Sommaire 1. Bienvenue 2. Description 3. Utilisation de Phonak PilotOne II 3.1 Insertion d’une nouvelle pile 3.2 Mise sous/hors tension 3.3 Prise en main du PilotOne II 3.4 Réglage du volume de l’aide auditive 3.5 Réglage du programme de l’aide auditive 3.6 Utilisation de la touche « Accueil »...
Page 3
6. Services et garantie 6.1 Garantie locale 6.2 Garantie internationale 6.3 Limitation de garantie 7. Informations et explication des symboles 8. Informations importantes pour la sécurité 9. Entretien et maintenance...
1. Bienvenue Votre nouveau PilotOne II est un produit de qualité développé par Phonak, l’une des plus importantes sociétés de technologie auditive. Veuillez lire attentivement ce manuel pour profiter au mieux de toutes les possibilités de votre système auditif. Pour plus de renseignements, veuillez vous adresser à...
2. Description La télécommande du PilotOne II est prévue pour faciliter le changement de programmes ou de volume de votre aide auditive. Augmentation du volume Interrupteur Témoin marche/arrêt lumineux Diminution du volume Tiroir pile Changement de programme Touche « Accueil » Œillet pour cordon de porte-clés Avant de pouvoir être utilisé, le PilotOne II doit être configuré...
3. Utilisation de Phonak PilotOne II 3.1 Insertion d’une nouvelle pile Faites glisser le couvercle du compartiment piles dans la direction de la flèche pour le retirer. Insérez une nouvelle pile avec la bonne position +/– (alcaline 1,5 V, type AAA, LR03 ou AM4).
3.2 Mise sous/hors tension Utilisez le commutateur pour allumer ou éteindre. Marche Arrêt 3.3 Prise en main du PilotOne II Prenez le PilotOne II de sorte que les boutons se trouvent face à vous. La distance de fonctionnement maximum entre les aides auditives et le PilotOne II est de...
3. Utilisation de Phonak PilotOne II 3.4 Réglage du volume de l’aide auditive Appuyez sur « + » pour augmenter le volume. Appuyez sur « - » pour baisser le volume. Si configuré par votre audioprothésiste • Appuyez et maintenez le bouton de diminution du volume (2 s) pour...
3.6 Utilisation de la touche « Accueil » Appuyez sur la touche « Accueil » pour revenir au programme auditif initial et au niveau de volume sonore par défaut de vos aides auditives. Maintenez pressée la touche « Accueil » (+ de 2 s) pour activer votre programme favori configuré...
3. Utilisation de Phonak PilotOne II 3.7 Signification du témoin lumineux Lorsque vous mettez le PilotOne II sous tension, le témoin s’allume pendant deux secondes pour indiquer que le PilotOne II est prêt à l’emploi. Le témoin lumineux reste allumé tant que le bouton est pressé.
Si le témoin lumineux ne clignote toujours pas alors qu’il est sous tension, remplacez la pile (voir chapitre 3.1). Les aides auditives ne répondent pas aux commandes du PilotOne II : • Assurez-vous que vos aides auditives sont allumées et portées correctement. • Assurez-vous que le PilotOne II est allumé.
5. Informations sur la conformité Déclaration de conformité Par la présente, Phonak AG déclare que ce produit Phonak satisfait aux exigences essentielles de la directive 2017/745 (UE) relative aux appareils médicaux ainsi qu’à la directive 2014/53/UE concernant les équipements hertziens. Le texte complet de la déclaration de conformité...
Page 13
Information 2 : Tout changement apporté à ce PilotOne II et non expressément approuvé par Phonak peut annuler l’autorisation FCC de faire fonctionner cet appareil. Information 3 : Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limitations prévues pour un appareil numérique de catégorie B défini...
Page 14
5. Informations sur la conformité interférences gênantes en installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et diffuse des ondes radio et, s’il n’est pas installé et utilisé en conformité avec les instructions dont il fait l’objet, peut causer des interférences gênantes sur les communications radio. Il n’y a cependant aucune garantie qu’une interférence ne se produira pas dans une installation particulière.
Page 15
Un entretien de routine régulier de votre PilotOne II contribuera à ce qu’elle délivre longtemps d’excellentes performances. Pour garantir une longue durée de vie, Phonak AG propose une période de service minimale de cinq ans après la date de cessation de vente du produit correspondant.
Page 16
Contre-indication : aucune. Population cible : le groupe cible est constitué de personnes ayant une perte auditive et qui portent des aides auditives Phonak compatibles. Aucune restriction sur le niveau de perte auditive. PilotOne II est adapté à un environnement médical à...
Page 17
Normes d’émission : EN 60601–1-2:2015, CEI 60601–1-2:2014, EN 55011:2009+A1, CISPR11:2009/AMD1:2010, CISPR22:1997, CISPR32:2012, ISO 7637-2:2011, CISPR25:2016, EN 55025:2017 Normes d’immunité : EN 60601-1-2:2015, CEI 60601-1-2:2014, EN 61000-4-2:2009, CEI 61000-4-2:2008, EN 61000-4-3:2006+A1+A2, CEI 61000-4-3:2006+A1+A2, EN 61000-4-4:2012, CEI 61000-4-4:2012, EN 61000-4-5:2014, CEI 61000-4-5:2014, EN 61000-4-6:2014, CEI 61000-4-6:2013, EN 61000-4-8:2010, CEI 61000-4-8:2009, EN 61000-4-11:2004, CEI 61000-4-11:2004, CEI 60601-1 (§ 4.10.2):2005, ISO 7637-2:2011 Antenne : Antenne en ferrite Type : intégrée Fréquence de fonctionnement : 10,6 MHz Largeur de bande occupée (99 % BW) : 534 kHz...
6.2 Garantie internationale Phonak offre une garantie internationale limitée d’un an, valable à compter de la date d’achat. Cette garantie limitée couvre les défauts de fabrication et les pièces défectueuses.
Garantie légale (France) La société Phonak reste tenue de la garantie légale contre les conséquences des défauts ou vices cachés de la chose vendue. Numéro de série : Date d’achat :...
7. Informations et explication des symboles Avec le symbole CE, Phonak AG confirme que ce produit Phonak satisfait aux exigences de la directive Dispositifs médicaux 2017/745 (UE) et de la directive Équipement Radio 2014/53/UE. Les chiffres placés sous le symbole CE correspondent aux codes des institutions certifiées consultées pour les directives ci-dessus.
Page 21
Indique le fabricant de dispositifs médicaux, tel que défini dans la directive relative aux dispositifs médicaux 2017/745 (UE). Ce symbole indique qu’il est important que l’utilisateur respecte les avertissements pertinents signalés dans ces modes d’emploi. Informations importantes pour la manipulation et la sécurité du produit. Ce dispositif est un appareil médical.
Page 22
7. Informations et explication des symboles Température de transport et de stockage : –20° à +60° Celsius (–4° à +140° Fahrenheit). Température de fonctionnement : 0° à +40° Celsius Conservez au sec. Humidité de transport et de stockage : jusqu’à 90 % (sans condensation). Humidité...
Page 23
Le symbole représentant une poubelle barrée indique que cet appareil, quand il sera usagé ou s’il est inutilisé, ne devra pas être considéré comme un déchet ménager, mais rapporté aux points de collecte pour le recyclage des équipements électroniques, ou donné...
8. Informations importantes pour la sécurité Veuillez lire les informations sur les pages suivantes avant d’utiliser votre appareil. 1. Identification des risques Laissez ce dispositif hors de portée des enfants de moins de 3 ans, des personnes ayant des problèmes mentaux ou des animaux domestiques. Cette télécommande utilise une transmission codée numériquement à...
Page 25
Les altérations ou modifications de ces appareils non expressément approuvées par Phonak ne sont pas autorisées. Utilisez exclusivement des accessoires approuvés par Phonak. Les piles sont toxiques. Ne les avalez pas ! Tenez-le hors de portée des enfants, des personnes ayant des problèmes mentaux ou des animaux domestiques.
Page 26
8. Informations importantes pour la sécurité Utiliser les connecteurs ou les câbles de l’appareil de manière contraire à l’usage décrit dans ce mode d’emploi (par ex. porter le câble USB autour du cou) peut provoquer des blessures. Le mini-port USB est utilisé à des fins de programmation, uniquement par votre audioprothésiste.
Page 27
L’utilisation d’accessoires, de transducteurs et de câbles autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de cet équipement peut augmenter les émissions électromagnétiques ou réduire l’immunité électromagnétique de cet équipement et entraîner un dysfonctionnement de l’appareil. Les équipements de communication à radiofréquences portables (y compris les périphériques tels que les câbles d’antenne et les antennes externes) doivent être utilisés à...
Page 28
8. Informations importantes pour la sécurité Un examen médical ou dentaire spécial incluant des radiations selon la description ci-dessous peut affecter le bon fonctionnement de votre appareil. Retirez-le et laissez-le en dehors de la salle/zone d’examen avant de subir : • Un examen médical ou dentaire avec des radios (aussi nommées TDM).
Page 29
Il faut cependant noter qu’il peut être nécessaire d’éloigner le système auditif d’au moins 60 cm d’un équipement informatique, de systèmes électroniques importants ou autres sources de champs électromagnétiques puissants, pour assurer son fonctionnement correct. Conservez l’appareil à une distance d’au moins 10 cm de toutes sortes d’aimants.
9. Entretien et maintenance Nettoyage de l’aide auditive Utilisez un chiffon non pelucheux pour le nettoyage. Nettoyage à sec préconisé. Le cas échéant, la surface peut être nettoyée avec de l’eau légèrement savonneuse. Cependant, le chiffon doit être humide, mais sans goutter pour éviter que l’humidité...