Page 1
POWERBANK HC15000 User Manual Version 1.0...
Page 2
Intenso International GmbH Gutenbergstraße 2 I 49377 Vechta I Germany...
Page 3
LANGUAGES Bedienungsanleitung Seite 1 - 8 Manual Page 1 - 8 Notice d‘utilisation Page 1 - 8 Gebruiksaanwijzing Pagina 1 - 8 Istruzioni per l‘uso Pagina 1 - 8 Instrucciones de uso Página 1 - 8 Manual de instruções Página 1 - 8 Návod k obsluze Strana 1 - 8 Uputstvo za uporabu Stranica 1 - 8 Instrukcja obsługi...
Page 4
BEDIENUNGSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Übersicht Lieferumfang Konformitätserklärung Allgemeines Verwendung Geräteüberblick Bedienung Sicherheitshinweise Betriebsbedingungen Technische Daten Entsorgung Haftungsausschluss Garantiebedingungen und Reklamationsablauf DE - Seite 1 von 8...
Page 5
ÜBERSICHT Lieferumfang Intenso Powerbank HC15000 USB A zu microUSB Ladekabel USB A zu Type C Ladekabel Bedienungsanleitung Konformitätserklärung Die CE-Kennzeichnung besagt, dass dieses Produkt die Anforderungen aller für dieses Produkt gültigen EU-Richtlinien erfüllt. ALLGEMEINES Zu dieser Anleitung Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und beachten und befolgen Sie bitte sämtliche in dieser Anleitung erwähnten Hinweise, um eine lange Lebensdauer und eine zuverlässige Nutzung des Gerätes zu gewährleisten. Heben Sie diese Anleitung griffbereit auf und geben Sie sie an andere Nutzer des Gerätes weiter. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Diese Powerbank ist ausschließlich zur Stromversorgung von Geräten mit einer Betriebs- spannung von 5V Gleichstrom (Mobiltelefone, MP3-Player, etc.) bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Beschädigungen und Verletzungen führen. Dieses Produkt ist nicht für eine kommerzielle Nutzung oder für medizinische und spezielle Anwendungen vorgesehen, in denen der Ausfall des Produktes Verletzungen, Todesfälle oder erhebliche Sachschäden verursachen kann. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise sind ausgeschlossen. DE - Seite 2 von 8...
Page 6
VERWENDUNG Geräteüberblick 1 - ON/OFF 2 - Status LEDs 3 - USB 1 OUT 4 - microUSB IN 5 - USB 2 OUT 6 - Type C IN/OUT Bedienung 1. Funktionstaste Durch kurzes Drücken wird Ihnen der aktuelle Batteriestatus durch die LED Leuchten angezeigt und die Powerbank wird aktiviert. Ist kein Gerät mit der Powerbank verbunden, oder das verbundene Gerät vollständig geladen, wechselt die Powerbank automatisch nach einem Zeitintervall von ca. 5 Sekunden in den Standby Modus. 2. LED Statusanzeige Die einzelnen LEDs zeigen die verbleibende Energie der Powerbank an: LED-Leuchte % - Energie LED 1 LED 2 LED 3...
Page 7
II. Type C IN/OUT Verbinden Sie bitte das mitgelieferte USB A zu Type C Kabel mit dem Type C Anschluss (Type C In/Out) der Powerbank und verbinden Sie das andere Ende des USB Kabels mit einem Standard USB Port eines Computers oder USB Netzteils. Die benötigte Ladezeit der Powerbank ist abhängig von der gewählten Ladequelle und deren Ausgangsleistung (max. 5V / 2.4A). III. microUSB IN und Type C IN/OUT gleichzeitig Um die Powerbank besonders schnell aufzuladen, verbinden Sie bitte beide im Lieferumfang enthaltenen Kabel wie oben beschrieben. Die benötigte Ladezeit der Powerbank ist abhängig von der gewählten Ladequelle und deren Ausgangsleistung (zusammen max. 5V / 4.5A). Der Ladevorgang und der aktuelle Ladestatus wird durch die LED Statusleuchten signalisiert. Ist die Powerbank vollständig geladen, leuchten die LED Statusleuchten dauerhaft. Sie können die Powerbank auch mit eigenen Kabeln und Netzteilen aufladen, sofern die oben genannten Ausgangsleistungen nicht überschritten werden. Die Powerbank kann während des Ladevorganges auch zum gleichzeitigen Aufladen eines angeschlossenen Gerätes genutzt werden. Dies hat allerdings Einfluss auf die Ladegeschwindigkeiten beider Geräte und kann zu erhöhter itzeentwicklung führen. Daher sollte davon abgesehen werden. b) Aufladen durch die Powerbank Diese Powerbank verfügt über 2 USB A Anschlüsse (USB 1 Out / USB 2 Out) und einen Type C Anschluss (Type C In/Out). USB 1 Out und Type C In/Out teilen sich einen maximalen Output von 3A. USB 2 Out liefert einen maximalen Output von 2.4A. Die intelligente Ladesteuerung erkennt die vom zu ladenden Gerät angeforderte Leistung und gibt diese bis zum oben genannten maximalen Wert an das angeschlossene Gerät weiter. Um ein Gerät mit der Powerbank zu laden, verbinden Sie bitte eines der mitgelieferten USB Kabel (USB A zu microUSB / USB A zu Type C) mit einem der beiden USB A Anschlüsse (USB 1 Out / USB 2 Out) an der Powerbank und das andere Ende (microUSB oder Type C) mit dem Anschluss des zu ladenden Gerätes. Welcher Anschluss zu Ihrem Gerät passt, entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des zu ladenden Gerätes. Sollte der Ladevorgang nicht automatisch starten, drücken Sie die ON/OFF Taste, um ihn manuell zu starten.
Page 8
Wird ein Gerät mit der Powerbank geladen und die Kapazität der Powerbank ist nahezu erschöpft, wird dieses durch Blinken der letzten Status LED signalisiert. Bitte laden Sie die Powerbank wieder auf. Bitte beachten Sie, dass während des Aufladens eines Gerätes mit einer Powerbank etwa 30 % der Gesamtkapazität allein durch den Ladevorgang verbraucht wird. Dies ist beispiels- weise durch den Verlust von Leistung aus Schaltkreiswärme und Spannungswandlung bedingt. Für eine optimale Leistungsfähigkeit muss die Powerbank regelmäßig genutzt werden. Sollte dies nicht der Fall sein, laden Sie die Powerbank mindestens alle drei Monate vollständig auf. Sorgen Sie dafür, dass die durch den Ladevorgang entstehende Wärme vom Gerät abgegeben werden kann (idealerweise legen Sie die Powerbank während der Nutzung auf eine feste und wärmebeständige Unterlage). SICHERHEITSHINWEISE Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten: Kinder unterschätzen Gefahren häufig oder erkennen sie erst gar nicht. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (auch Kinder) mit eingeschränkten sensorischen, physischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Unbeaufsichtigte Kinder sollen keinen Zugriff auf das Gerät haben. Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Allgemeines Verwenden Sie das Gerät nicht in extrem kalten, heißen, feuchten oder staubigen Gebieten. Setzen Sie es ebenfalls keinen direkten Sonnenstrahlen aus. Schützen Sie das Produkt vor offenem Feuer. Es besteht Explosionsgefahr! Schützen Sie das Gerät in jedem Betriebszustand vor Stoß und Fall. Dieses Gerät ist sensibel gegenüber elektrostatischer Entladung. Schützen Sie daher das Gerät vor jeder möglichen elektrostatischen Entladung. Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verbinden Sie die USB Ausgangsanschlüsse des Gerätes nicht mit USB Anschlüssen von Computern oder anderen Geräten. Sie sind nur zum Aufladen von Geräten bestimmt.
Page 9
BETRIEBSBEDINGUNGEN Betreiben Sie das Gerät bei 0 bis 40 Grad Celsius bei max. 90 % relativer Luftfeuchtigkeit (für kurze Zeit). Falls Sie die Powerbank längere Zeit nicht benutzen, lagern Sie es zwischen - 10 und 45 Grad Celsius bei max. 90 % relativer Luftfeuchtigkeit (für kurze Zeit) und laden Sie dieses alle drei Monate, um die volle Leistungsfähigkeit zu erhalten. TECHNISCHE DATEN Abmessungen: 136 x 71 x 22 mm microUSB In: 2.1 A max. Stromaufnahme Type C In: 2.4 A max. (Input): microUSB In + Type C In: 2.1 A + 2.4 A max. = total 4.5 A max. USB 1 Out: 3 A max. USB 2 Out: 2.4 A max. Type C Out: 3 A max. Ladestrom Abgabe USB 1 Out + USB 2 Out: 5.4 A max. (Output): USB 1 Out + Type C Out: 3 A max. (geteilt) USB 2 Out + Type C Out: 5.4 A max. USB 1 Out + USB 2 Out + 5.4 A max. (USB 1 Out + Type C Out 3 A Type C Out: max. geteilt + 2.4 A USB 2 Out) 15.000 mAh / 3.7 V Lithium Polymer Interner Akku: Akku Statusanzeige: 4 LED Leuchten...
Page 10
ENTSORGUNG Entsorgung von Alt – Akkus und Alt – Batterien: Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der europäischen Richtlinie 2006/66/EG. Alle Alt – Akkus und Alt - Batterien müssen getrennt vom Hausmüll über die dafür vorgesehenen staatlichen Stellen entsorgt werden. Mit der ordnungsgemäßen Entsor- gung vermeiden Sie Umweltschäden.
Page 11
GARANTIEBEDINGUNGEN UND REKLAMATIONSABLAUF Garantiebedingungen Die Intenso International GmbH gewährt neben der gesetzlichen Gewährleistung eine zwei- jährige Garantie für dieses Produkt. Die Garantieleistung gilt nur für Material- und Produktions- fehler. Die Intenso International GmbH haftet nicht für den Verlust von Daten. Die unentgeltliche Garantieleistung bezieht sich auf die Reparatur oder den Austausch mangelhafter Teile. Eine sichere Löschung Ihrer Daten liegt in Ihrer Verantwortung und wird nicht durch uns durchgeführt. Der Kassenbon ist zur Bestimmung des Garantiezeitraums aufzubewahren. Bitte haben Sie Verständnis, dass wir keine Garantieleistungen erbringen können bei z.B.: Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung, Installation oder Anwendung Beschädigungen, Kratzer oder Abnutzung Eigenmächtigen Veränderungen, Öffnen des Gehäuses, Eingriffen oder Reparaturen Schäden durch andere Geräte, höhere Gewalt oder Transport Reklamationsablauf Im Fall einer Reklamation gehen Sie bitte wie folgt vor: 1. Es werden nur Rücksendungen mit Kassenbon und vollständigem Zubehör akzeptiert. 2. Weiterhin ist eine RMA Nummer für Rücksendungen zwingende Voraussetzung. Diese RMA-Nummer können Sie über die Homepage, per Email oder über die Service-Hotline anfordern. Sie muss deutlich sichtbar auf dem Paket angebracht sein. 3. Bitte verpacken Sie das Produkt inklusive des Kassenbons und gesamten Zubehörs transportsicher. Das Paket muss ausreichend frankiert sein.
Page 12
OPERATING INSTRUCTIONS Table of contents Overview Delivery scope Declaration of conformity General Device overview Operation Safety instructions Operating conditions Technical data Disposal Exclusion of liability Guarantee conditions and complaints procedure EN - Page 1 of 8...
Page 13
OVERVIEW Delivery scope Intenso Powerbank HC15000 USB A to microUSB cable USB A to Type C cable Operating instructions Declaration of Conformity The CE marking says that this product meets the requirements of all EU Directives applicable for this product.
Page 14
Device overview 1 - ON/OFF 2 - Status LEDs 3 - USB 1 OUT 4 - microUSB IN 5 - USB 2 OUT 6 - Type C IN/OUT Operation 1. Function key By briefly pressing the key, the current battery status is displayed through the LED lights and the Powerbank is activated.
Page 15
II. Type C IN/OUT Connect the supplied USB A to Type C cable with the Type C port (Type C In/Out) of the Power- bank and connect the other end of the USB cable with a standard USB port of a computer or USB power supply.
Page 16
If a device is charged with the Powerbank and the capacity of the Powerbank is almost exhausted, this is signalled by blinking of the last status LED. Please re-charge the Powerbank. Please note that while charging a device with a Powerbank, about 30% of the total capacity is used up just through the charging process.
Page 17
OPERATING CONDITIONS Operate the device at 0 to 40 degrees Celcius at max. 90% relative humidity (for a short time). If you do not use the Powerbank for a longer period of time, store it at between -10 and 45 degrees Celsius at max.
Page 18
DISPOSAL Disposal of old batteries: The devices marked with this symbol are subject to the European Directive 2006/66/EC All old batteries must be disposed of separate from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities You avoid environmental damage with the proper disposal.
Page 19
COMPLAINTS PROCEDURE Guarantee conditions: Intenso International GmbH grants a two-year guarantee for this product in addition to the statutory warranty. The guarantee applies only to material and production errors. Intenso International GmbH is not liable for the loss of data. The free-of-charge guarantee relates to the repair or exchange of faulty parts.
Page 20
MODE D‘EMPLOI Table des matières Vue d‘ensemble Matériel fourni Déclaration de conformité Généralités Utilisation Vue d‘ensemble de l‘appareil Commande Consignes de sécurité Conditions d‘utilisation Caractéristiques techniques Élimination Exclusion de responsabilité Conditions de garantie et procédure de réclamation FR - Page 1 sur 8...
Page 21
VUE D‘ENSEMBLE Matériel fourni Intenso Powerbank HC15000 Câble USB A vers microUSB Câble USB A vers type C Mode d‘emploi Déclaration de conformité Le marquage CE indique que ce produit satisfait aux exigences de toutes les directives UE applicables à ce produit.
Page 22
UTILISATION Vue d‘ensemble de l‘appareil 1 - ON/OFF 2 - LED d‘état 3 - USB 1 OUT 4 - microUSB IN 5 - USB 2 OUT 6 - Type C IN/OUT Commande 1. Touche de fonction En appuyant brièvement sur cette touche, le niveau de charge actuel de la batterie est indiqué par les voyants LED et la Powerbank est activée.
Page 23
II. Type C IN/OUT Veuillez relier le câble USB A vers type C fourni au port de type C (Type C In/Out) de la Powerbank puis reliez l‘autre extrémité du câble USB à un port USB standard d‘un ordinateur ou d‘un bloc d‘alimentation USB.
Page 24
Si un appareil est chargé par le biais de la Powerbank et que la capacité de la Powerbank est presque épuisée, le clignotement de la dernière LED d‘état le signale. Veuillez recharger la Powerbank. Veuillez noter que lors du chargement d‘un appareil par le biais d‘une Powerbank, le processus de chargement consomme à...
Page 25
CONDITIONS D‘UTILISATION Utilisez l‘appareil à une température entre 0 et 40 degrés Celsius et au max. à une humidité relative de l‘air de 90 % (brièvement). Si vous souhaitez ne pas utiliser la Powerbank pendant une période prolongée, stockez-la à une température entre -10 et 45 degrés Celsius et au max. à une humidité...
Page 26
ÉLIMINATION limination des batteries et piles usagées Les appareils portant ce symbole sont soumis à la directive européenne 2006/66/CE.Toutes les batteries et piles usagées doivent être éliminées séparément des ordures ménagères via les points de collecte prévus par l‘État. Une élimination dans les règles évite les dommages écologiques. Élimination d‘appareils électriques usagés: Les appareils portant ce symbole sont soumis à...
Page 27
PROCÉDURE DE RÉCLAMATION Conditions de garantie La société Intenso International GmbH garantit ce produit pendant deux ans en plus de la garantie légale. Cette prestation de garantie n‘est applicable qu‘aux vices matériels et aux défauts de production. La société Intenso International GmbH décline toute responsabilité en cas de perte de données.
Page 28
GEBRUIKSAANWIJZING Inhoud Overzicht Inhoud verpakking Conformiteitsverklaring Algemeen Gebruik Overzicht apparaat Bediening Veiligheidsaanwijzingen Gebruiksvoorwaarden Technische gegevens Afvalverwerking Disclaimer Garantievoorwaarden en klachtenprocedure NL - Pagina 1 van 8...
Page 29
OVERZICHT Inhoud verpakking Intenso Powerbank HC15000 USB A naar microUSB kabel USB A naar type C kabel Gebruiksaanwijzing Conformiteitsverklaring Het CE-merk geeft aan dat dit product voldoet aan de vereisten van alle toepasselijke EU-richtlijnen voor dit product. ALGEMEEN Over deze gebruiksaanwijzing...
Page 30
GEBRUIK Overzicht apparaat 1 - ON/OFF 2 - Statusleds 3 - USB 1 OUT 4 - microUSB IN 5 - USB 2 OUT 6 - Type C IN/OUT Bediening 1. Functieknop Door kort drukken wordt de actuele accustatus aangegeven door de ledlampjes en de powerbank wordt geactiveerd.
Page 31
II. Type C IN/OUT Verbind de meegeleverde microUSB A naar type C kabel met type C aansluiting (Type C In/ Out) van de powerbank en verbind het andere uiteinde van de USB-kabel met een standaard USB-poort van een computer of een USB-adapter. De benodigde oplaadtijd van de powerbank is afhankelijk van de gekozen oplaadbron en de output daarvan (max.
Page 32
Als een apparaat opgeladen wordt met de powerbank en de powerbank is bijna leeg, dan wordt dat aangegeven door knipperen van de laatste statusled. Laad dan de powerbank op. Houd er rekening mee dat tijdens het opladen van een apparaat met de powerbank zo‘n 30% van de totale capaciteit alleen al door het oplaadproces verbruikt wordt.
Page 33
GEBRUIKSVOORWAARDEN Gebruik het apparaat uitsluitend bij 0 tot 40 graden Celsius bij max. 90% relatieve luchtvochtigheid (voor korte tijd). Als u de powerbank langere tijd niet gebruikt, bewaar deze dan tussen -10 en 45 graden Celsius bij max. 90% relatieve luchtvochtigheid (voor korte tijd) en laad het apparaat eens in drie maanden op, om de prestaties ten volle te handhaven.
Page 34
AFVALVERWERKING Entsorgung von Alt – Akkus und Alt – Batterien: Apparaten met dit symbool vallen onder Europese richtlijn 2006/66/EG. Alle afgedankte accu‘s en afgedankte batterijen moeten gescheiden van het huisvuil afgevoerd worden via de daarvoor bestemde inzamellocaties. Met afvalverwerking op de juiste wijze voorkomt u schade aan het milieu.
Page 35
GARANTIEVOORWAARDEN EN KLACHTENPROCEDURE Garantievoorwaarden Intenso International GmbH biedt naast de wettelijke garantie twee jaar garantie voor dit product. De garantie is uitsluitend geldig voor materiaal- en productiefouten. Intenso Inter-national GmbH is niet aansprakelijk voor gegevensverlies. De kosteloze garantie heeft betrekking op reparatie of vervanging van defecte onderdelen. U bent verantwoordelijk voor de veilige verwijdering van uw gegevens die niet door ons wordt uitgevoerd.
Page 36
ISTRUZIONI L‘indice Panoramica Contenuto della confezione Dichiarazione di conformità Generale Utilizzo Panoramica del dispositivo Funzionamento Istruzioni di sicurezza Condizioni di funzionamento Dati tecnici Smaltimento Limitazione di responsabilità Condizioni di garanzia e procedura di reclamo IT - Pagina 1 di 7...
Page 37
PANORAMICA Contenuto della confezione Intenso Powerbank HC15000 Cavo USB A - microUSB Cavo USB A - tipo C Istruzioni Dichiarazione di conformità Il marchio CE indica che questo prodotto soddisfa i requisiti di tutte le direttive UE applicabili al prodotto medesimo. GENERALE A questo manuale Leggere attentamente questo manuale e seguire tutte le istruzioni riportate al suo interno per garantire una lunga durata e un uso affidabile del dispositivo. Tenere questo manuale a portata di mano e cederlo ad altri utenti del dispositivo. Utilizzo conforme Questa powerbank è concepita esclusivamente per alimentare dispositivi con tensione d‘esercizio di 5 V CC (cellulari, lettori MP3 e così via). Qualsiasi altro o ulteriore utilizzo è da considerarsi improprio e potrebbe causare danni e lesioni personali. Questo prodotto non è inteso per uso commerciale o per applicazioni mediche e speciali con riferimento alle quali il guasto del prodotto possa causare lesioni, morte o danni materiali significativi. La Società rifiuta qualsivoglia responsabilità in caso di reclami di qualsiasi tipo a seguito di danni derivanti dall‘uso improprio o dalla mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza. IT - Pagina 2 di 8...
Page 38
UTILIZZO Panoramica del dispositivo 1 - ON/OFF 2 - LED di stato 3 - USB 1 OUT 4 - microUSB IN 5 - USB 2 OUT 6 - Type C IN/OUT Funzionamento 1. Tasto funzione Una breve pressione consente di visualizzare lo stato corrente della batteria tramite la spia LED e di attivare la powerbank. Se nessun dispositivo è collegato alla powerbank o se il dispositivo collegato è completamente carico, la powerbank passa automaticamente alla modalità standby dopo un intervallo di tempo di circa 5 secondi. 2. Display di stato LED I singoli LED mostrano la carica residua della powerbank: LED-Leuchte % - Energie LED 1...
Page 39
II. Type C IN/OUT Collegare il cavo USB A - tipo C alla porta tipo C (Type C In/Out) della powerbank, quindi collegare l‘altra estremità del cavo USB alla porta USB standard del computer o a un adattatore USB. Il tempo necessario alla carica della powerbank dipende dalla fonte di carica selezionata e dalla relativa potenza in uscita (max. 5 V/2,4 A). III. microUSB IN und Type C IN/OUT contemporaneamente Per ricaricare la powerbank velocemente, collegare entrambi i cavi forniti come descritto sopra. Il tempo necessario alla carica della powerbank dipende dalla fonte di carica selezionata e dalla relativa potenza in uscita (max. 5 V/4,5 A).
Page 40
Se un dispositivo è caricato tramite la powerbank, e la carica di quest‘ultima è quasi esaurita, l‘ultimo LED di stato lampeggia. Ricaricare la powerbank. Si noti che la ricarica di un dispositivo richiede alla powerbank circa il 30% della carica totale solo per tale processo. Ciò è dovuto, ad esempio, alla perdita di calore del circuito e alla conversione di tensione. Per prestazioni ottimali, la powerbank deve essere usata regolarmente. In caso contrario, ricaricare completamente la powerbank almeno ogni tre mesi. Assicurarsi che il calore generato dal processo di carica possa essere dissipato dal dispositivo (idealmente, posizionare la powerbank su una superficie solida e resistente al calore durante l‘uso). ISTRUZIONI DI SICUREZZA Pericoli per bambini e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali: I bambini sottovalutano spesso i pericoli o ne sono ignari. Questo dispositivo non è destinato a essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e / o conoscenza, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o abbiano ricevuto istruzioni su come utilizzare il dispositivo medesimo. Non consentire ai bambini di utilizzare il dispositivo senza supervisione. Assicurarsi che i bambini non giochino col dispositivo. Generale Non utilizzare il dispositivo in ambienti estremamente caldi, freddi, umidi o polverosi. Non esporre in qualsivoglia caso alla luce solare diretta. Proteggere il prodotto dalle fiamme libere. Sussiste il pericolo di esplosione! Proteggere sempre il dispositivo in funzione da urti e cadute. Questo dispositivo è sensibile alle scariche elettrostatiche. Proteggerlo pertanto da eventuali scariche elettrostatiche.
Page 41
CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO Utilizzare il dispositivo a 0 - 40 °C, con umidità relativa massima del 90% (per tempi ridotti). In caso di inutilizzo prolungato della powerbank, conservare a 10 - 45 °C con umidità relativa massima del 90% (per tempi ridotti) e caricare ogni 3 mesi per preservare appieno le prestazioni. DATI TECNICI Dimensioni: 136 x 71 x 22 mm microUSB In: 2.1 A max. Stromaufnahme Type C In: 2.4 A max. (Input): microUSB In + Type C In: 2.1 A + 2.4 A max. = total 4.5 A max. USB 1 Out: 3 A max. USB 2 Out: 2.4 A max. Type C Out: 3 A max. Corrente di carica USB 1 Out + USB 2 Out: 5.4 A max. (uscita): USB 1 Out + Type C Out: 3 A max. (shared) USB 2 Out + Type C Out: 5.4 A max. USB 1 Out + USB 2 Out + 5.4 A max. (USB 1 Out + Type C Out 3 A Type C Out: max. shared + 2.4 A USB 2 Out) Batteria interna:...
Page 42
SMALTIMENTO Smaltimento di batterie standard e ricaricabili usate: I dispositivi contrassegnati da questo simbolo sono soggetti alla Direttiva europea 2006/66/CE. Tutte le batterie standard e ricaricabili usate devono essere smaltite separatamente dai rifiuti domestici presso le sedi competenti. Lo smaltimento corretto previene danni ambientali. Smaltimento di apparecchiature elettriche usate: I dispositivi contrassegnati da questo simbolo sono soggetti alla Direttiva europea 2012/19/CE.
Page 43
CONDIZIONI DI GARANZIA E PROCEDURA DI RECLAMO Condizioni di garanzia Oltre alla garanzia di legge, Intenso International GmbH concede una garanzia di due anni per questo prodotto. La garanzia si applica solo a difetti di materiale e di fabbricazione. Intenso International GmbH non è responsabile della perdita di dati. La garanzia gratuita si riferisce alla riparazione o alla sostituzione di parti difettose. L’eliminazione sicura dei dati rientra nel Suo ambito di competenza e non viene eseguita da parte nostra. La ricevuta deve essere conservata per la determinazione del periodo di garanzia. Si esclude qualsiasi servizio di garanzia richiesto, a titolo esemplificativo, a seguito di: Mancato rispetto del manuale utente Trattamento, installazione o utilizzo impropri o non conformi Danni, graffi o usura Modifiche non autorizzate, apertura dell‘alloggiamento, interventi o riparazioni Danni causati da altri dispositivi, cause di forza maggiore o trasporto Procedura di reclamo In caso di reclami, procedere come segue: 1.
Page 44
MANUAL DE INSTRUCCIONES Índice Resumen Contenido del suministro Declaración de conformidad Generalidades Vista general del aparato Manejo Instrucciones de seguridad Condiciones de funcionamiento Datos técnicos Eliminación Cláusula de exención de responsabilidad Condiciones de garantía y proceso de reclamación ES - Página 1 de 8...
Page 45
PANORAMICA Contenuto della confezione Intenso Powerbank HC15000 Cable USB A a microUSB Cable USB A a type-C Manual de instrucciones Declaración de conformidad El marcado CE indica que este producto cumple los requisitos de todas las Directivas de la UE vigentes para este producto.
Page 46
Vista general del aparato 1 - ON/OFF 2 - LED de estado 3 - USB 1 OUT 4 - microUSB IN 5 - USB 2 OUT 6 - Type C IN/OUT Manejo 1. Tecla de función Pulsando la brevemente, los pilotos LED indicarán el estado actual de la batería y se activa la power bank.
Page 47
II. Type C IN/OUT Conecte el cable USB a type-C suministrado con la conexión type-C (type-C In/Out) de la power bank y conecte el otro extremo del cable USB con un puerto USB estándar de un ordenador o de una fuente de alimentación USB. El tiempo de carga necesario de la power bank depende de la fuente de carga elegida y de su potencia de salida (máx.
Page 48
Si un dispositivo se está cargando con la power bank y la capacidad de esta está casi agotada, parpadeará el último LED de estado. Vuelva a cargar la power bank. Tenga en cuenta que durante la carga de un dispositivo con una batería externa, ya solo el proceso de carga consume casi el 30% de la capacidad total.
Page 49
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO Utilice el aparato a una temperatura de entre 0 y 40 grados centígrados y a una humedad relativa del aire máxima del 90% (durante breve tiempo). Si no utilizar la batería externa durante un tiempo prolongado, almacénela a una temperatura de entre -10 y 45 grados centígrados y a una humedad relativa del aire máxima del 90% (durante breve tiempo) y cárguela cada tres meses, a fin de mantener su plena capacidad de funcionamiento.
Page 50
ELIMINACIÓN Eliminación de baterías y pilas usadas: Los aparatos identificados con este símbolo están sujetos a la Directiva europea 2006/66/CE. Las baterías y pilas usadas deben eliminarse de manera separada de los residuos domésticos en puntos de recogida oficiales previstos para ello. Mediante la eliminación correcta evita usted daños para el medio ambiente.
Page 51
PROCESO DE RECLAMACIÓN Condiciones de garantía Además de la garantía legal, Intenso International GmbH otorga para este producto dos años de garantía. La garantía solo será aplicable para defectos de material y producción. Intenso Inter-national GmbH no responderá de pérdida de datos. La prestación gratuita bajo garantía se refiere a la reparación o a la sustitución de piezas defectuosas.
Page 52
MANUAL DE INSTRUÇÕES Índice Visão geral Material fornecido Declaração de conformidade Informações gerais Utilização Visão geral do aparelho Operação Instrucciones de seguridad Condições operacionais Datos técnicos Eliminação Isenção de responsabilidade Condições de garantia e processo de reclamação PT - Página 1 de 8...
Page 53
VISÃO GERAL Material fornecido Intenso Powerbank HC15000 USB A para cabo microUSB USB A para cabo tipo C Manual de instruções Declaração de conformidade A marcação CE significa que este produto cumpre os requisitos de todas as diretivas UE em vigor para este produto. INFORMAÇÕES GERAIS Sobre este manual Leia este manual com atenção e siga todas as indicações nele mencionadas, para garantir uma longa vida útil e uma utilização fiável do aparelho. Mantenha este manual num local acessível e passe-o a outros utilizadores do aparelho. Utilização prevista Este Powerbank está indicado exclusivamente para a alimentação de energia de dispositivos com uma corrente contínua de 5V (telemóveis, leitores de MP3, etc.). Uma utilização diferente ou que vá para além do descrito é considerada em desacordo com a finalidade e pode causar danos e ferimentos. Este produto não está previsto para uma utilização comercial ou para aplicações médicas ou especiais, nas quais a falha do produto possa provocar ferimentos, morte ou danos materiais avultados. As reclamações de qualquer tipo relativas a danos por utilização indevida ou incumprimento das indicações de segurança serão excluídas. PT - Página 2 de 8...
Page 54
UTILIZAÇÃO Visão geral do aparelho 1 - ON/OFF 2 - LEDs de estado 3 - USB 1 OUT 4 - microUSB IN 5 - USB 2 OUT 6 - Type C IN/OUT Operação 1. Tecla de função Se premir brevemente, o estado atual da pilha será indicado pelas luzes LED e o Powerbank é ativado. Se nenhum dispositivo estiver conectado ao Powerbank, ou se o dispositivo conectado estiver totalmente carregado, o Powerbank muda automaticamente para o modo standby após um intervalo de aprox. 5 segundos. 2. Indicação do estado por LED Os LEDs individuais mostram a energia restante do Powerbank: LUZ LED % - energia...
Page 55
II. Type C IN/OUT Insira o cabo USB A para tipo C fornecido na porta tipo C (Type C In/Out) do Powerbank e conecte a outra extremidade do cabo USB numa porta USB padrão de um computador ou fonte de alimentação USB. O tempo de carregamento necessário do Powerbank depende da fonte de carregamento selecionada e da sua potência de saída (máx. 5V / 2.4A). III. microUSB IN und Type C IN/OUT simultaneamente Para carregar muito rapidamente o Powerbank, conecte os dois cabos fornecidos tal como descrito anteriormente. O tempo de carregamento necessário do Powerbank depende da fonte de carregamento selecionada e da sua potência de saída (juntos máx. 5V / 4.5A).
Page 56
Se um dispositivo estiver a ser carregado com o Powerbank e a capacidade do Powerbank estiver quase no fim, este facto será assinalado pelo piscar do último LED de estado. O Powerbank deve ser voltar a ser carregado. Tenha em atenção que, durante o carregamento de um dispositivo com um Powerbank, cerca de 30% da capacidade total é consumida unicamente no processo de carregamento. Isso deve-se, por exemplo, à perda de potência por calor do circuito e conversão da tensão. Para um desempenho perfeito é necessário que o Powerbank seja usado com regularidade. Se este não for o caso, carregue o Powerbank totalmente, pelo menos, todos os três meses. Certifique-se de que o calor produzido pelo aparelho devido do processo de carregamento é dissipado (o ideal seria colocar o Powerbank numa base firme e resistente ao calor durante a utilização). INDICAÇÕES DE SEGURANÇA Perigos para crianças e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou intelectuais limitadas: As crianças subestimam muitas vezes o perigo ou não o conseguem mesmo identificar. Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades sensoriais, físicas ou intelectuais limitadas ou sem experiência e/ou conhecimento, a não ser sob a vigilância de uma pessoa responsável pela sua segurança ou que estejam a receber instruções sobre a utilização do aparelho e tenham percebido os perigos daí resultantes. Crianças sem supervisão não devem ter acesso ao aparelho. Certifique-se de que as crianças não brincam com o aparelho. Informações gerais Não utilize o aparelho em zonas muito frias, muito quentes ou com muito pó. Também não sujeite o aparelho a luz solar direta. Proteja o produto de fogo aberto. Existe perigo de explosão! Proteja o aparelho de impactos e quedas em qualquer estado de funcionamento. Este aparelho é sensível a descargas eletrostáticas. Por isso, proteja o aparelho de qualquer possibilidade de descarga eletrostática. Para evitar anomalias, não conecte as ligações de saída USB do aparelho a portas USB de computadores ou de outros dispositivos. Essa ligação está apenas indicada para o carregamento de dispositivos.
Page 57
CONDIÇÕES OPERACIONAIS Utilize o aparelho com uma temperatura entre 0 e 40 graus Celsius e com uma humidade relativa do ar máx. de 90% (durante pouco tempo). Se o Powerbank não for usado durante muito tempo, guarde-o a uma temperatura entre - 10 e 45 graus Celsius e com uma humidade relativa do ar máx. de 90% (durante pouco tempo) e carregue-o todos os três meses, para conservar a sua capacidade total. DADOS TÉCNICOS Dimensões: 136 x 71 x 22 mm microUSB In: 2.1 A max. Consumo de corrente Type C In: 2.4 A max. (entrada): microUSB In + Type C In: 2.1 A + 2.4 A max. = total 4.5 A max. USB 1 Out: 3 A max. USB 2 Out: 2.4 A max. Type C Out: 3 A max. Corrente de carga USB 1 Out + USB 2 Out: 5.4 A max.
Page 58
ELIMINAÇÃO Eliminação de pilhas e baterias antigas: Os dispositivos identificados com este símbolo estão sujeitos à diretiva eu- ropeia 2006/66/CE. Todas as pilhas e baterias antigas têm de ser eliminadas separadamente do lixo doméstico e entregues nos locais previstos para o efeito.
Page 59
CONDIÇÕES DE GARANTIA E PROCESSO DE RECLAMAÇÃO Condições de garantia O Intenso International GmbH concede uma garantia de dois anos para este produto em conjunto com a garantia legal. O serviço de garantia engloba apenas erros de material e de fabrico. O Intenso International GmbH não se responsabiliza pela perda de dados. O serviço de garantia gratuito refere-se à reparação ou troca de peças com defeito. A supressão segura dos seus dados é de sua responsabilidade e não é executada por nós. A fatura deve ser guardada durante o prazo da garantia. Pedimos a sua compreensão para o facto de não poderemos prestar serviços de garantia por ex.: Em caso de desrespeito do manual de instruções Uso impróprio ou manuseamento, instalação ou utilização incorreta...
Page 60
NÁVOD K OBSLUZE Obsah Přehled Obsah dodávky Prohlášení o shodě Všeobecně Používání Přehled přístroje Obsluha Bezpečnostní pokyny Provozní podmínky Technická data Likvidace Vyloučení ručení Záruční podmínky a průběh reklamace CZ - Strana 1 z 8...
Page 61
PŘEHLED Obsah dodávky Intenso Powerbank HC15000 USB A k microUSB kabelu USB A k typu kabelu C Návod k obsluze Prohlášení o shodě Symbol CE prokazuje, že tento produkt splňuje požadavky všech směrnic EU pro tento produkt. VŠEOBECNĚ K tomuto návodu Přečtěte si pečlivě tento návod a respektujte všechny pokyny uvedené v tomto návodu, aby se zaručila dlouhodobá životnost a spolehlivé používání přístroje. Uschovejte tento návod na dosah ruky a odevzdejte jej jiným uživatelům přístroje. Používání podle předpisů Tato powerbanka je určena výlučně k napájení proudem přístrojů s provozním napětím 5V jednosměrný proud (mobilní telefony, MP3 přehrávače atd.). Používání nad rámec předpisů nebo jiné používání se považuje za používání proti předpisům a může vést k vzniku poškození a zranění. Tento produkt není naplánovaný ke komerčnímu používání nebo k medicínským a speciálním účelům, při kterých by mohl způsobit výpadek produktu zranění, smrtelné úrazy nebo závažné věcné škody. Nároky jakéhokoli druhu kvůli škodám způsobeným používáním proti předpisům nebo nedodržováním bezpečnostních předpisů jsou vyloučeny. CZ - Strana 2 z 8...
Page 62
POUŽÍVÁNÍ Přehled přístroje 1 - ON/OFF 2 - Stav LED 3 - USB 1 OUT 4 - microUSB IN 5 - USB 2 OUT 6 - Type C IN/OUT Obsluha 1. Funkční tlačítko Po krátkém stisknutí se vám zobrazí aktuální stav baterie pomocí LED lamp a powerbanka se aktivuje. Pokud není s powerbankou spojený žádný přístroj, nebo je úplně nabitý připojený přístroj, přepne se powerbanka automaticky po časovém intervalu cca 5 sekund do pohotovostního režimu. 2. LED indikace stavu Jednotlivé LED zobrazují zbylou energii powerbanky: LED lampa % - energie LED 1 LED 2 LED 3...
Page 63
II. Type C IN/OUT Spojte dodávaný microUSB kabel s microUSB přípojkou (Typ C In/Out) powerbanky a spojte druhý konec USB kabelu se standardním USB portem počítače nebo síťového adaptéru USB. Potřebná doba nabíjení powerbanky je závislá od zvoleného nabíjecího zdroje a jeho výstupního výkonu (max. 5V / 2.4A). III. microUSB IN und Type C IN/OUT současně Aby se powerbanka mimořádně rychle nabila, spojte oba kabely, které jsou obsahem dodávky tak, jak je to popsané výše. Potřebná doba nabíjení powerbanky je závislá od zvoleného nabíjecího zdroje a jeho výstupního výkonu (spolu max. 5V / 4.5A). Nabíjecí proces a stav nabití je signalizován stavovými LED lampami. Pokud je powerbanka úplně nabitá, svítí nepřetržitě stavové LED lampy. Powerbanky můžete nabíjet také pomocí vlastních kabelů a síťových adaptérů, pokud se nepřekročí výše uvedené výstupní výkony. Powerbanku lze používat během nabíjecího procesu také k současnému nabíjení připojeného přístroje. Má to však vliv na nabíjecí rychlosti obou přístrojů a může vést k zvýšenému vzniku tepla. Proto musíte od toho upustit. b) Nabíjení přístrojů přes powerbanku Tato powerbanka disponuje 2 USB A přípojkami (USB 1 Out / USB 2 Out) a jedním typem přípojky C (Typ C In/Out). USB 1 Out a Typ C In/Out si rozdělují maximální výstup 3A. USB 2 Out dodává maximální výstup 2.4A. Inteligentní řízení nabíjení identifikuje požadovaný výkon k nabíjenému přístroji a odevzdá jej dále až po výše uvedenou maximální hodnotu připojenému přístroji. Abyste nabíjeli přístroj pomocí powerbanky, spojte jeden z dodávaných USB kabelů (USB A k microUSB / USB A k typu C) s jednou z obou přípojek USB A (USB 1 Out / USB 2 Out) na powerbance a druhý konec (microUSB nebo typ C) s přípojkou nabíjeného přístroje. Která přípojka se hodí k vašemu přístroji, naleznete v návodu k používání nabíjeného přístroje. Pokud by se nabíjecí proces automaticky nespustil, stiskněte tlačítko ON/OFF, abyste manuálně spustili přístroj. Přirozeně můžete použít také svůj vlastní USB kabel, abyste připojili powerbanku k svému přístroji. K tomu můžete použít svůj typ C ke kabelu typu C, pokud váš nabíjený přístroj podporuje tento USB Standard. Spojte konec kabelu s přípojkou Typ C In/Out powerbanky...
Page 64
Pokud se nabíjí přístroj prostřednictvím powerbanky a kapacita powerbanky je téměř vyčerpána, zobrazuje se to blikáním posledního stavu LED. Musíte opět nabít powerbanku. Respektujte, že během nabíjení přístroje pomocí powerbanky se spotřebuje přibližně 30% celkové kapacity prostřednictvím nabíjecího procesu. Je to podmíněno například ztrátou tepelného výkonu spínacího okruhu a změnou napětí. Pro optimální výkonnost se musí pravidelně používat powerbanka. Pokud by tomu tak nebylo, musíte nabíjet powerbanku úplně minimálně každé tři měsíce. Postarejte se o to, aby bylo možné odevzdávat teplo přístroje, vznikající během nabíjecího procesu (v ideálním případě položte powerbanku během používání na pevnou podložku odolnou proti teplu). BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Nebezpečí pro děti a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi: Děti často podceňují nebezpečí, nebo jej vůbec neidentifikují. Tento přístroj není určený k tomu, aby jej používali osoby (také děti) s omezenými senzorickými, fyzickými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a/nebo nedostatkem znalostí, ledaže jsou pro jejich bezpečnost pod dohledem kompetentní osoby nebo obdrželi pokyny, jak používat přístroj a pochopili nebezpečí, která vychází z přístroje. Děti bez dohledu nemůžou mít přístup k přístroji. Ujistěte se, že si děti nehrají s přístrojem. Všeobecné informace Nepoužívejte přístroj v extrémně chladných, horkých, vlhkých nebo prašných oblastech. Nevystavujte přístroj přímému slunečnému záření. Chraňte produkt před otevřeným ohněm. Hrozí riziko exploze! Chraňte přístroj v každém provozním stavu před nárazem a pádem. Tento přístroj je citlivý na elektrostatické výboje. Chraňte proto přístroj před každým možným elektrostatickým výbojem. Aby se zamezilo chybným funkcím, nespojujte výstupní přípojky USB přístroje s přípojkami USB počítačů nebo jiných přístrojů. Jsou určené pouze k nabíjení přístrojů. Nerozebírejte přístroj na samostatné součástky a nepokoušejte se jej sami opravovat. Neobsahu- je díly k údržbě a v tomto případě zaniká záruka.
Page 65
PROVOZNÍ PODMÍNKY Provozujte přístroj při 0 až 40 stupních Celsia při max. 90 % relativní vlhkosti vzduchu (na krátkou dobu). Pokud nebudete powerbanku používat delší dobu, uskladněte ji mezi - 10 a 45 stupni Celsia přii max. 90 % relativní vlhkosti vzduchu (na krátkou dobu) a pak ji nabíjejte každé tři měsíce, aby se zachovala plná výkonnost. TECHNICKÁ DATA Rozměry: 136 x 71 x 22 mm microUSB In: 2.1 A max. Příkon (vstup): Type C In: 2.4 A max. microUSB In + Type C In: 2.1 A + 2.4 A max. = total 4.5 A max. USB 1 Out: 3 A max. USB 2 Out: 2.4 A max. Type C Out: 3 A max. Nabíjecí proud USB 1 Out + USB 2 Out: 5.4 A max. odevzdávání (výstup): USB 1 Out + Type C Out: 3 A max. (shared) USB 2 Out + Type C Out: 5.4 A max. USB 1 Out + USB 2 Out + 5.4 A max. (USB 1 Out + Type C Out 3 A Type C Out: max. shared + 2.4 A USB 2 Out) Interní akumulátor: 15.000 mAh / 3.7 V Lithium polyme- rový akumulátor Indikace stavu: 4 LED lampy Integrovaná ochrana proti nadměrnému...
Page 66
LIKVIDACE Likvidace starých akumulátorů a starých baterií: Tímto symbolem označené přístroje podléhají evropské směrnici 2006/66/ EU. Všechny staré akumulátory a staré baterie se musí zlikvidovat separátně od domovního odpadu přes naplánované státní skládky odpadu. Likvidací podle předpisů zamezíte ekologickým škodám. Likvidace starých elektrických přístrojů: Tímto symbolem označené...
Page 67
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY A PRŮBĚH REKLAMACE Záruční podmínky Společnost Intenso International GmbH poskytuje mimo zákonného ručení dvouletou záruku na tento produkt. Záruční výkony se vztahují pouze na chyby materiálu a výroby. Společnost Intenso International GmbH neručí za ztrátu dat. Bezplatná záruka se vztahuje na opravu nebo výměnu nedostatkových dílů. Bezpečné vymazání vašich dat je vaše zodpovědnost a my je neprovádíme. Uschovejte pokladniční doklad k určení záruční doby. Prosíme o pochopení, že nemůžeme poskytnout záruku např. při: Nedodržování provozního návodu nepovolené nebo neodborné péči, instalaci nebo používání Poškození, škrábance nebo opotřebení Svévolných změnách, otevření tělesa, zásazích do přístroje nebo opravách Škodách způsobených jinými přístroji, vyšší mocí nebo přepravou Průběh reklamace V případě reklamace postupujte následujícím způsobem: 1. Akceptujeme pouze vrácení zboží s pokladničním dokladem a kompletním příslušenstvím. 2. Mimo to je nevyhnutným předpokladem vrácení zboží číslo RMA. Toto číslo RMA si můžete vyžádat přes domovskou stránku, email nebo horkou servisní linku. Musí být upevněné na dobře viditelném místě na balíku. 3. Zabalte produkt bezpečně pro přepravu spolu s pokladničním dokladem a kompletním příslušenstvím. Balík musí být dostatečně ofrankovaný. Envie a embalagem para o seguinte endereço de e-mail: Zašlete balík na následující servisní adresu: Service Center (Vaše RMA číslo)
Page 68
UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Pregled Sadržaj isporuke Izjava o sukladnosti Općenito Uporaba Pregled uređaja Rukovanje Sigurnosne napomene Radni uvjeti Tehnički podaci Zbrinjavanje Izuzimanje od odgovornosti Jamstveni uvjeti i postupak reklamacije HR - Stranica 1 od 8...
Page 69
PREGLED Sadržaj isporuke Intenso Powerbank HC15000 USB A na microUSB kabel USB A na tip-C kabela Uputa za uporabu Izjava o sukladnosti Oznaka CE pokazuje da ovaj proizvod ispunjava zahtjeve svih EU-Direktiva koje se primjenjuju na njega. OPĆENITO O ovom priručniku Pažljivo pročitajte ove upute, uvažite i slijedite sve napomene iz ovih Uputa kako biste omogućili...
Page 70
UPORABA Pregled uređaja LED lampica statusa 1 - ON/OFF 3 - USB 1 OUT 4 - microUSB IN 5 - USB 2 OUT 6 - Type C IN/OUT Rukovanje 1. Funkcijska tipka Nakon kratkog pritiskanja LED lampice prikazuju aktualni radni status i Powerbank se aktivira. Ako nijedan uređaj nije spojen na Powerbank ili je spojeni uređaj potpuno napunjen, Powerbank će automatski nakon intervala od otpr.
Page 71
II. Type C IN/OUT Spojite isporučeni USB A kabel na tip-C kabel s tip-C priključkom (Type C In/Out) stanice za punjenje i spojite drugi kraj USB kabela na standardni USB ulaz računala ili USB napajača. Potrebno vrijeme punjenja stanice za punjenje ovisi o odabranom izvoru punjenja i njegovoj izlaznoj snazi (maks.
Page 72
Imajte na umu da se tijekom punjenja uređaja preko stanice za punjenje otpr. 30 % ukupnog kapaciteta potroši samo postupkom punjenja. Na to, primjerice, utječe gubitak snage kroz gubitak topline uklopnog kruga i pretvorbe napona. Za optimalnu snagu punjenja treba redovito koristiti stanicu za punjenje. U suprotnom potpuno napunite stanicu za punjenje najmanje jednom u tri mjeseca.
Page 73
RADNI UVJETI Uređaj koristite pri temperaturi od 0 do 40 stupnjeva celzijevih uz maks. relativnu vlažnost od 90 % (nakratko). Ako dulje vrijeme ne koristite stanicu za punjenje, držite je na temperaturi od -10 do 45 stupnjeva celzijevih uz maks. relativnu vlažnost od 90 % (nakratko) i punite je svaka tri mjeseca kako bi se zadržao puni kapacitet.
Page 74
ZBRINJAVANJE Zbrinjavanje starih običnih i punjivih baterija: Uređaji označeni ovim simbolom podliježu zahtjevima europske direktive 2006/66/EZ. Sve stare punjive i obične baterije moraju se zbrinjavati odvojeno od kućanskog otpada, na predviđenim mjestima za sakupljanje. Pravilnim načinom zbrinjavanja sprječavate onečišćenje okoliša. Zbrinjavanje starih električnih uređaja: Uređaji označeni ovim simbolom podliježu zahtjevima europske direktive 2012/19/EZ.
Page 75
POSTUPAK REKLAMACIJE Uvjeti iz garancije Tvrtka Intenso International GmbH uz zakonski propisano jamstvo pruža vlastito dvogodišnje jamstvo na ovaj proizvod. Jamstvo nadalje vrijedi samo za pogreške na materijalu ili u proizvodnji. Tvrtka Intenso International GmbH neće biti odgovorna za gubitak podataka. Besplatne jamstvene usluge obuhvaćaju popravak ili zamjenu neispravnih dijelova.
Page 76
INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści Przegląd Zakres dostawy Deklaracja zgodności Informacje Ogólne Zastosowanie Przegląd urządzenia Obsługa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Warunki eksploatacji Dane techniczne Utylizacja Wykluczenie odpowiedzialności Warunki gwarancji oraz przebieg reklamacji PL - Strona 1 z 8...
Page 77
PRZEGLĄD Zakres dostawy Intenso Powerbank HC15000 Kabel USB A z microUSB Kabel USB A z Type C Instrukcja obsługi Deklaracja zgodności Oznaczenie CE potwierdza, że ten wyrób spełnia wymagania wszystkich obowiązujących dla tego wyrobu dyrektyw UE. INFORMACJE OGÓLNE Informacje odnośnie niniejszej instrukcji Proszę dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i przestrzegać wszystkich zamieszczonych w niej wskazówek, aby zapewnić długą trwałość oraz niezawodną eksploatację urządzenia. Instrukcję przechowywać w takim miejscu, aby można było z niej zawsze skorzystać; proszę przekazać ją kolejnym użytkownikom urządzenia. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Powerbank służy wyłącznie do zasilania urządzeń o napięciu roboczym 5V prądu stałego (telefony komórkowe, odtwarzacze MP-3, itp.). Inne lub wykraczające poza ten zakres użycie jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem i może doprowadzić do uszkodzeń oraz obrażeń ciała. Ten wyrób nie jest przeznaczony do zastosowań komercyjnych ani do zastosowań medycznych i specjalnych, w których usterka wyrobu mogłaby spowodować obrażenia ciała, śmierć lub poważne szkody materialne. Wszelkiego rodzaju roszczenia ze względu na szkody wynikające ze stosowania niezgodnie z przeznaczeniem lub nieprzestrzegania wskazówek dotyczących bezpieczeństwa są wykluczone. PL - Strona 2 z 8...
Page 78
ZASTOSOWANIE Przegląd urządzenia 1 - ON/OFF 2 - Diody LED stanu 3 - USB 1 OUT 4 - microUSB IN 5 - USB 2 OUT 6 - Type C IN/OUT Obsługa 1. Przycisk funkcyjny Po krótkim naciśnięciu diody LED wskażą aktualny stan baterii i nastąpi uaktywnienie Powerbank. Jeżeli do Powerbank nie połączono żadnego urządzenia lub gdy podłączone urządzenie jest całkowicie naładowane, Powerbank po 5 sekundach automatycznie przejdzie do trybu gotowości. 2. Wskaźnik stanu LED Poszczególne diody LED pokazują pozostałą energię Powerbank: Lampka LED % energii LED 1 LED 2 LED 3...
Page 79
II. Type C IN/OUT Proszę połączyć dostarczony USB A z Type C ze złączem typu C (Type C In/Out) urządzenia Powerbank, natomiast drugi koniec kabla USB połączyć ze standardowym portem USB komputera lub zasilacza USB. Wymagany czas ładowania jest uzależniony od wybranego źródła ładowania oraz jego prądu ładowania (maks. 5 V / 2,4 A). III. microUSB IN und Type C IN/OUT równocześnie Aby szczególnie szybko naładować Powerbank, proszę połączyć oba kable należące do kompletu zgodnie z powyższym opisem. Wymagany czas ładowania Powerbank jest uzależniony od wybranego źródła ładowania oraz jego prądu ładowania (wspólnie maks. 5 V / 4,5 A). Proces ładowania oraz aktualny stan naładowania będą sygnalizowane za pomocą wskaźników stanu LED. Gdy Powerbank jest w pełni naładowany, wskaźniki stanu LED świecą cały czas. Powerbank można również ładować własnymi kablami i zasilaczami, jeżeli podane powyżej wartości prądu ładowania nie zostaną przekroczone. Powerbank podczas procesu ładowania można wykorzystywać również do równoczesnego ładowania podłączonego urządzenia. Ma to jednakże wpływ na prędkości ładowania obu urządzeń i może doprowadzić do większego nagrzewania. Dlatego należy tego unikać. b) Ładowanie urządzeń przez Powerbank Ten Powerbank posiada 2 złącza USB A (USB 1 Out / USB 2 Out) oraz jedno złącze typu C (Type C In/Out). USB 1 Out i Type C In/Out mają wspólnie maksymalny prąd ładowania 3 A. USB 2 Out dostarcza maksymalny prąd wyjściowy 2,4 A. Inteligentny układ sterowania ładowaniem rozpoznaje moc wymaganą przez ładowane urządzenie i przekazuje ją do powyższej wartości maksymalnej do podłączonego urządzenia. Aby naładować urządzenie za pomocą Powerbank proszę połączyć jeden z dostarczonych kabli USB (USB A z microUSB / USB A z Type C) z jednym z dwóch złączy USB A (USB 1 Out / USB 2 Out) na Powerbank, a drugi koniec (microUSB lub Type C) ze złączem ładowanego urządzenia. W instrukcji obsługi ładowanego urządzenia można sprawdzić, które złącze pasuje do Państwa urządzenia. Jeżeli proces ładowania nie rozpocznie się automatycznie, proszę nacisnąć przycisk ON/OFF aby go uruchomić manualnie.
Page 80
Po naładowaniu urządzenia za pomocą Powerbank, gdy pojemność Powerbank jest niemal wyczerpana, jest to sygnalizowane miganiem ostatniej diody LED stanu. Proszę ponownie naładować Powerbank. Proszę pamiętać, że podczas ładowania urządzenia za pomocą Powerbank około 30% całej pojemności jest zużywane przez sam proces ładowania. Jest to uwarunkowane na przykład stratą mocy na skutek ciepła układów przełączających oraz przekształcaniem napięcia. Dla zachowania optymalnej wydajności należy regularnie używać Powerbank. Jeżeli urządzenie nie jest używane regularnie, należy co najmniej raz na trzy miesiące naładować całkowicie Powerbank. Zapewnić, aby ciepło wytwarzane w procesie ładowania mogło być oddawane przez urządzenie (idealnie, gdy można położyć Powerbank podczas użytkowania na mocnym, odpornym na temperaturę podłożu). WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Zagrożenie dla dzieci oraz osób z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, czuciowymi lub umysłowymi: Dzieci często nie dostrzegają zagrożeń lub je bagatelizują. Urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (również dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki, w jaki sposób należy użytkować urządzenie i zrozumiały związane z nim zagrożenia. Dzieci bez nadzoru nie mogą mieć dostępu do urządzenia. Należy zapewnić, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Informacje ogólne Nie używać urządzenia w ekstremalnie zimnych, gorących, wilgotnych lub zapylonych obszarach. Nie wystawiać go również na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Chronić produkt przed otwartym ogniem. Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji! Urządzenie w każdym stanie roboczym należy chronić przed uderzeniami i upadkiem z wysokości. To urządzenie jest wrażliwe na wyładowania elektrostatyczne. Urządzenie należy chronić przed wszelkimi wyładowaniami elektrostatycznymi.
Page 81
WARUNKI EKSPLOATACJI Urządzenie należy eksploatować w zakresie temperatur od 0 do 40 stopni Celsjusza przy maks. 90% wilgotności względnej (przez krótki czas). Jeżeli Powerbank nie będzie użytkowany przez dłuższy czas, należy go przechowywać w temperaturze od - 10 do 45 stopni Celsjusza przy maks. wilgotności względnej 90% (przez krótki czas) i ładować go co trzy miesiące, aby zachować pełną wydajność urządzenia. DANE TECHNICZNE Wymiary: 136 x 71 x 22 mm microUSB In: 2.1 A max. Pobór prądu (Input): Type C In: 2.4 A max. microUSB In + Type C In: 2.1 A + 2.4 A max. = total 4.5 A max. USB 1 Out: 3 A max. USB 2 Out: 2.4 A max. Type C Out: 3 A max. Prąd ładowania, USB 1 Out + USB 2 Out: 5.4 A max. oddawany (Output): USB 1 Out + Type C Out: 3 A max. (shared) USB 2 Out + Type C Out: 5.4 A max. USB 1 Out + USB 2 Out + 5.4 A max. (USB 1 Out + Type C Out 3 A Type C Out: max. shared + 2.4 A USB 2 Out) Wewnętrzny akumulator: Akumulator litowo-polimerowy 15.000 mAh / 3,7 V Wskaźnik stanu: 4 diody LED...
Page 82
UTYLIZACJA Utylizacja zużytych akumulatorów i zużytych baterii: Urządzenia oznakowane tym symbolem podlegają dyrektywie europejskiej 2006/66/WE. Wszystkie zużyte akumulatory i baterie muszą być utylizowane oddzielnie od odpadów domowych w przeznaczonych do tego punktach utylizacji. Prawidłowa utylizacja pozwala uniknąć zanieczyszczenia środowiska. Utylizacja zużytych urządzeń elektrycznych: Urządzenia oznakowane tym symbolem podlegają...
Page 83
WARUNKI GWARANCJI ORAZ PRZEBIEG REKLAMACJI Warunki gwarancji Firma Intenso International GmbH udziela oprócz ustawowej rękojmi również dwuletniej gwarancji na ten produkt. Gwarancją objęte są tylko wady materiałowe i produkcyjne. Firma Intenso International GmbH nie ponosi odpowiedzialności za utratę danych. Bezpłatna gwarancja dotyczy naprawy lub wymiany wadliwych części. Odpowiedzialność za bezpieczne usunięcie danych leży po Państwa stronie i nie zostanie wykonane przez nas. Należy przechowywać dowód zakupu dla celów określenia okresu gwarancji. Proszę zrozumieć, że gwarancja nie może obejmować na przykład następujących przypadków: nieprzestrzegania instrukcji obsługi nieodpowiedniego lub niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania, instalacji lun obsługi uszkodzeń, zadrapań lub zużycia samowolnie przeprowadzanych zmian, otwierania obudowy, ingerencji lub napraw szkód spowodowanych przez inne urządzenia, działanie siły wyższej lub transport Przebieg reklamacji W przypadku reklamacji należy postępować w następujący sposób: 1. Akceptowane są tylko odsyłki z dołączonym dowodem zakupu oraz kompletem akcesoriów. 2. Oprócz tego obowiązkowe jest podanie numeru RMA podczas odsyłki. Numer RMA można uzyskać poprzez stronę internetową, e-mail lub infolinię serwisową. Musi on...
Page 84
NÁVOD NA OBSLUHU Obsah Prehl‘ad Obsah dodávky Vyhlásenie o zhode Všeobecne Používanie Prehľad prístroja Obsluha Bezpečnostné pokyny Prevádzkové podmienky Technické údaje Likvidácia Vylúčenie záruky Záručné podmienky a priebeh reklamácie SK - Strana 1 z 8...
Page 85
PREHĽAD Obsah dodávky Intenso Powerbank HC15000 USB A k microUSB káblu USB A k typu kábla C Návod na obsluhu Vyhlásenie o zhode Symbol CE preukazuje, že výrobok spĺňa požiadavky všetkých smerníc EÚ pre daný výrobok. VŠEOBECNE K tomuto návodu Prečítajte si pozorne tento návod a rešpektujte všetky pokyny uvedené v tomto návode, aby sa zaručila dlhodobá životnosť a spoľahlivé používanie prístroja. Uschovajte tento návod na dosah ruky a odovzdajte ho iným užívateľom prístroja. Používanie podľa predpisov Táto powerbanka je určená výlučne na napájanie prúdom prístrojov s prevádzkovým napätím 5V jednosmerný prúd (mobilné telefóny, MP3 prehrávače atď.). Používanie nad rámec predpisov alebo iné používanie sa považuje za používanie proti predpisom a môže viesť k vzniku poškodenia a zranenia. Tento výrobok nie je naplánovaný na komerčné používanie alebo na medicínske a špeciálne účely, pri ktorých by mohol spôsobiť výpadok výrobku zranenia, smrteľné úrazy alebo závažné vecné škody. Nároky akéhokoľvek druhu kvôli škodám spôsobeným používaním proti predpisom alebo nedodržiavaním bezpečnostných predpisov sú vylúčené. SK - Strana 2 z 8...
Page 86
POUŽÍVANIE Prehľad prístroja Stav LED 1 - ON/OFF 3 - USB 1 OUT 4 - microUSB IN 5 - USB 2 OUT 6 - Type C IN/OUT Obsluha 1. Funkčné tlačidlo Po krátkom stlačení sa vám zobrazí aktuálny stav batérie pomocou LED lámp a powerbanka sa aktivuje. Ak nie je s powerbankou spojený žiadny prístroj, alebo je úplne nabitý pripojený prístroj, prepne sa powerbanka automaticky po časovom intervale cca 5 sekúnd do pohotovostného režimu. 2. LED indikácia stavu Jednotlivé LED zobrazujú zvyšnú energiu powerbanky: LED lampa % energie LED 1 LED 2 LED 3 LED 4...
Page 87
II. Type C IN/OUT Spojte dodávaný USB kábel s microUSB prípojkou (Typ C In/Out) powerbanky a spojte druhý koniec USB kábla so štandardným USB portom počítača alebo sieťového adaptéra USB. Potrebná doba nabíjania powerbanky je závislá od zvoleného nabíjacieho zdroja a jeho výstupného výkonu (max. 5V / 2.4A). III. microUSB IN und Type C IN/OUT súčasne Aby sa powerbank mimoriadne rýchlo nabila, spojte oba káble, ktoré sú obsahom dodávky tak, ako je to popísané vyššie. Potrebná doba nabíjania powerbanky je závislá od zvoleného nabíjacieho zdroja a jeho výstupného výkonu (spolu max. 5V / 4.5A). Nabíjací proces a stav nabitia je signalizovaný stavovými LED lampami. Ak je powerbanka úplne nabitá, svietia nepretržite stavové LED lampy. Powerbanky môžete nabíjať aj pomocou vlastných káblov a sieťových adaptérov, pokiaľ sa neprekročia vyššie uvedené výstupné výkony. Powerbanku je možné používať počas nabíjacieho procesu aj k súčasnému nabíjaniu pripojeného prístroja. Má to však vplyv na nabíjacie rýchlosti oboch prístrojov a môže viesť k zvýšenému vzniku tepla. Preto je nutné od toho upustiť. b) Nabíjanie prístrojov cez powerbanku Táto powerbanka disponuje 2 USB A prípojkami (USB 1 Out / USB 2 Out) a jedným typom prípojky C (Typ C In/Out). USB 1 Out a Typ C In/Out si rozdeľujú maximálny výstup 3A. USB 2 Out dodáva maximálny výstup 2.4A. Inteligentné riadenie nabíjania identifikuje požadovaný výkon k nabíjanému prístroju a odovzdá ho ďalej až po vyššie uvedenú maximálnu hodnotu pripojenému prístroju. Aby ste nabíjali prístroj pomocou powerbanky, spojte jeden z dodávaných USB káblov (USB A k microUSB / USB A k typu C) s jednou z oboch prípojok USB A (USB 1 Out / USB 2 Out) na powerbanke a druhý koniec (microUSB alebo typ C) s prípojkou nabíjaného prístroja. Ktorá prípojka sa hodí k vášmu prístroju, nájdete v návode na používanie nabíjaného prístroja. Ak by sa nabíjací proces automaticky nespustil, stlačte tlačidlo ON / OFF, aby ste manuálne spustili prístroj.
Page 88
Ak sa nabíja prístroj prostredníctvom powerbanky a kapacita powerbanky je takmer vyčerpaná, zobrazuje sa to blikaním posledného stavu LED. Musíte opäť nabiť powerbanku. Rešpektujte, že počas nabíjania prístroja pomocou powerbanky sa spotrebuje približne 30% celkovej kapacity prostredníctvom nabíjacieho procesu. Je to podmienené napríklad stratou tepelného výkonu spínacieho okruhu a zmenou napätia. Pre optimálnu výkonnosť sa musí pravidelne používať powerbanka. Ak by tomu tak nebolo, musíte úplne nabiť powerbanku minimálne každé tri mesiace. Postarajte sa o to, aby bolo možné odovzdávať teplo z prístroja, vznikajúce počas nabíjacieho procesu (v ideálnom prípade položte powerbanku počas používania na pevnú podložku odolnú proti teplu). BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Nebezpečenstvo pre deti a osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami: Deti často podceňujú nebezpečenstvo, alebo ho vôbec neidentifikujú. Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (aj deti) s obmedzenými senzorickými, fyzickými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a / alebo nedostatkom vedomostí, iba ak sú pre ich bezpečnosť pod dohľadom kompetentnej osoby alebo dostali pokyny, ako používať prístroj a pochopili nebezpečenstvá, ktoré vychádzajú z prístroja. Deti bez dohľadu nemôžu mať prístup k prístroju. Uistite sa, že si deti nehrajú s prístrojom. Všeobecné informácie VNepoužívajte prístroj v extrémne chladných, horúcich, vlhkých alebo prašných priestoroch. Nevystavujte prístroj priamemu slnečnému žiareniu. Chráňte produkt pred otvoreným ohňom. Hrozí riziko explózie! Chráňte prístroj v každom prevádzkovom stave pred nárazom a pádom. Tento prístroj je citlivý na elektrostatické výboje. Chráňte preto prístroj pred každým možným elektrostatickým výbojom. Aby sa zabránilo chybným funkciám, nespájajte výstupné prípojky USB prístroja s prípojkami USB počítačov alebo iných prístrojov. Sú určené iba na nabíjanie prístrojov. Nerozoberajte prístroj na samostatné súčiastky a nepokúšajte sa ho sami opravovať. Neobsahuje diely na údržbu a v tomto prípade zaniká záruka.
Page 89
PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY Prevádzkujte prístroj pri 0 až 40 stupňoch Celzia pri max. 90% relatívnej vlhkosti vzduchu (na krátku dobu). Pokiaľ nebudete powerbanku používať dlhšiu dobu, uskladnite ju medzi - 10 a 45 stupňami Celzia pri max. 90% relatívnej vlhkosti vzduchu (na krátku dobu) a potom ju nabíjajte každé tri mesiace, aby sa zachovala plná výkonnosť. TECHNICKÉ ÚDAJE Rozmery: 136 x 71 x 22 mm microUSB In: 2.1 A max. Príkon (vstup): Type C In: 2.4 A max. microUSB In + Type C In: 2.1 A + 2.4 A max. = total 4.5 A max. USB 1 Out: 3 A max. USB 2 Out: 2.4 A max. Type C Out: 3 A max. Nabíjací prúd USB 1 Out + USB 2 Out: 5.4 A max. odovzdávania (výstup): USB 1 Out + Type C Out: 3 A max. (shared) USB 2 Out + Type C Out: 5.4 A max. USB 1 Out + USB 2 Out + 5.4 A max. (USB 1 Out + Type C Out 3 A Type C Out: max. shared + 2.4 A USB 2 Out) Interný akumulátor: 15.000 mAh / 3.7 V lítiovo- polymérový akumulátor Indikácia stavu: 4 LED lampy Integrovaná ochrana proti nadmernému...
Page 90
LIKVIDÁCIA Likvidácia starých akumulátorov a starých batérií: Týmto symbolom označené prístroje podliehajú európskej smernici 2006/66/ EU. Všetky staré akumulátory a staré batérie sa musia zlikvidovať separátne od domového odpadu cez naplánované štátne skládky odpadu. Likvidáciou podľa predpisov zabránite ekologickým škodám. Likvidácia starých elektrických prístrojov: Týmto symbolom označené...
Page 91
ZÁRUČNÉ PODMIENKY A PRIEBEH REKLAMÁCIE Záručné podmienky Spoločnosť Intenso International GmbH poskytuje okrem zákonného ručenia dvojročnú záruku na tento výrobok. Záručné výkony sa vzťahujú len na chyby materiálu a výroby. Spoločnosť Intenso International GmbH neručí za stratu údajov. Bezplatná záruka sa vzťahuje na opravu alebo výmenu nedostatkových dielov. Bezpečné vymazanie vašich dát je vaša zodpovednosť a my ho nerobíme. Uschovajte pokladničný doklad na určenie záručnej doby. Ďakujeme za pochopenie, že nemôžeme poskytnúť záruku napr. pri: nedodržiavaní prevádzkového návodu nepovolenej alebo neodbornej starostlivosti, inštalácii alebo používaní poškodení, škrabancoch alebo opotrebení svojvoľných zmenách, otvorení telesa, zásahoch do prístroja alebo opravách škodách spôsobených inými prístrojmi, vyššou mocou alebo prepravou Priebeh reklamácie V prípade reklamácie postupujte nasledujúcim spôsobom: 1. Akceptujeme iba vrátenie tovaru s pokladničným dokladom a kompletným príslušenstvom. 2. Okrem toho je nevyhnutným predpokladom pre vrátenie tovaru číslo RMA. Číslo RMA si môžete vyžiadať cez domovskú stránku, email alebo horúcu servisnú linku. Musia byť upevnené na dobre viditeľnom mieste na balíku. 3. Zabaľte výrobok bezpečne pre prepravu spolu s pokladničnými dokladom a kompletným príslušenstvom. Balík musí byť dostatočne ofrankovaný. Pošlite balík na nasledujúcu servisnú adresu: INTENSO INTERNATIONAL GMBH Service Center (Vaše č. RMA)
Page 92
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tartalomjegyzék Áttekintés A csomagolás tartalma Megfelelőségi nyilatkozat Általánosságok Alkalmazás A készülék áttekintése Kezelés Biztonsági utasítások Üzemelési feltételek Műszaki adatok Hulladékkezelés Felelősség-kizárás Garanciafeltételek és a panaszok megoldásának lebonyolítása HU - 1. oldal a 8 oldaból...
Page 93
ÁTTEKINTÉS A csomagolás tartalma Intenso Powerbank HC15000 USB A a mikroUSB kábelhez USB A a C típusú kábelhez Használati útmutató Megfelelőségi nyilatkozat A CE jelölés kimondja, hogy jelen termék teljesíti a termékre vonatkozó, érvényben lévő összes EU irányelv előírásait. ÁLTALÁNOSSÁGOK Jelen útmutatóról Figyelmesen olvassa el jelen útmutatót és vegye figyelembe, illetve kövesse az útmutatóban szereplő összes utasítást, hogy egy hosszú élettartamot és a készülék megbízható használatát biztosíthassa. Tartsa az útmutatót készenlétben és adja tovább azt a készülék más felhasználóinak. Rendeltetésszerű használat Ezt a mobiltöltőt kizárólag 5 V-os egyáramú üzemfeszültséggel működő készülékek (mobiltelefonok, MP3 lejátszó stb.) áramellátására tervezték. Másfajta vagy ezen túlmenő alkalmazás nem rendeltetésszerűnek tekinthető és meghibásodásokhoz, illetve személyi sérülésekhez vezethet. A terméket nem szánták kereskedelmi használatra vagy orvosi és speciális alkalmazásokra, amelyeknél a termék meghibásodása sérüléseket, halálesetet vagy jelentős anyagi károkat okozhat. A rendeltetéssel ellentétes használatból vagy a biztonsági utasítások be nem tartásából eredő károk esetén semmiféle igénnyel fellépni nem lehet. HU - 2. oldal a 8 oldaból...
Page 94
ALKALMAZÁS A készülék áttekintése 1 - ON/OFF 2 - Status LEDs 3 - USB 1 OUT 4 - microUSB IN 5 - USB 2 OUT 6 - Type C IN/OUT Kezelés 1. Funkciógomb Egy rövididejű megnyomással megjelenítődik az elem aktuális töltöttségi szintje a led lámpák révén és aktiválódik a mobiltöltő. Ha mobiltöltőre nem csatlakoztattak készüléket, vagy a csatlakoztatott készülék teljesen feltelt, a mobiltöltő automatikusan átvált egy kb. 5 másodperces időtartam után készenléti üzemmódba. 2. Ledes állapotkijelzés Az egyes ledek jelzik a mobiltöltő fennmaradó energiaszintjét: LED lámpa Energia % LED 1 LED 2...
Page 95
II. Type C IN/OUT Csatlakoztassa a mellékelt USB A C típusú kábelt a mobiltöltő C típusú csatlakozójára (Type C In/ Out) és az USB kábel másik végét csatlakoztassa egy számítógép vagy USB tápegység standard USB portjára. A mobiltöltő szükséges töltési ideje függ a kiválasztott töltőforrástól és annak kimeneti teljesítményétől (max. 5V / 2.4A). III. Egyidejűleg mikroUSB IN és C típusú IN/OUT A mobiltöltő különösen gyors feltöltéséhez kérjük, csatlakoztassa a csomagolásban található mindkét kábelt a fenti leírás alapján. A mobiltöltő szükséges töltési ideje függ a kiválasztott töltőforrástól és annak kimeneti teljesítményétől (együtt max. 5V / 4.5A). A töltési folyamatot és az aktuális töltési állapotot az állapotjelző ledek jelzik. Ha a mobiltöltő teljesen feltelt, tartósan égnek az állapotjelző ledek. A mobiltöltő feltölthető saját kábelekkel és tápegységekkel is, ha nem lépik túl a fent említett kimeneti teljesítményeket. A töltési folyamat közben a mobiltöltő használható egy csatlakoztatott készülék egyidejű feltöltésére is. Ez azonban befolyásolja mindkét készülék feltöltési sebességét és magas hőképződéshez vezethet. Ezért ettől el kell tekinteni. b) Készülékek feltöltése a mobiltöltő révén Jelen mobiltöltő 2 USB A csatlakozóval (USB 1 Out / USB 2 Out) és egy C típusú csatlakozóval (Type C In/Out) rendelkezik. USB 1 Out és Type C In/Out kimenetek egy maximális 3A értékű kimenetre oszlanak meg. USB 2 Out maximum egy 2.4A értékű kimeneti teljesítményt nyújt. Az intelligens töltésvezérlés felismeri a feltöltendő készülék által igényelt teljesítményt és ezt továbbítja a fent említett maximális értékig a csatlakoztatott készülékhez. Egy készülék mobiltöltő révén való feltöltéséhez kérjük, csatlakoztassa a mellékelt USB kábelek egyikét (USB A a mikroUSB / USB A C típusú kábelhez) a mobiltöltő két USB A csatlakozóinak egyikére (USB 1 Out / USB 2 Out) és a másik végét (mikroUSB vagy C típusú) a feltöltendő készülék csatlakozójára. A feltöltendő készülék használati útmutatójában megtalálja melyik csatlakozó talál az Ön készülékéhez. Ha nem indul automatikusan a töltési folyamat, nyomja meg az ON/OFF gombot, hogy azt kézileg elindítsa.
Page 96
Ha egy készüléket tölt a mobiltöltővel és a mobiltöltő kapacitása szinte teljesen lemerült, ez az utolsó állapotjelző led villogásával kerül kijelzésre. Kérjük, töltse fel újra a mobiltöltőt. Kérjük, hogy vegye figyelembe egy készülék mobiltöltővel való feltöltése közben az összkapacitásnak kb. 30%-a felhasználódik. Ez például függ az áramkör képezte hő és a feszültségátalakítás miatti teljesítményveszteségtől. Egy optimális teljesítőképesség érdekében rendszeresen kell használni a mobiltöltőt. Ha ez nem áll fenn, legalább három havonta teljesen töltse fel a mobiltöltőt. Gondoskodjon róla, hogy a készülék le tudja adni a töltési folyamat révén keletkező hőt (ideális esetben a használat közben a mobiltöltőt helyezze egy stabil és hőálló felületre). BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Veszélyek gyermekek és korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű személyek számára: A gyermekek gyakran alábecsülik a veszélyeket vagy egyáltalán nem ismerik fel őket. Jelen ter- méket nem arra tervezték, hogy olyan személyek használják, akiknek korlátozott érzékelési, fizikai vagy szellemi képességeik vannak vagy nincs tapasztalatuk a készülék kezelésében, és/vagy nem ismerik a készüléket, hacsak a készülék használata közben nem felügyeli őket egy olyan személy, aki felelős a biztonságukért vagy utasításokkal látja el őket a készülék használatát tekintően és megértik a használatból keletkező veszélyeket. A gyermekek felügyelet nélkül nem nyúlhatnak a készülékhez. Gondoskodjon arról, hogy a gyermekek nem játszanak a készülékkel. Általános tudnivalók Ne használja a készüléket extrém hideg, forró, nedves vagy poros vidékeken. Ugyanakkor ne tegye ki a közvetlen napsugárzásnak. Óvja a terméket a nyílt lángtól. Robbanásveszély áll fenn! Minden üzemi állapotban óvja a készüléket az ütéstől és az eséstől. A készülék érzékeny az elektrosztatikus kisülésre. Ezért óvja a készüléket minden lehetséges elektrosztatikus kisüléssel szemben. A hibás működések elkerülése érdekében ne csatlakoztassa a készülék USB kimeneti csatlakozóit a számítógépek vagy más készülékek USB csatlakozóira. Ezeket csak a készülékek feltöltésére tervezték. Ne szerelje szét a készüléket az alkotóelemeire és ne próbálja azt saját maga megjavítani. Nem tartalmaz karbantartandó részeket és ebben az esetben a garancia érvényét veszti.
Page 97
ÜZEMELÉSI FELTÉTELEK Üzemeltesse a készüléket 0 és 40 Celsius fok között, max. 90 % relatív páratartalom mellett (rövid időre). Ha hosszabb ideig nem használja a mobiltöltőt, tárolja azt - 10 és 45 Celsius fok között, max. 90 % relatív páratartalom mellett (rövid időre) és töltse azt fel három havonta a teljes teljesítőké- pesség megőrzéséhez. MŰSZAKI ADATOK Méretek: 136 x 71 x 22 mm microUSB In: 2.1 A max. Áramfelvétel (Input): Type C In: 2.4 A max. microUSB In + Type C In: 2.1 A + 2.4 A max. = total 4.5 A max. USB 1 Out: 3 A max. USB 2 Out: 2.4 A max. Type C Out: 3 A max. Töltőáram leadása USB 1 Out + USB 2 Out: 5.4 A max. (Output): USB 1 Out + Type C Out: 3 A max. (shared) USB 2 Out + Type C Out: 5.4 A max. USB 1 Out + USB 2 Out + 5.4 A max. (USB 1 Out + Type C Out 3 A Type C Out: max. shared + 2.4 A USB 2 Out) Belső akkumulátor: 15.000 mAh / 3.7 V lítium polimer akku Állapotkijelzés: 4 led lámpa Beépített túlterhelési védelem / kisülési védelem / Igen...
Page 98
HULLADÉKKEZELÉS A régi akkumulátorok és elemek ártalmatlanítása: Jelen szimbólummal jelölt készülékek megfelelnek a 2006/66/EK európai irányelvének. Minden régi akkumulátor és elemet külön kell választani a háztartási hulladéktól és az erre a célra létrehozott állami létesítmények- ben kell leadni. Az előírásszerű hulladékkezelés révén elkerüli a környezet károsodását.
Page 99
GARANCIAFELTÉTELEK ÉS A PANASZOK MEGOLDÁSÁNAK LEBONYOLÍTÁSA Garanciafeltételek Az Intenso International GmbH a törvényes jótállás mellett egy két éves garanciát biztosít a termékhez. A szavatosság csak az anyaghibákra és a gyártási hibákra érvényes. Az Intenso International GmbH nem vállal felelősséget az adatveszteségért. A díjmentes garancia a meghibásodott alkatrészek javítására vagy cseréjére vonatkozik. Saját adatainak biztonságos törlése az Ön kötelessége, azt nem mi végezzük. Meg kell őrizni a kaszaszalagot a garanciális időtartam meghatározására. Kérjük, legyenek megértőek, nem tudunk szavatosságot vállalni például a következő esetekben: a használati útmutató figyelmen kívül hagyása, helytelen vagy szakszerűtlen kezelés, felszerelés vagy alkalmazás, sérülések, karcolások vagy kopás önkényes változtatások, a készülékház megnyitása, beavatkozások vagy javítások, más készülékek, természeti csapás vagy szállítás okozta sérülések. Panaszok megoldásának lebonyolítása Egy panasztevés esetén a következőképpen járjon el: 1. Csak kasszaszalaggal együtt és a teljes tartozékkal együtt fogadunk el küldeményeket. 2. Továbbá kötelező feltétel az RMA szám visszaküldés esetén. Ezt az RMA számot kérheti a honlap révén, e-mailben vagy a szerviz telefonszolgálata révén. Ezt láthatóan fel kell tüntetni a csomagon. 3. Kérjük, hogy szállításbiztosan csomagolja be a terméket, a kasszaszalaggal és a teljes tartozékkal együtt. A csomagot megfelelően fel kell bélyegezni.
Page 100
РУКОВОДСТВО ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ Содержание Oбзор Объем поставки Декларация о соответствии Общие сведения Применение Обзор устройства Пользование Указания по безопасности Условия эксплуатации Технические данные Утилизация Исключение ответственности Гарантийные условия и процедура рекламаций RU - стр. 1 из 8...
Page 101
ОБЗОР Объем поставки Intenso Powerbank HC15000 Кабель с разъемами типа „USB-A“ и „микро-USB“ Кабель с разъемами типа „USB-A“ и „USB-C“ Руководство по пользованию Декларация о соответствии Маркировка знаком „СЕ“ свидетельствует о том, что этот продукт отвечает требованиям всех действующих директив Европейского Союза, относящихся к...
Page 102
ПРИМЕНЕНИЕ Обзор устройства Светодиоды состояния 1 - ON/OFF 3 - USB 1 OUT 4 - microUSB IN 5 - USB 2 OUT 6 - Type C IN/OUT Пользование 1. Функциональная клавиша При кратком нажатии светодиоды отображают текущее состояние внешнего аккумулятора. Аккумулятор...
Page 103
I.microUSB IN Подсоедините кабель типа микро-USB к гнезду микро-USB (Micro USB In) на внешнем аккумуляторе. Другой конец USB-кабеля подключите к стандартному гнезду USB компьютера или блока питания USB. Время, необходимое для зарядки внешнего аккумулятора, зависит от выбранного источника зарядки и его выходной мощности (макс. 5В...
Page 104
От одного внешнего аккумулятора можно также одновременно заряжать три устройства. USB 2 Out выводит максимум 2,4A, а максимальный суммарный выходной ток гнезд USB 1 Out и Type C In/Out равен 3A (макс. 5,4A). Внешний аккумулятор можно также использовать для зарядки совместимых ноутбуков. Такими...
Page 105
Во избежание неправильного функционирования не соединяйте выходные гнезда USB устройства с гнездами USB компьютеров или иных приборов. Они предназначены только для зарядки устройств. Не разбирайте устройство на части и не пытайтесь его самостоятельно ремонтировать. В нем нет деталей, требующих технического обслуживания. Кроме того, в этом случае гарантия...
Page 106
Внутренний аккумулятор: литий-полимерный аккумулятор 15.000 мАч / 3,7 В Индикация состояния: 4 светодиода Встроенная защита от чрезмерной да зарядки / разрядки / перенапряжений / короткого замыкания: Время сохранения готовности: до 3 месяцев УТИЛИЗАЦИЯ Утилизация отслуживших свой срок аккумуляторов и батареек: Обозначенные...
Page 107
Наряду с гарантией, предусмотренной законодательством, Intenso International GmbH предоставляет на этот продукт двухлетнюю гарантию. Гарантийные обязательства распространяются только на дефекты материала и производства. Intenso International GmbH не несет ответственности за потерю данных. Безвозмездные гарантийные обязательства ограничиваются ремонтом или заменой дефектных деталей. Обеспечение полного...