3. Utilisation de Phonak PilotOne II 3.1 Insertion d'une nouvelle pile 3.2 Mise sous/hors tension 3.3 Prise en main du PilotOne II 3.4 Réglage du volume de l'aide auditive 3.5 Réglage du programme de l'aide auditive 3.6 Utilisation de la touche « Accueil »...
Page 3
6. Services et garantie 6.1 Garantie locale 6.2 Garantie internationale 6.3 Limitation de la garantie 7. Informations et explication des symboles 8. Informations importantes pour la sécurité...
1. Bienvenue Votre nouveau PilotOne II est un produit de qualité développé par Phonak, l’une des plus importantes sociétés de technologie auditive. Veuillez lire attentivement ce manuel pour profiter au mieux de toutes les possibilités de votre système auditif. Pour plus de renseignements, veuillez vous adresser à...
Interrupteur Témoin lumineux marche/arrêt Diminution du volume Compartiment Changement de piles programme Touche « Accueil » Œillet pour cordon de porte-clés Avant de pouvoir être utilisé, le PilotOne II doit être configuré pour vos aides auditives par votre audio- prothésiste.
3. Utilisation de Phonak PilotOne II 3.1 Insertion d'une nouvelle pile Faites glisser le couvercle du compartiment piles dans la direction de la flèche pour le retirer. Insérez une nouvelle pile en respectant sa polarité (alcaline 1,5 V, Type AAA, LR03 ou AM4).
3.2 Mise sous / hors tension Utilisez le commutateur pour mettre l'appareil sous/hors tension. Marche Arrêt 3.3 Prise en main du PilotOne II Prenez le PilotOne II de sorte que les touches se trouvent face à vous. La distance de fonction-...
3. Utilisation de Phonak PilotOne II 3.4 Réglage du volume de l'aide auditive Appuyez sur « + » pour augmenter le volume. Appuyez sur « - » pour baisser le volume. Si configuré par votre audioprothésiste J Appuyez et maintenez la touche de diminution du volume (2 s)
Les aides auditives émettront un signal sonore pour confirmer la sélection. Les modifications s'appliquent aux deux aides auditives à la fois. Pour en savoir plus sur vos réglages personnels, demandez à votre audioprothésiste d'imprimer le mode d'emploi du PilotOne II.
Le voyant lumineux reste allumé tant que la touche est pressée. Si le voyant ne clignote pas lorsqu'une touche est pressée, le PilotOne II doit d'abord être programmé par l'audioprothésiste. Le voyant lumineux s'allume en vert ou en rouge selon l'état de la pile.
J Assurez-vous que les aides auditives sont allumées et portées correctement J Assurez-vous que le PilotOne II est allumé J Rapprochez le PilotOne II de vos aides auditives J Si le voyant lumineux ne clignote pas ou clignote en rouge lorsque vous appuyez sur une touche, remplacez la pile.
5. Informations sur la conformité Déclaration de conformité Par la présente, Phonak AG déclare que ce produit satisfait aux exigences essentielles de la directive 93/42/CEE relative aux appareils médicaux ainsi qu’à la directive Équipement Radio 2014/53/CE. Le texte complet de la déclaration de conformité...
Page 13
Notification 2 : Tout changement ou modification fait(e) à ce PilotOne II et non expressément approuvé(e) par Phonak peut annuler l’autorisation pour l’utilisateur de faire fonctionner cet appareil.
Page 14
5. Informations sur la conformité radio et, s’il n’est pas installé et utilisé en conformité avec les instructions dont il fait l’objet, peut causer des interférences gênantes sur les communications radio. Il n’y a cependant aucune garantie qu’une interférence ne se produira pas dans une installation particulière. Si cet appareil produit des interférences gênantes sur les réceptions radio et télévisées, ce qui peut être déterminé...
6.2 Garantie internationale Phonak offre une garantie internationale limitée d’un an, valable à compter de la date d’achat. Cette garantie limitée couvre les défauts de fabrication et les pièces défectueuses.
6. Service et garantie 6.3 Limitation de la garantie Cette garantie ne couvre pas les dommages dus à une manipulation ou un entretien inadaptés, l'exposition à des produits chimiques, l'immersion dans l'eau ou une sollicitation excessive. La garantie est nulle et caduque en cas de dommages causés par un tiers ou par un centre de service non autorisé.
7. Informations et explication des symboles Avec le symbole CE, Phonak AG confirme que ce produit – y compris ses accessoires – satisfait aux exigences de la directive Dispositifs Médicaux 93/42/CEE sur les appareils médicaux et de la directive Équipement Radio 2014/53/CE. Les chiffres placés sous le symbole CE correspondent...
7. Informations et explication des symboles Désigne le fabricant d'appareils médicaux, comme défini dans la directive européenne 93/42/CEE. Ce symbole indique qu'il est important que l’utilisateur veille aux précautions importantes signalées dans ce mode d'emploi. Information importante pour la mani- pulation et la sécurité du produit. Étiquette de conformité...
Page 19
Température de transport et de stockage : –20° à +60° Celsius (–4° à +140° Fahrenheit). Température de fonctionnement : 0° à +40° Celsius (+32° à +104° Fahrenheit). Conservez au sec Humidité de transport et de stockage : jusqu'à 90 % (sans condensation). Humidité d'utilisation : <95 % (sans condensation).
Page 20
7. Informations et explication des symboles Le symbole représentant une poubelle barrée indique que cet appareil, quand il sera usagé ou s’il est inutilisé, ne devra pas être considéré comme un déchet ménager mais rapporté aux points de collecte pour le recyclage des équipements électroniques, ou donné...
à proximité de celle-ci. Utilisez exclusivement des aides auditives qui ont été spécialement programmées pour vous par votre audioprothésiste. Les altérations ou modifications de cet appareil non expressément approuvées par Phonak ne sont...
Page 22
En cas d’ingestion, consultez immédiatement votre médecin ! Retirez la pile si vous n’utilisez pas votre PilotOne II pendant une longue période. Remplacez toujours la pile par une pile alcaline longue durée de grande qualité et jetez la pile vide dans le respect de l'environnement.
Page 23
d'emploi (par ex. porter le câble USB autour du cou) peut provoquer des blessures. Le mini port USB est utilisé à des fins de programmation, uniquement par votre audioprothésiste. N'utilisez pas l'appareil dans des zones explosives (en présence d'anesthésiques inflammables, dans des mines ou zones industrielles avec un risque d'explosion), dans un environnement riche en oxy- gène ou dans les lieux où...
Page 24
J Un examen médical avec IRM/IRMN, générant des champs magnétiques. Protégez les prises et l'emplacement de la pile du PilotOne II de la poussière et des impuretés. Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez jamais de produits de nettoyage domesti- ques (lessive en poudre, savon, etc.) ou d'alcool...
Page 25
d’au moins 60 cm d’un équipement informatique, de systèmes électroniques importants ou autres sources de champs électromagnétiques puissants, pour assurer son fonctionnement correct. Conservez l'appareil à une distance d'au moins 10 cm de toutes sortes d'aimants. Quand l'appareil n'est pas utilisé, éteignez-le et conservez-le en lieu sûr.