DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções Sicherheitshinweise ........visos de segurança .
Page 3
Gerät und Bedienelemente Device and controls ppareil et éléments de commande pparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Wärmeunterbett Heating blanket parelho e elementos de comando Couverture chauffante Toestel en bedieningselementen Materasso termico Laite ja käyttölaitteet Calientacamas Cobertor eléctrico pparaten och komponenter...
Page 5
1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT UFBEW HREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicher- heitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät ein- setzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weiter- geben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
1 Sicherheitshinweise Stecken Sie keine Nadeln in das Wärmeunterbett! Verwenden Sie das Wärmeunterbett nicht zusammengeschoben oder gefaltet! Nicht geeignet für Kleinkinder (0-3 Jahre)! Verwenden Sie das Wärmeunterbett nur in geschlossenen Räumen! Nicht waschen! Nicht bleichen! Das Wärmeunterbett darf nicht im Trockner getrocknet werden! Das Wärmeunterbett darf nicht gebügelt werden!
Page 7
1 Sicherheitshinweise • Überprüfen Sie das Wärmeunterbett vor jeder nwendung sorg- fältig, ob es nzeichen von bnutzung und/oder Beschädigung aufweist. • Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie bnutzungen, Beschädigungen oder nzeichen von unsachgemäßem Gebrauch am Gerät, dem Schalter oder dem Kabel feststellen oder das Gerät nicht arbeitet.
Page 8
1 Sicherheitshinweise • Das Gerät darf nicht von jungen Kindern im lter von mehr als 3 Jahren benutzt werden, es sei denn, die Schalteinheit ist von einem Elternteil oder einer ufsichtsperson so voreingestellt worden oder das Kind ist ausreichend eingewiesen worden, wie es die Schalteinheit sicher betreibt.
Page 9
1 Sicherheitshinweise • Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie vor dem Gebrauch des Unterbetts mit Ihrem rzt. • Sollten Sie über längere Zeit Schmerzen in den Muskeln oder den Gelenken empfinden, dann informieren Sie bitte Ihren rzt dar- über. Länger anhaltende Schmerzen können Symptome für eine ernsthafte Erkrankung sein.
2 nwendung Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem Wärmeunterbett HUB haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDIS N erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDIS N Wärmeunterbett haben, empfehlen wir Ihnen die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
Page 11
2 nwendung Mit dem Wärmeunterbett MEDIS N HUB können Sie den gesamten Körper nwendung sanft erwärmen und entspannen. Die nwendung fördert die Durchblutung in verhärteten Muskelbereichen und das Wohlbefinden nach einem anstrengen- den Tag. Das Wärmeunterbett sorgt für ein angenehm temperiertes Bett, so dass Sie entspannt und schnell einschlafen.
Betriebsbedingungen : Nur trocken benutzen Lagerbedingungen : Sauber und trocken rt.-Nr. : 60215 E N-Nr. : 40 15588 60215 3 Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor. Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung finden Sie unter www.medisana.com...
Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird. MEDIS N GmbH Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS DEUTSCHL ND E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Die Service- dresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
1 Safety Information IMPORT NT INFORM TION! RET IN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
Page 15
1 Safety Information Do not puncture the heated underblanket! Do not use the heated underblanket when it is folded! Not to be used by very young children (0-3 years)! Only use the heated underblanket indoors! Do not wash! Do not bleach! Do not dry the heated underblanket in a tumble drier! Do not iron the heated underblanket!
Page 16
1 Safety Information • Carefully check the heated underblanket before each use, if you notice wearor damage. • Do not use if you notice wear, damage or signs of improper use on the device, the switch or the cables or if the device is not working. •...
Page 17
1 Safety Information • Children shall not play with the appliance. • Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • Never use the blanket unsupervised. • Prolonged use of the heated underblanket at a high setting could lead to skin burns.
2 Operating Thank you Thank you for your confidence in us and congratulations! very much You have purchased the heated underblanket HUB, a quality product by MEDIS N . To ensure the best results and long-term satisfaction with your MEDIS N heated underblanket, we recommend that you read the following operating and maintenance instructions carefully.
Page 19
2 Operating With the MEDIS N HUB heated underblankets you can gently warm and relax your whole body. Using the blanket stimulates the circulation in areas of tense muscle and promotes a sense of well being after a strenuous day. The heated underblanket provides a pleasantly warm bed, allowing you to relax and get to sleep quickly.
: clean and dry Item number : 60215 E N number : 40 15588 60215 3 In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to make technical and optical changes without notice. The current version of this instruction manual can be found under...
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim. MEDIS N GmbH Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERM NY E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de The service centre address is shown on the attached leaflet.
1 Consignes de sécurité REM RQUE IMPORT NTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez- lui impérativement ce mode d’emploi à...
1 Consignes de sécurité Ne piquez pas la couverture chauffante avec une aiguille ! La couverture chauffante ne doit pas être plié ou en boule lorsque vous l’utilisez ! Ne convient pas aux enfants en bas âge (0-3 ans) ! La couverture chauffante doit être utilisé...
Page 24
1 Consignes de sécurité • Vérifiez consciencieusement la couverture chauffante avant chaque utilisation contre toute usure ou endommagement. • Ne mettez pas cet appareil en marche, si vous remarquez une usure, des dommages ou des signes d’un usage inadapté au niveau de l’appareil, de l’interrupteur ou du câble, ou que l’appareil ne fonctionne pas.
Page 25
1 Consignes de sécurité • connaissance, à partir du moment où elles sont surveillées ou qu’ leur a montré comment utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers qui en résultent. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. •...
Page 26
2 Utilisation Merci ! Félicitations et merci de votre confiance! Vous avez choisi la couverture chauffante HUB, un produit de qualité MEDIS N . fin d'obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre couverture chauffante MEDIS N , nous vous recommandons de lire attentive- ment les instructions suivantes concernant l'utilisation et l'entretien.
2 Utilisation La couverture chauffante HUB MEDIS N permet de réchauffer progressive- Utilisation ment et de décontracter le corps. L'utilisation renforce la circulation des muscles durcis et la sensation de bien être après une journée éprouvante. La couverture réchauffe le lit à une température agréable permettant de s'endor- mir décontracté...
Numéro d’article 60215 Numéro E N 40 15588 60215 3 Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques et de design. La dernière version de ce mode d’emploi est disponible sur le site...
MEDIS N GmbH Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS LLEM GNE E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Vous trouverez l'adresse du S V sur la fiche jointe séparément.
Page 30
1 Norme di sicurezza NOTE IMPORT NTI ! CONSERV RE IN M NIER SCRUPOLOS ! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
1 Norme di sicurezza Non inserire aghi nel materasso termico! Non utilizzare il materasso termico se piegato o non ben disteso! Non adatto a bambini piccoli (da 0 a 3 anni)! Uilizzare il materasso termico esclusivamente in luoghi chiusi! Non lavarla! Non usare candeggina! Il materasso termico non deve essere asciugato nell’asciugabiancheria!
Page 32
1 Norme di sicurezza • Prima di qualunque utilizzo verificare attentamente che lo scaldaletto non presenti segni di usura e/o danni. • Non utilizzate l’apparecchio se notate segni di usura, danneggia- mento o di utilizzo inappropriato nel dispositivo stesso, nell'interruttore o nel cavo oppure se il dispositivo non funziona. •...
Page 33
1 Norme di sicurezza • mentali ridotte oppure con mancanza di esperienza o conoscenze, purché siano sorvegliati o informati a proposito dell'uso sicuro del dispositivo e comprendano i pericoli derivanti. • I bambini non possono giocare con il dispositivo. • I bambini non possono effettuare la pulizia e la manutenzione utente se non sono sorvegliati.
2 Modalità d’impiego Grazie! Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con la termocoperta HUB avete acquistato un prodotto di qualità. Per raggiungere i risultati auspicati e per utilizzare al meglio la termocoperta MEDIS N raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni per l’uso e la manutenzione.
2 Modalità d’impiego Con la termocoperta MEDIS N HUB si può riscaldare delicatamente tutto il Modalità corpo e rilassarne la muscolatura. L’applicazione favorisce sia la circolazione d’impiego nelle zone muscolari contratte che il benessere dopo una giornata faticosa. La termocoperta crea nel letto una temperatura gradevole, permettendo di addor- mentarsi subito e in tutto relax.
Numero di articolo : 60215 Codice E N : 40 15588 60215 3 lla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo la facoltà di apportare qualsiasi modifica tecnica e strutturale. La versione attuale di queste istruzioni per l’uso si trova all’indirizzo:...
5. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o in- diretti causati dall’apparecchio anche se il danno all’apparecchio viene riconosciuto come caso di garanzia. MEDIS N GmbH Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERM NI E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de L'indirizzo del servizio di assistenza è riportato nel foglio allegato separato.
Page 38
1 Indicaciones de seguridad ¡NOT S IMPORT NTES! ¡CONSERV R SIN F LT ! ntes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instruc- ciones de manejo, especialmente las indicaciones de segu- ridad; guarde estas instrucciónes para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
1 Indicaciones de seguridad ¡No clave agujas en la manta bajera térmica! ¡No utilice la manta bajera térmica cuando está amontonada o plegada! ¡No adecuado para niños pequeños (de 0 a 3 años)! ¡Utilice la manta bajera térmica sólo en recintos cerrados! ¡No lavar! ¡No use blanqueador! ¡No seque la manta eléctrica...
Page 40
1 Indicaciones de seguridad • ntes de cada uso del cubre colchón eléctrico verifique cui- dadosamente señales de deterioro y /o de daños. • No emplee el aparato si detecta desgaste, daños o indicios de un uso inadecuado en el aparato, el conmutador o el cable, o bien si el dispositivo no funciona.
Page 41
1 Indicaciones de seguridad • o se les haya mostrado el funcionamiento del dispositivo y se les hayan indicado claramente los posibles riesgos. • Los niños no podrán jugar con el dispositivo. • Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin supervisión.
Page 42
2 plicación ¡Muchas gracias! Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con la compra del calientacamas eléctrico HUB ha adquirido Usted un pro- ducto MEDIS N de alta calidad. Con el fin de poder alcanzar los resultados deseados y de disfrutar por mucho tiempo de su calientacamas eléctrico MEDIS N , recomendamos leer atenta- mente las siguientes indicaciones para el uso y cuidado del aparato.
2 plicación Mediante el calientacamas HUB MEDIS N puede calentar y relajar todo el plicación cuerpo suavemente. La aplicación estimula la circulación sanguínea y las zonas corporales con agarrotamiento muscular, produciendo una sensación de rela- jación y de bienestar tras un día agotador. El calientacamas le ofrece una cama a temperatura agradable, que propicia la relajación y ayuda a conciliar el sueño.
Código E N : 40 15588 60215 3 Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño. En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso.
MEDIS N GmbH Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS LEM NI E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
Page 46
1 visos de segurança NOT S IMPORT NTES! GU RD R SEM F LT ! ntes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções.
1 visos de segurança Não insira agulhas na capa de aquecimento! Não utilize a capa de aquecimento de modo amarrotado ou dobrado! Não adequado para bebés (0-3 anos)! Utilize a capa de aquecimento apenas em espaços fechados! Não lavar! No usar lexívia ou branqueador! capa de aquecimento não pode secada na máquina de secar roupa! capa de aquecimento não pode ser...
Page 48
1 visos de segurança • Verifique cuidadosamente a manta inferior de aquecimento antes de cada utilização quanto a desgaste e/ou danos. • Não coloque o aparelho em funcionamento, se detectar esgaste, danos ou indicadores de utilização incorrecta do aparelho, do interruptor ou do cabo ou se o aparelho não funcionar. •...
Page 49
1 visos de segurança • desde que vigiadas ou que tenham sido instruídas sobre o uso do aparelho com segurança e, consequentemente, entendam o funcionamento do mesmo. • s crianças não podem brincar com o aparelho. • limpeza e manutenção não podem ser executadas por crianças sem supervisão.
Page 50
2 plicação Muito obrigada Obrigado pela sua confiança e parabéns! Com o cobertor eléctrico HUB acaba de adquirir um produto de qualidade da MEDIS N . Para poder obter os resultados desejados e desfrutar do seu cobertor eléctrico MEDIS N durante muito tempo, aconselhamos-lhe ler as seguintes in- struções de uso e manutenção com muita atenção.
2 plicação Com o cobertor eléctrico MEDIS N HUB pode aquecer e relaxar suave- plicação mente o corpo todo. aplicação fomenta a circulação do sangue em áreas musculares tensas e o bem-estar após um dia fatigante. O cobertor eléctrico proporciona uma cama com uma temperatura agradável, podendo assim ador- mecer rapidamente e relaxado.
Número de artigo : 60215 Número E N : 40 15588 60215 3 Devido aos constantes melhoramentos do produto, reservamos o direito a proceder a alterações técnicas e estéticas. respetiva versão atual deste manual de utilização pode ser consultada em...
é reconhecido como um caso de garantia. MEDIS N GmbH Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS LEM NH E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Encontra o endereço da assistência técnica na folha em anexo.
Page 54
1 Veiligheidsmaatregelen BEL NGRIJKE NWIJZINGEN! BSOLUUT BEW REN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheids- instructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. ls u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee.
1 Veiligheidsmaatregelen Steek geen naalden in het warmteonderbed! Gebruikt het warmteonderbed niet in elkaar gedrukt of gevouwen! Niet geschikt voor kleine kinderen (0-3 jaar)! Gebruik het warmteonderbed alleen in gesloten ruimtes! Niet wassen! Gebruik geen bleekmiddelen! Het warmteonderbed mag niet in de droogautomaat gedroogd worden! Het warmteonderbed mag niet gestreken worden!
Page 56
1 Veiligheidsmaatregelen • Controleer het warmteonderbed voor elk gebruik zorgvuldig op tekenen van slijtage en/of beschadiging. • Gebruik het toestel niet wanneer u slijtage, beschadigingen of aanwijzingen van oneigenlijk gebruik vaststelt aan het toestel, de schakelaar of het snoer, of wanneer het toestel niet functioneert. •...
Page 57
1 Veiligheidsmaatregelen • mentale beperking, of mensen met gebrek aan kennis of ervaring, op voorwaarde dat zij onder supervisie staan of dat zij behoorlijk werden geïnformeerd over het veilige gebruik van het toestel en zij de daaruit voorvloeiende mogelijke gevaren begrijpen. •...
Page 58
2 Het Gebruik Hartelijk dank Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met de HUB elektrische onderdeken heeft u een kwaliteitsproduct van MEDIS N aangeschaft. Voor een succesvol gebruik en een lange gebruiksduur van uw MEDIS N elektrische onderdeken HUB bevelen wij aan de hieronder beschreven aan- wijzingen voor het gebruik en voor het onderhoud zorgvuldig door te lezen.
2 Het Gebruik Met de elektrische onderdeken MEDIS N HDS / HDC kunt u het gehele lich- Het gebruik aam zacht verwarmen en ontspannen. De behandeling stimuleert de bloed- circulatie in verharde spieren en bevordert het welzijn na een vermoeiende dag.
: 40 15588 60215 3 In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren. De actuele versie van deze gebruiksaanwijzing vindt u op www.medisana.com...
Ook niet als de schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is. MEDIS N GmbH Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS DUITSL ND E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Het serviceadres vindt u op het afzonderlijk bijgevoegde blad.
Page 62
1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJ ! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä...
1 Turvallisuusohjeita Lämpöpatjaan ei saa pistellä neuloja! Lämpöpatjaa ei saa käyttää taitettuna tai puristuksissa! Ei sovi pienille lapsille (0–3 vuotta)! Käytä lämpöpatjaa ainoastaan suljetuissa tiloissa! Älä pese! Ei valkaisua! Lämpöpatjaa ei saa kuivata kuivausrummussa! Lämpöpatjaa ei saa silittää! Ei kemiallista puhdistusta!
Page 64
1 Turvallisuusohjeita • Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, ettei petauspatja ole kulunut tai vioittunut. • Älä käytä laitetta, mikäli huomaat sen olevan kulunut, vaurioitunut tai havaitset epäasianmukaisesta käytöstä johtuvia merkkejä tai mikäli painike, johdot tai laite eivät toimi. • Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, varmista, että laitteen tyyppikilvessä...
Page 65
1 Turvallisuusohjeita • Laitteella leikkiminen ei ole sallittua. • Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. • Älä koskaan käytä patjaa valvomattomana. • Llämpöpatjaan pitkäaikainen lämpöpatjaan käyttö voi johtaa ihon palovammoihin. • Älä tartu lämpöpatjaan, jos se putoaa veteen. Vedä välittömästi pistoke pistorasiasta.
2 Käyttö Sydämellinen Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! kiitos Ostaessasi lämpöpatjan HUB olet ostanut MEDIS N laatutuotteen. Jotta saat haluamasi tuloksen ja voit käyttää MEDIS N lämpöpatjaasi mahdollisimman kauan, suosittelemme, että luet alla olevat käyttö- ja hoito- ohjeet huolellisesti. Tarkasta ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ole mitään vaurioita. Jos sinulla on kysymyksiä, älä...
Verkkojohdon pituus noin 2,35 m Käyttöolosuhteet käyttö ainoastaan kuivana Säilytysolosuhteet puhdas ja kuiva Tuotenumero 60215 E N koodi 40 15588 60215 3 Jatkuvan tuotekehittelyn myötä pidätämme itsellämme oikeuden teknisiin ja muotoilullisiin muutoksiin. Tämän käyttöohjeen kulloinkin ajantasaisen laitoksen löydät osoitteesta www.medisana.com...
Lisäosat, jotka ovat alttiina normaalille kulutukselle. 5. Vastuu laitteen aiheuttamista välittömistä tai välillisistä seurausva- hingoista on myös poissuljettu, jos laitteelle aiheutunut vahinko hyväksytään takuutapaukseksi. MEDIS N GmbH Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS S KS E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Huolto-osoite löytyy erillisestä liitelehtisestä.
1 Säkerhetshänvisningar OBSERVER ! SP R ! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisnin- garna, noga innan du använder apparaten och spara bruks- anvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning.
Page 70
1 Säkerhetshänvisningar Stick aldrig in nålar i värmemadrass! nvänd inte värmemadrass när den är ihopfälld eller ihopvikt! Inte lämplig för barn under 3 år! Värmemadrass får endast användas i slutna utrymmen! Tvätta inte! Inte blekmedel! Värmemadrass får inte torkas i torktumlare! Värmemadrass får inte strykas! Ej kemtvätt!
Page 71
1 Säkerhetshänvisningar • Kontrollera noga om värmemadrassen uppvisar tecken på slitage och/eller skador varje gång innan du använder den. • nvänd inte om du upptäcker slitage, skada eller tecken på olämplig användning på apparaten, brytaren eller kablarna eller om apparaten inte fungerar. •...
Page 72
1 Säkerhetshänvisningar • Barn får inte leka med apparaten. • Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan uppsikt. • nvänd aldrig filten utan att ha den under uppsikt. • Om filten används för länge med hög temperatur kan det leda till brännskador på...
Page 73
2 nvändning Vi tackar Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Med värmefilten HUB har Ni valt en kvalitetsprodukt från MEDIS N . För att Ni skall uppnå önskad framgång och ha glädje av Er MEDIS N värmefilt under så lång tid som möjligt, rekommenderar vi Er att noga läsa igenom nedanstående anvisningar gällande användning och vård.
2 nvändning MEDIS N s värmefilt HUB kan användas för att långsamt värma och slappna nvändning av hela kroppen. nvändningen stimulerar genomblödningen i spända mus- kelområden vilket ökar välbefinnandet efter en ansträngande dag. Filten vär- mer Er säng så att Ni somnar avslappnat och snabbt. Lägg värmefilten på...
: rent och torrt rtikelnummer : 60215 E N kod : 40 15588 60215 3 Som följd av ständigt pågående produktförbättringar förbehåller vi oss rätten till tekniska förändringar samt förändringar i utförande. Den senaste versionen av denna bruksanvisning finns att tillgå på...
är uteslutet, även om skadan på produkten godkänns som garantiåtagande. MEDIS N GmbH Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS TYSKL ND E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Service-adresserna finns på en separat bilaga.
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠ ΣΔΗΠΟΤΕ ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο...
Page 78
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Μην τρυπ άτε το θερμαινόμενο στρώμα με βελόνες! Μη χρησιμοποιείτε το θερμαινόμενο στρώμα διπλωμένο ή με πτυχές! Δεν ενδείκνυται για μικρά π αιδιά (0-3 ετών)! Να χρησιμοποιείτε το θερμαινόμενο στρώμα μόνο σε κλειστούς χώρους! ªËÓ ÙÔ Ï¤ÓÂÙÂ! Δεν...
Page 79
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ñ Ελέγχετε το θερμαινόμενο υπ όστρωμα π ριν απ ό κάθε χρήση π ροσεκτικά για φθορά και ζημιές. ñ Μην χρησιμοποιείτε αν παρατηρήσετε στη συσκευή, στο διακόπτη ή στα καλώδια σημάδια φθοράς, βλάβης ή μη σωστής...
Page 80
ñ Σε περίπ τωση κάποιας βλάβης ή ζημιάς μην επισκευάζετε το θερμαινόμενο στρώμα οι ίδιοι. Η ÂÈÛ΢‹ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È ÌόÓÔ ·ό ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ‹ ·Ó¿ÏÔÁ· ÂÎ·È‰Â˘Ì¤ÓÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÚόÛˆÔ. ñ Αν το καλώδιο ρεύματος είναι χαλασμένο, επιτρέπεται να αντικατασταθεί από την MEDISANA, από ένα ειδικό...