packet. Only use 1 packet for 32 oz of water. Do not change the ratio. Do NOT run the unit when using EZCal and EZCal Pro. This can cause damage to the product and voids the warranty. Tho­ roughly rinse the base with tap water after using EZCal and EZCal Pro and make sure no EZCal and EZCal Pro residues remains in the base.
  • Page 13 Water quality maintenance EZCal and EZCal Pro are the only recommended cleaning and descaling solutions. Do NOT use The Hydro Cell keeps humidifiers operating at their highest any other cleaning solutions since it can damage level between recommended cleanings. Good for approxi­ the product. Any use of cleaning solutions apart mately one to two months, depending on the water quality, from EZCal and EZCal Pro will void the warranty. the Hydro Cell ensures the humidifier’s functionality while providing fresh humidification performance. It starts to • Make sure main body is never submerged in water work as soon as it comes in to contact with water, even (24)! if the unit is turned off. The Hydro Cell should be changed • The cleaning indicator still appears on the display after every one to two months*. Look at picture 27/28 for the po­ cleaning. To reset it hold down the ON/OFF button until sition of the Hydro Cell in the water tank of the unit. Switch the clean light stops flashing. off the unit first. Contact your local retailer or check our • Clean the inner parts with a soft cloth. Do not use any website www.airoswiss.net for reorder information.
  • Page 14 Replacement of the demineralization • Remove the plastic cup and the pink styrofoam piece cartridge from the cartridge (37) and retain for future use (the Always unplug the unit before removing the refill resin consists of 3 refill bags) (38). water tank. Do not touch the water in the base • Close the cartridge (39). during operation! • Soak the demineralization cartridge in a water bath 24 hours before using it (42). The resin has to absorb The water tank is equipped with a demineralization cartridge. water to reach maximum performance. If it is soaked in This cartridge has to be replaced every 2 – 3 months. If the tank, make sure to exchange the water and empty the water is very hard, it may be necessary to replace the the water from the base before using the humidifier. cartridge earlier. White dust around the device is a sure sign • Screw the cartridge on the water tank cap (43).
  • Page 15 24 h...
  • Page 16 Storing the appliance for extended periods Technical data Clean the appliance as described earlier and allow to dry thoroughly. Preferably store the appliance in its original box, Electrical voltage 120 V / 60 Hz in a dry place away from high temperatures. Power consumption up to 45 W / (140W*) Legal notice Humidity output up to 3.5 gallons / 24 h* The humidifier is cUL­listed. Suitable for rooms up to 650 sq ft / 60 m Subject to technical change. The instructions for use are Dimensions (LxWxH) 15 x 8.7 x 13.8 in protected by copyright © PLASTON AG. 38 x 22 x 35 cm Accessories Weight (empty) 7.7 lbs / 3.5 kg Contact your local retailer or check our website www. Accessories 7531 Demineralization cartridge airoswiss.net for re­order information.
  • Page 17 General Humidifier Questions Q. Why do I need a humidifier when I can just open Q. There is no fill-line on the water tank, how far my window? may I fill it up? Q. Why isn’t there enough moisture in my room? A. The moisture level within the outside air is not high A. There is no fill line on the water tank, and it may be A. How often do you run the unit? If the unit is only run at enough to humidify a room. The colder the air the less...
  • Page 18 placed at least 3 feet off the floor, the mist will have the Q. R eset cleaning light (digital models) Q. Tank is leaking opportunity to evaporate before hitting the floor. A. The cleaning light does not automatically reset. Hold A. Check if there are any hairline cracks. Dropped units or down the power button (button A in instruction manual) water tanks that are cracked will not be covered under Q. Water does not go into the tank. until the light stops flashing. The light automatically the warranty. Please contact the retailer the unit was A. In order to fill the tank, it must be turned upside down. comes on approx. after 14 days of plugging in the unit. purchased from in case your unit arrives damaged. The cartridge is placed on the water tank cap. Do not pour water in the tube which is the mist outlet. Q. The hygrometer on unit reads a different humidity Q. Placing the face in the mist level than external hygrometer.
  • Page 19 Q. Water tank cap is too tight to unscrew Q. Placement of the Hydro Cell A. This could be a cause of the air pressure within the A. Please see picture 27/28 for instructions. water tank. Depress the spring on the bottom of the water tank cap to release air from the water tank. Q. W hat is EZCal and EZCal Pro? Continue to do this until you are able to unscrew the A. There is a sample packet of EZCal included in the water tank cap. packaging of your humidifier. EZCal and EZCal Pro are used for cleaning and descaling any of the humidifiers Q. Unit is running intermittently. and cleans mineral build­up. EZCal and EZCal Pro are A. How long has it been since the contents of the the only recommended cleaning and descaling solu­ cartridge were replaced? If 2­3 months have passed, tions. Do NOT use any other cleaning solutions since it it is time to replace the contents of the cartridge.
  • Page 21 Instructions d’utilisation...
  • Page 22 LISEZ ET CONSERVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS! Consignes de sécurité importantes • L’humidificateur doit être mis en service uniquement • Une mauvaise adaptation entre la fiche et la prise • Avant la mise en service, lisez attentive m ent et entière- lorsqu‘il est entièrement assemblé. CA peut entraîner une surchauffe et une déformation ment les instructions, puis rangez soigneusement ces • Débranchez TOUJOURS la prise avant d‘enlever, de de la fiche. Contactez un électricien qualifié pour le dernières pour tout besoin ultérieur. remplir et de vider le réservoir d’eau; avant de nettoyer, remplacement de toute prise lâche ou trop usée. • AVERTISSEMENT – N’utilisez l’appareil qu’à l’intérieur d’effectuer la maintenance, l’assemblage, le désas- • Ne montez pas, ne vous assoyez pas et ne posez pas et dans les conditions recommandées. Toute utilisation semblage des pièces et avant de déplacer l‘appareil. d’objets lourds sur l‘appareil. non conforme est susceptible de mettre votre santé en • Ne mettez pas les mains dans la chambre de vapori- • Ne plongez jamais le boîtier principal dans de l’eau ou danger.
  • Page 24 Avant-propos Désemballage Félicitations pour l‘achat de l‘humidificateur à ultrasons • Retirez l’humidificateur de la boîte avec soin (10). 7135! • Attention: Ne tirez pas l’appareil de la boîte par la poignée du réservoir – la base pourrait tomber et être Savez-vous qu’un air desséché: endommagée (11). • provoque le dessèchement des muqueuses, des • Attention: La buse de brumisation est emballée dans gerçures aux lèvres et des irritations aux yeux? un sachet rouge à l’intérieur de la boîte. Assurez-vous • favorise les infections et les maladies des voies de bien la retirer de l’emballage (12). respiratoires? • Retirez le sac en plastique de l’humidificateur. • mène à un état de lassitude ou de fatigue permanent • Observez les renseignements figurant sur la plaque et à des pertes de concentration? signalétique concernant l’alimentation principale. • est néfaste pour les animaux domestiques et les • Si vous n’utilisez pas l‘humidificateur pendant toute plantes d’intérieur? l’année, rangez-le dans l’emballage d’origine.
  • Page 25 Description de l’appareil Mise en service Le meilleur emplacement pour votre humidificateur : • Ne placez pas l‘humidificateur près d’un radiateur Buse de brumisation ou sur un sol chauffé. L’humidité de la vapeur peut endommager la surface du plancher (6) (voir les Con s ignes de sécurité). Hydro Cell • L’appareil doit être posé en hauteur (7), par exemple sur une table, une commode, à au moins 1 m (3 pi) du Chambre d’évaporation sol. • Veillez à ce que la bouche de diffusion ne soit pas orientée en direction de plantes, de meubles ou Réservoir d’eau d’autres objets (13). Distance min. de 50 cm (20 inch). • Plongez la cartouche anticalcaire dans un bain d’eau pendant 24 heures avant de l’utiliser (14). La résine doit absorber de l’eau pour atteindre des performances Cartouche anticalcaire élevées. Si elle est plongée dans l’eau, assurez-vous de remplacer l’eau et de vider l’eau de la base avant Bouchon du réservoir d’eau 24 h d’utiliser l’humidificateur. • En général, la cartouche anticalcaire devra être rem- Brosse placée tous les 2 à 3 mois, en fonction de la dureté...
  • Page 26 Remplissage du réservoir Débranchez toujours l’appareil avant de retirer le réservoir d’eau. Ne touchez pas à l’eau dans la base lorsque l’appareil est en marche! Afin de protéger la santé et sécurité et la fon- ction adéquate d‘humidification n‘utilisez que de l‘eau potable propre, froide, et exempte de contaminants dans votre humidificateur. Si votre source d‘eau est contaminée ou si vous êtes incertain de son in- nocuité, veuillez utiliser de l‘eau distillée. Ne mettez pas l’humidificateur en marche si le réservoir d’eau est vide! Lorsque l’eau atteint le niveau minimum, l’appareil arrête automatiquement la fonction de nébuli- sation et l’indicateur du niveau d’eau s’allume. • Enlevez le réservoir d‘eau de la base et dévissez le bouchon du réservoir d‘eau (14). • Assurez-vous qu’aucun objet étranger ne se trouve dans le réservoir d’eau. • Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau propre et froide du robinet (15) et fermez bien le bouchon du ré- servoir (16). Placez le réservoir d’eau sur la base. L’eau peut maintenant s’écouler du réservoir vers la base.
  • Page 27 Fonctionnement 7135 C) Minuterie Ces modes ne permettent pas de modifier la minuterie. En La touche C vous permet de définir la durée de fonction- appuyant sur d’autres touches, l’appareil quittera le mode nement – réglable de 1 à 9 heures. Le symbole G indique automatique ou veille. quelle durée est réglée (1h/2h/3h/4h/5h/6h/7h/8h/9h). G) Symbole de la minuterie L’affichage change automatiquement au bout de quelques secondes sur la valeur actuelle. H) Symbole de la puissance de brumisation D) Réglage de la puissance de brumisation I) Symbole du préchauffage En appuyant plusieurs fois sur la touche D vous pou- vez réguler la puissance de brume. Si les barres rouges J) Symbole du mode automatique...
  • Page 28 Nettoyage/entretien Débranchez toujours l’appareil avant de retirer le réservoir d’eau. Ne touchez pas à l’eau dans la base lorsque l’appareil est en marche. Attention – risque d’électrocution et dommage au du produit! • Mettez l’appareil hors tension et débranchez la prise avant lde nettoyer l’appareil (20). • Nettoyez régulièrement le réservoir d’eau et la base. N’utilisez que de l‘eau, aucun détergent (21). • Utilisez uniquement le nettoyant et détartrant EZCal et EZCal Pro personnalisé pour l’élimination régulière des dépôts de la membrane (22 et 23). Un échantil- lon d’EZCal est inclus avec votre humidificateur. Les instructions d’utilisation figurent sur l’emballage. N’utilisez qu’un seul paquet pour 1 litre (32 oz) d’eau. Ne modifiez pas ce rapport. NE FAITES PAS fonctionner l’appareil lorsque vous utilisez EZCal et EZCal Pro. Ce faire pourrait endommager le produit et annule la garantie. Rincez complètement la base à l’eau pota- ble après avoir utilisé EZCal et EZCal Pro et vérifiez qu’aucun résidu d’EZCal et EZCal Pro n’y demeure.
  • Page 29 Remplacement de la cartouche anticalcaire EZCal et EZCal Pro sont les seuls nettoyants et détartrants recommandés. N’UTILISEZ AUCUNE Débranchez toujours l’appareil avant de retirer le autre solution nettoyante : vous risqueriez d’en- réservoir d’eau. Ne touchez pas à l’eau dans la dommager l’appareil. L’utilisation de toute autre base lorsque l’appareil est en marche. solution autre qu’EZCal et EZCal Pro annule la garantie. Le réservoir d‘eau est équipé d‘une cartouche anticalcaire. Cette cartouche doit être remplacée tous les deux à trois • Ne plongez jamais le boîtier dans de l’eau ou d’autres mois. Si votre eau est très dure, vous devez peut-être rem- liquides (24)! placer plus tôt la cartouche. La présence de poussière blan- • L’indicateur de nettoyage reste présent sur l’affichage che autour de l’appareil est un signe indubitable que la car- après le nettoyage. Pour le réinitialiser, maintenez la touche doit être remplacée. Veuillez noter que la poussière touche ON/OFF enfoncée jusqu’à ce que le témoin blanche n’est pas nocive. Si un dépôt blanc se forme toujours d’entretien arrête de clignoter. autour de l’appareil alors que la cartouche est neuve, veuil- • Nettoyez les parties intérieures avec un chiffon doux et lez vous assurer que l’eau que vous utilisez n’est pas déjà n’utilisez en aucun cas de l‘essence, des produits pour traitée. Si l’eau passe à travers un système de détartrage – nettoyer des vitres ou des détergents (25). comme un échangeur d’ions – (avec addition de sodium • N’utilisez que la brosse pour le nettoyage hebdo- pour l’élimination du tartre) dans le bâtiment avant d’arriver madaire de la membrane. Ce nettoyage doit être...
  • Page 30 Option A : Remplacement de la résine : Le fait de mettre les granules au centre de la car- • Retirez le réservoir d’eau de la base et dévissez le touche leur permet d’être libérées dans l’appareil couvercle du réservoir d’eau (29). Attention: la buse ou de l’obstruer. L’appareil ne fonctionnera plus de brumisation n’est pas fixée! correctement et les granules devront être élimi- • La cartouche anticalcaire est attachée à l’intérieur du nées complètement. couvercle de réservoir. Dévissez la cartouche du cou- Option B : Remplacement de la cartouche vercle en tournant dans le sens inverse des aiguilles au complet: d’une montre (30). Important: NE JETEZ PAS le couver- cle du réservoir d‘eau! • Retirez le réservoir d’eau de la base et dévissez le • Ouvrez la cartouche (31). bouchon du réservoir d’eau (29). Attention : la buse • Jetez le contenu à la poubelle (Attention! la résine de brumisation n’est pas fixée! répandue peut rendre le sol glissant!) (32).
  • Page 31 24 h...
  • Page 32 Entreposage de l’appareil Spécifications techniques Nettoyez l’appareil de la manière décrite plus haut, séchez- le entièrement et conservez-le, de préférence dans son Alimentation 120 V / 60 Hz emballage original, dans un endroit sec et frais. Consommation d’énergie jusqu’à 45 W / (140 W*) Mentions légales Production d’humidité jusqu’à 13,25 L / 24 h* L’humidificateur est référencé cUL. Convient pour les pièces jusqu’à 60 m / 650 pi Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications Dimensions (LxPxH) 38 x 22 x 35 cm d’ordre technique. Les instructions sont couvertes par les 15 x 8,7 x 13,8 in lois relatives aux droits d’auteur © PLASTON AG. Poids (à vide) 3,5 kg / 7,7 lb Accessoires Accessoires 7531 Cartouche anticalcaire Pour toute information de commande ultérieure, pre- Hydro Cell A200 nez contact avec votre détaillant ou visitez notre site EZCal A7417...
  • Page 33 Questions générales sur l’humidificateur une accumulation de la poussière), une dégradation Q. Je viens juste de remplacer ma cartouche et des objets en bois (assèchement et apparition éventu- le contenu ainsi que l’eau du bac ont viré au Q. Pourquoi n’y a-t-il pas assez d’humidité dans ma elle de fissures), l’inconfort, des nausées, et un as- bleu-vert. pièce? sèchement des membranes nasales. R. Cela se produit parfois lorsque la cartouche, voire les R. Combien de fois faites-vous fonctionner l’appareil? Si Un surplus d’humidité de l’air peut entraîner l’appari- granules, est remplacée. Cela ne se produit pas avec l’appareil fonctionne uniquement pendant la nuit, alors tion de moisissures et le décollement du papier peint.
  • Page 34 les granules au milieu de la DMC leur permet d’être • N‘utilisez pas de l’eau en provenance d’un adoucisseur Q. Le niveau d’humidité ne change pas ou n’atteint libérées dans l’appareil. Arrêtez immédiatement d’eau installé au préalable sinon du sodium sera émis pas le niveau d’humidité souhaitée. l’appareil, et videz l’eau du bac et du réservoir. Com- de l’appareil au lieu du calcium. Utilisez plutôt de l’eau R. Si le réservoir d’eau doit être rempli plus d’une fois par mencez à retirer toutes les granules du bac et du distillée et retirez la cartouche anticalcaire. jour, cela signifie que l’appareil fonctionne bien et que réservoir. Utilisez une brosse pour nettoyer le pourtour • Dans les zones où l’eau est très dure, utilisez unique- ce sont les conditions climatiques de la pièce qui ont de la membrane. ment de l’eau distillée et retirez la cartouche de démi- une incidence sur l’humidité. Mise en garde: Ne jetez pas les granules dans l’évier! néralisation. Raisons d’un niveau d’humidité bas : Les granules usagés doivent être jetés à la poubelle! • Utilisez de l’eau à osmose inverse plutôt que de l’eau • La circulation d’air est très élevée (l’air est entièrement distillée et retirez la cartouche anticalcaire.
  • Page 35 Q. Pas de brume / l’appareil ne fonctionne pas / Q. L’appareil fonctionne par intermittence Q. Positionnement de l’Hydro Cell l’indicateur de vide continue de clignoter R. Depuis combien de temps n’avez-vous pas remplacé A. Se reporter à l’illustration 27/28 pour les instructions. R. Remplissez le réservoir d’eau. Vérifiez si l’eau circule le contenu de la cartouche ? Si 2 à 3 mois se sont dans la cartouche anticalcaire (attachée au bouchon du écoulés, il est temps de remplacer le contenu de la Q. Qu’est-ce que EZCal et EZCal Pro? réservoir d’eau). Si le réservoir d’eau est rempli alors cartouche. La cartouche anticalcaire et/ou les granules R. Un échantillon d’EZCal est inclus avec votre humi- qu’il n’y a que peu d’eau dans la base, l’eau circule doivent être remplacées après 6 mois au plus tard si-...
  • Page 37 Instrucciones para el uso...
  • Page 38 ¡POR FAVOR LEA Y GUARDE TODAS ESTAS INSTRUCCIONES! Instrucciones importantes de seguridad • SIEMPRE desconecte la unidad del tomacorriente antes • No sumerja nunca el cuerpo del humidificador en agua • Antes de usar el artefacto, lea atentamente de quitar/llenar/vaciar el tanque de agua, antes de u otro líquido. las instrucciones y guárdelas bien para posteriores limpiarlo, antes de montar o desmontar alguna de sus • Desconecte la fuente de alimentación antes de realizar consultas. partes, cuando lo mueva o traslade de lugar. cualquier mantenimiento. • ADVERTENCIA – Use el humidificador en interiores y • No toque el agua de la base cuando esté en funcio n a- • Las personas que no estén familiarzados con las ins- teniendo en cuenta los datos técnicos. Un empleo no miento ya que contiene vibraciones de alta frecuencia. trucciones para el uso, así como los niños o personas conforme con las especificaciones puede poner en • No coloque el cable de alimentación por debajo de bajo la influencia de medicamentos, alcohol o drogas peligro la salud y la vida.
  • Page 40 Introducción Desembalaje ¡Felicitaciones por haberse decidido por el humidificador • Saque cuidadosamente el humidificador de la caja. ultrasónico 7135! Coloque sus manos debajo del producto para sacarlo de la caja (10). ¿Sabía usted que el aire demasiado seco de una habitación • Atención: No saque nunca la unidad de la caja tirando • reseca las membranas del sistema respiratorio, lastima de la manija del tanque. La base podría caer y resultar los labios y produce escozor de ojos? dañada (11). • promueve las infecciones y enfermedades de las vías • Atención: El tubo de salida de vapor viene envuelto en respiratorias? una bolsa roja dentro de la caja. Asegúrese de sacar el • ocasiona debilidad, cansancio y dificultades de tubo de salida de vapor del embalaje (12). concentración? • Saque el humidificador de la bolsa de plástico. • molesta a los animales domésticos y plantas de • Observe la información en la etiqueta con respecto al interior? voltaje de alimentación. • promueve la formación de polvo y aumenta la electri- • Si no utiliza el humidificador durante todo el año, cidad estática en las telas hechas de fibra sintética,...
  • Page 41 Descripción del artefacto Puesta en marcha Encontrando el lugar ideal para su unidad: • No coloque el humidificador cerca de un elemento de Boquilla de giratoria calefacción (radiador, calefactor) o sobre suelo radiante si lo tiene. La humedad del vapor puede dañar la super- ficie del piso (6) (lea las Instrucciones de Seguridad). Hydro Cell • El humidificador debe instalarse en una posición elevada (7) como, por ejemplo, sobre una mesa, una Cámara de cómoda, etc. Por lo menos a 3 pies (1 m) del piso. evaporización • La boquilla no debe apuntar directamente a plantas, muebles u otros objetos cercanos (13). Mantenga una Tanque para el agua distancia de por lo menos 20 pulgadas (50 cm). • Antes de utilizarlo, sumerja el cartucho desminerali- zador en agua durante 24 horas (14). La resina debe absorber el agua para alcanzar el máximo rendimiento. Cartucho desmineralizador Si lo sumerge en el tanque, cambie el agua y vacíe el agua de la base antes de utilizar el humidificador. Tapa del tanque de agua 24 h • El cartucho desmineralizador deberá reemplazarse cada 2 – 3 meses en promedio dependiendo de la Cepillo dureza del agua. Algunas áreas requerirán cambiarlo antes, otras después. El cartucho deberá reemplazarse Base al menos después de los 6 meses. De lo contrario, la...
  • Page 42 Llenado del Tanque Siempre desenchufe la unidad antes de quitarle el tanque de agua. ¡No toque el agua de la base mientras esté funcionando! Para proteger la seguridad de la salud y el fun- cionamiento correcto del humidificador, use únicamente agua limpia, sin contaminantes, fría y fresca de la llave en su humidificador. Si su fuente de agua está contaminada o si no está seguro de su calidad, use agua destilada. ¡No encienda el humidificador con el tanque de agua vacío! Cuando el agua llegue el nivel mínimo, el humidificador se apaga automáticamente. Se enciende la luz roja indi- cando que el tanque está vacío.
  • Page 43 Operación del 7135 C) Temporizador El temporizador no se puede cambiar en ninguno de estos El botón C permite seleccionar la duración de funciona- modos. Si se presionan otros botones, la unidad no estará miento; ajustable entre 1 y 9 horas o CO (funcionamiento más en los modos automático o nocturno. continuo). El símbolo G indica el período de funcionamiento G) Indicador de temporizador seleccionado (1h/2h/3h/4h/5h/6h/7h/8h/9h/CO). Pasados unos segundos, el indicador cambia automáticamente al H) Indicador de salida de vapor valor actual.
  • Page 44 Limpieza/mantenimiento Siempre desenchufe la unidad antes de quitarle el tanque de agua. ¡No toque el agua de la base mientras esté funcionando! Atención – ¡riesgo de electrocución y daños del aparato! • Apague el equipo y desenchúfelo antes de limpiarlo (20). • Limpie regularmente el tanque de agua y la base. Use únicamente agua, no use detergentes (21). • Use únicamente el agente limpiador y descalcificador EZCal y EZCal Pro para quitar los depósitos de la mem- brana regularmente (22 y 23). La caja de su humidi- ficador viene con una muestra de EZCal y EZCal Pro incluida. Las instrucciones de uso están en el paquete. Use solo 1 paquete por cada 32 onzas de agua. No cambie esta proporción. No haga funcionar la unidad con EZCal y EZCal Pro. Ésto podría dañar la unidad y anular la garantía. Enjuague completamente la base con agua potable después de usar EZCal y EZCal Pro y asegúrese de que no quede nada de EZCal y EZCal Pro en la base.
  • Page 45 Mantenimiento de la calidad del agua EZCal y EZCal Pro de es el único producto lim- piador y descalcificador recomendado. No use El Hydro Cell mantiene los humidificadores funcionando ningún otro producto limpiador ya que podría a su máximo nivel entre las limpiezas recomendadas. El dañar la unidad. El uso de cualquier solución de Hydro Cell, que dura aproximadamente uno o dos meses, limpieza que no sea EZCal y EZCal Pro anulará dependiendo de la calidad del agua, asegura que el humi- la garantía. dificador siga funcionando y manteniendo un rendimiento óptimo. Comienza a funcionar ni bien entra en contacto con • ¡No sumerja nunca el cuerpo del humidificador en agua el agua, aún cuando la unidad está apagada. Debe cambiar (24)! el Hydro Cell cada uno o dos meses*. Mire la figura 27/28...
  • Page 46 Reemplazo del cartucho desmineralizador • Coloque el cartucho vacío con el tapón en el centro Siempre desenchufe la unidad antes de quitarle dentro del recipiente plástico (35). el tanque de agua. ¡No toque el agua de la base • Dé vuelta el recipiente plástico y el cartucho y sacúda- mientras esté funcionando! los hasta que toda la resina quede en el cartucho (36). • Saque el recipiente plástico y la pieza rosa de goma es- El tanque de agua viene equipado con un cartucho desmi- puma del cartucho (37) y guárdelos para usarlos nueva- neralizador. El cartucho desmineralizador debe ser reem- mente (el paquete de resina viene con 3 bolsas) (38). plazado cada 2 o 3 meses. Si el agua es muy dura, puede • Cierre el cartucho (39). ser necesario reemplazarlo más seguido. La presencia de • Antes de utilizarlo, sumerja el cartucho desminerali- polvo blanco alrededor del aparato es una indicación se- zador en agua durante 24 horas (42). La resina debe gura de que el cartucho debe ser reemplazado. Tenga en absorber el agua para alcanzar el máximo rendimiento. cuenta que el polvo blanco es inofensivo. Si pese a reem- Si lo sumerge en el tanque, cambie el agua y vacíe el plazar el cartucho se forma un depósito blanco alrededor agua de la base antes de utilizar el humidificador. del aparato, com p ruebe que el agua usada no esté tratada. • Enrosque el cartucho en la tapa del tanque de agua (43). Si el agua fluye a través de un sistema de descalcificación • Enrosque el cartucho en la parte inferior del tanque de – como un intercambiador de iones – (con el agregado de agua y ponga el tanque en la bandeja de la base (44).
  • Page 47 24 h...
  • Page 48 Guardando el artefacto por mucho tiempo Datos técnicos Limpie el humidificador como se ha descrito y deje que se seque totalmente. Guarde preferentemente el humidi- Tensión de la red 120 V / 60 Hz ficador dentro del embalaje original en un lugar seco y no Consumo de energía 45 W / (140 W*) demasiado caliente. Capacidad de humidificación 3.5 gallons /24 h* Referencias legales Adecuado para habitaciones de hasta 650 sq ft / 60 m El humidificador cuenta con la certificación cUL. Dimensiones (LxPxA) 15 x 8.7 x 13.8 in Reservado el derecho de efectuar modificaciones técnicas. 38 x 22 x 35 cm Las instrucciones para el uso están protegidas por las leyes Peso (vacío) 7.7 lbs / 3.5 kg de copyright © PLASTON AG. Accesorios 7531 Cartucho desmineralizador Accesorios...
  • Page 49 Preguntas generales acerca agrieta), produce una sensación incómoda, enferme- ultrasónicas. No es un indicador para reemplazar el del humidificador dades y seca las membranas nasales. cartucho. Un exceso de humidificación del aire puede producir P. ¿Por qué no hay suficiente humedad en la habita- moho y que se levante el papel de las paredes. P. No hay una línea de llenado en el tanque de agua, ción? ¿cuánto se debe llenar? R. ¿Con qué frecuencia pone en funcionamiento la uni- P. ¿Por qué se necesita un humidificador cuando R. No hay, efectivamente, línea de nivel de llenado en el dad? Si la unidad solo funciona por la noche, el nivel sencillamente se puede abrir la ventana?
  • Page 50 P. Las indicaciones explican que no se debe colocar P. La luz de limpieza está encendida (modelo digital) • Aislamiento del hogar (ver circulación del aire). la unidad directamente sobre el suelo, ¿por qué R. Apague y desenchufe el aparato. Vacíe de agua la base • Espacio abierto con techos altos (además de los me- hay que elevarla? de la unidad. enjuague la base con agua caliente (y tros cuadrados de la casa, hay que tener en cuenta la R. El objetivo de esta unidad es forzar humedad en el aire. limpia). ¡No sumerja la base! Inspeccione visualmente altura del techo) – los edificios con techos altos requie- Debido a ello, los pisos de alfombra o de madera que la base y elimine los restos minerales o la suciedad ren mayor humidificación.
  • Page 51 • Espere 15 minutos hasta que la unidad comience a • Si cambió el contenido del cartucho recientemente, es EZCal y EZCal Pro incluida. EZCal y EZCal Pro sirve para emitir vapor. posible que haya exceso de gránulos en el mismo. limpiar y descalcificar cualquier humidificador. También • Si la unidad no funciona y el indicador de ‘tanque Saque 2 cucharadas de gránulos del cartucho. elimina restos minerales. EZCal y EZCal Pro es la única vacío’ no parpadea, podría ser que usted haya puesto solución de limpieza y descalcificación recomendada. Accesorios el nivel de humedad deseado demasiado bajo y que el No use ningún otro producto limpiador ya que podría nivel de humedad actual en el cuarto sea mayor. En tal dañar la unidad. El uso de cualquier solución de lim- caso, la unidad se apaga automáticamente. P: ¿Debo conservar algún componente antes de pieza que no sea EZCal y EZCal Pro anulará la garantía. • Si el indicador de ‘tanque vacío’ parpadea, pero el reemplazar el cartucho desmineralizador? Las instrucciones de uso están en la caja. Utilice sólo tanque está lleno, el agua no fluye a través del cartu- R: Sí, conserve siempre la tapa del depósito de agua (la un envase por cada 32 onzas de agua. No modifique la cho. Cambie el cartucho o los gránulos del cartucho pieza que une el cartucho desmineralizador al depósito proporción. EZCal y EZCal Pro también se puede utilizar cada 2-3 meses. Si utiliza exclusivamente agua dura, de agua).
  • Page 52 Please check our website www.airoswiss.net for further information. AIR-O-SWISS is a registered trademark of PLASTON Group, Switzerland...