Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Installation, operation and maintenance manual
Manuale di installazione, uso e manutenzione
Montage-Betriebs und Wartungsanleitung
Notice de montage et d'entretien
Manual de montaje y servicio
Outdoor cooling units for door or wall mounting
Condizionatori da parete per applicazioni outdoor
Outdoor-Kühlgeräte für den Tür- oder Wandanbau
Climatiseurs outdoor pour montage vertical sur portes ou panneaux
Climatizadores de intemperie para montaje en puerta o pared
EMO
AT T E N T I O N !
Read carefully and completely before installation. Keep the manual until unit decommissioning.
Leggere attentamente e completamente prima dell'installazione e conservare fino allo smaltimento.
Lesen Sie das vorliegende Handbuch in allen seinen Teilen aufmerksam durch, bevor das Gerät installiert
wird. Das Handbuch muss bis zum Abbau des Geräts aufbewahrt werden.
Lisez attentivement le contenu de cette notice avant de monter le climatiseur et conservez-la soigneusement
jusqu'à la mise au rebut de l'appareil.
Leer detenidamente y por completo este manual antes de instalar la unidad y guardarlo hasta el
desmantelamiento.
PAQL22A
C17000298R01

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour PAVARINI COMPONENTS EMO60M

  • Page 1 Installation, operation and maintenance manual Manuale di installazione, uso e manutenzione Montage-Betriebs und Wartungsanleitung Notice de montage et d’entretien Manual de montaje y servicio Outdoor cooling units for door or wall mounting Condizionatori da parete per applicazioni outdoor Outdoor-Kühlgeräte für den Tür- oder Wandanbau Climatiseurs outdoor pour montage vertical sur portes ou panneaux Climatizadores de intemperie para montaje en puerta o pared AT T E N T I O N !
  • Page 2: Table Des Matières

    ENGLISH - «Translation of the original instructions» 1. Cooling unit application..............................6 1.1 Intended use..............................6 1.2 Improper use..............................6 2. Supply..................................6 3. Updates..................................6 4. Technical features..............................6 5. Transport and handling............................6 6. Installation................................6 7. Condensate discharge hose.............................6 8. Electrical connection..............................6 8.1 Safety.................................6 8.2 Alarm pins................................6 9.
  • Page 3 DEUTSCH - «Übersetzung der Originalbetriebsanleitung» 1. Anwendungsbereich des Kühlgerätes........................10 1.1 Vorgesehene Anwendung............................10 1.2 Nicht vorgesehene Anwendung..........................10 2. Lieferumfang.................................10 3. Technische Entwicklung...............................10 4. Technische Daten.................................10 5. Handhabung und Transport............................10 6. Montage..................................10 7. Kondenswasserablauf..............................10 8. Elektroanschluss................................10 8.1 Sicherheit................................10 8.2 Stecker für die Alarmregelung..........................10 9.
  • Page 4 ESPAÑOL - «Traducción del manual original» 1. Uso de la unidad refrigeradora..........................14 1.1 Uso previsto..............................14 1.2 Uso no previsto..............................14 2. Alcance del suministro..............................14 3. Puestas al dia................................14 4. Características técnicas............................14 5. Manutención y transporte............................14 6. Montaje..................................14 7. Eliminación del agua de condensación........................14 8.
  • Page 6: Cooling Unit Application

    The EMO series cooling units described in this tion of use (figure F.07). We suggest using a po- Pavarini Components reserves the right to up- manual are designed and built to cool the air in- date its products and the corresponding man-...
  • Page 7: Technical Information

    11. Technical information ises. It is then received by the heat exchang- (RLF) which adjusts the speed of the condens- 11.1 Operating principle er coil, called the evaporator (E), by means of er fans based on the pressure in the refrigera- The cooling unit for electrical switchboard enclo- which it absorbs heat from the enclosure air and tion circuit, which in turn depends on the ambi-...
  • Page 8: Ita

    (figura F.07). Per prevenire tale inconve- I condizionatori della serie EMO descritti in que- niente è consigliato l’utilizzo di un interruttore di La Pavarini Components si riserva il diritto di posizione sulla porta che arresti il funzionamento sto manuale sono progettati e realizzati per il aggiornare i prodotti ed i relativi manuali senza del condizionatore stesso in caso di apertura.
  • Page 9: Informazioni Tecniche

    11. Informazioni tecniche verso la quale assorbe calore dall’aria dell’arma- cità delle ventole condensanti in funzione della 11.1 Principio di funzionamento dio passando, così, da liquido a gas. L’armadio pressione nel circuito frigorifero che dipende a Il condizionatore per armadi elettrici opera sulla in questo modo si raffredda.
  • Page 10: Anwendungsbereich Des Kühlgerätes

    3. Technische Entwicklung Schranktüren führt zu einer überhöhten Bildung konstruiert, um empfindliche Bauteile vor Wär- Pavarini Components behält sich das Recht vor, von Kondenswasser und ist daher nicht zuläs- mebelastung zu schützen. Gleichzeitig gewäh- seine Produkte und die dazugehörigen Anleitun- sig (Abb.
  • Page 11: Technische Informationen

    luft abgekühlt und vom gasförmigen in den flüssigen Kondenswasserablauf kontrol- Alle 3 Zustand überführt wird. In diesem Zustand wird es 11.3 Energieersparnis lieren. Monate vom Flüssigkeitssammler (R) gesammelt, von dem Zur Optimierung der Energieersparnis ist das Kühl- Die Ventilatoren auf evtl. Überhit- es dann durch das Thermostatventil (EXP) fließt, in gerät mit einem Geschwindigkeitsregulierungs- Alle 6...
  • Page 12: Fra

    3. Mises à jour tes de l’armoire sont ouvertes génère une quan- Le climatiseur EMO doit être utilisé : Pavarini Components se réserve la faculté d’ac- tité excessive de condensation : il s’agit d’une - pour refroidir des armoires électriques à usa- tualiser ses produits et les manuels correspon- condition d’utilisation non autorisée (figure F.07).
  • Page 13: Entretien

    électriques se base sur un circuit frigorifique con- pression Lp (figure F.09) réglés respectivement Pavarini Components décline toute responsabi- stitué de quatre composants principaux : un com- sur la pression minimale et maximale de service lité en cas de modification par le client des pa- presseur, un évaporateur, un condenseur et un...
  • Page 14: Uso De La Unidad Refrigeradora

    3. Puestas al día tas genera cantidades excesivas de agua de sensibles a los esfuerzos térmicos. Al mismo Pavarini Components se reserva el derecho condensación: esta es una condición de uso no tiempo las unidades refrigeradoras proporcio- de poner al día los productos y el manual cor- autorizada (figura F.07).
  • Page 15: Información Técnica

    solamente por parte de personal especializado nes, herméticamente separadas, donde se tra- el compresor incorporan (interna o externamen- y autorizado. tan el aire del ambiente y el aire del armario sin te) una protección térmica que interrumpe el que entren en contacto entre sí. El compresor funcionamiento en caso de sobretemperaturas Intervención Frecuencia...
  • Page 16: Pictogramas

    13. Pictograms / Pittogrammi / Piktogramme / Pictogrammes / Pictogramas F.01 F.02 F.03 F.04 External Mounting Montaggio Esterno Außenmontage Montage externe Montaje externo F.05 F.06 F.07...
  • Page 17 13. Pictograms / Pittogrammi / Piktogramme / Pictogrammes / Pictogramas F.08 F.09 F.10 F.11 F.12 F.13...
  • Page 18 14. Technical data / Dati tecnici / Technische Daten / Données techniques / Datos técnicos F. 14...
  • Page 19: Prestaciones

    15. Performances / Prestazioni Leistungen / Performances / Prestaciones F. 15 EMO60M / EMO60N EMO80M / EMO80N EMOA0M / EMOA0N Ti (°C) P (W) Ta (°C) Enclosure internal temperature Useful cooling output Ambient temperature Temperatura interna armadio Potenza frigorifera utile...
  • Page 20: Dimensiones

    16. Dimensions / Dimensioni / Abmessungen / Dimensions / Dimensiones F. 16 EMO60M / EMO60N EMO80M / EMO80N / EMOA0M / EMOA0N...
  • Page 21 17. Spare parts / Ricambi / Ersatzteile / Pièces détachées / Piezas de repuestro Ventilatore Ventilateur Ventilador Evaporator fan Verdampferlüfter evaporatore évaporateur evaporador Ventilatore Ventilateur du Ventilador Condenser fan Verflüssigerlüfter condensatore condenseur condensador Vorderer Front structure Scocca anteriore Coque avant Bastidor delantero Gehäuserahmen Evaporator...
  • Page 22 17. Spare parts / Ricambi / Ersatzteile / Pièces détachées / Piezas de repuestro F. 17 EMO60M / EMO60N - EMO80M / EMO80N EMOA0M / EMOA0N...
  • Page 23 Wiring diagram / Schema elettrico / Anschlusschema / Schéma électrique / Esquema eléctrico F. 18...
  • Page 24: Garantía

    ATTENTION: the guarantee is automatically invalidated if the product is tampered with in any way. Pavarini Components S.p.A garantisce che il prodotto è esente da difetti qualitativi. Garantisce inoltre per 12 mesi tutti i componenti del prodotto, a partire dalla data di spe- dizione, quando opera nelle seguenti condizioni: 1) Con temperature del quadro o dell’armadio non superiori e non inferiori alle temperature indicate nella targa dati.
  • Page 25 ATTENTION ! La garantie est automatiquement annulée en cas d’une modification quelconque du climatiseur. Pavarini Components S.p.A. garantiza que el producto está exento de defectos de en cuanto a su calidad. Garantiza además por 12 meses todos los componentes del producto, a partir de la fecha de envío, cuando es utilizado en las siguientes condiciones:...
  • Page 26 Service Assistance / Servicio de Asistencia Assistance Service For machine malfunctions, technical information or advice on installation, please contact Assistance Service at: PAVARINI COMPONENTS S.p.A. - Divisione TEXA - Via S. Pertini, 5 46020 – Pegognaga (MN) - ITALIA Tel.: 0376 – 554511 Fax 0376 – 550576 e-mail: service@pavarinicomponents.com Before contacting the Manufacturer Assistance Service, ensure you have: A.
  • Page 27: Notas

    21. Notes / Note / Aufzeichnungen / Remarques / Notas...
  • Page 28 Service 46020 PEGOGNAGA - MANTOVA - ITALY - STRADA CÀ BRUCIATA, 5 - TEL. +39 0376-554511 - FAX +39 0376-558606 www.texaclimatecontrol.com - email: info@pavarinicomponents.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Emo60nEmo80mEmo80nEmoa0mEmoa0nEmo série

Table des Matières