TO DISCONNECT JOINT PIPE
Blockages may be cleared by separating the curved joint pipe 1 from the hose. To separate the joint pipe, depress the
two claws 4 which are located in the holes on both sides of joint pipe 6 and pull apart. When needed, the hose collar
E can be removed from the hose end by turning it (left-handed screw). To re-connect push hose back into joint pipe
and twist until two claws 4 locate with holes 6. Likewise you can disconnect the hose joint on the other end of the
hose.
COMMENT DECONNECTER LE TUYAU DE JOINT
Les obstructions peuvent être éliminées en séparant le tuyau de joint courbé 1 du tuyau flexible. Pour séparer le
tuyau de joint, tirer le tuyau flexible en pressant les deux griffes 4 enclenchees dans les orifices 6 sur les deux côtés
du tuyau de joint. Si nécessaire on pourrait enlever le collier du tuyau flexible E de l'extrémité du tuyau flexible en le
tourant (vis à filetage vers gauche).
TRENNEN DER SCHLAUCHKUPPLUNG
Verstopfungen können durch Trennen des gekrümmten Verbindungsrohrs 1 vom Schlauch beseitigt werden. Dazu
die zwei seitlich am Schlauch befindlichen Klauen 4 durch Drücken aus den zwei Vertiefungen 6 im Verbindungsrohr
lösen und den Schlauch herausziehen. Falls erforderlich, kann auch der Schlauchbund E vom Schlauchende
abgeschraubt werden (Linksgewinde).
TO REMOVE DUST
When the dust accumulation is excessive, remove the dust by the following procedure.
Having disconnected the power cord and removed the hose, take off the upper case G by pressing the clamp F.
1.
2.
Take the filter guide H and shake the filter about 20 times to remove the clogging dust from the filter cloth I. The
cleaner regains its strong suction power, even if some fluff still remains on the filter cloth.
When fluff remains excessively on the filter cloth, remove it by a brush.
Take off the filter and dispose of dust in the dust receptacle J.
3.
4.
Replace the cloth filter device H I in the appropriate position such that larger gap K of circular flange L fit to
the front.
COMMENT ENLEVER LE POUSSIERE
Lorsque la poussière s'est accumulée excessivement, l'enlever de la maniére suivante:
1.
Après avoir débranché le cordon d'alimentation et retiré le tuyau flexible, détacher le boîtier supérieur G en
pressant l'attache F.
Enlever le guide du filtre H et secouer le filtre environ 20 fois pour enlever la poussière obstruant la toile du filtre
2.
I. L'aspirateur reprendra so puissance d'aspiration élevée, même s'il reste un peu de peluches dans la toile du
filtre.
Si de la peluche reste en quantité excessive sur la toile du filtre, l'éliminer avec une brosse.
Retirer le filtre et éliminer la poussière dans le récipient de poussière J.
3.
4
Remettre le dispositif du filtre à toile H I sur la position appropriée, de telle sorte que l'écartement large K de
la bride circulaire L puisses s'ajuster vers l'avant.
STAUBENTLEERUNG
Wenn sich der Staubbehälter gefüllt hat, ist die Entleerung wie folgt vorzunehmen.
1.
Das Netzkabel aus der Steckdose ziehen, den Schlauch abnehmen und das obere Gehäuseteil G durch
Drücken der Verriegelung F abnehmen.
2.
Die Filterführung H fassen und das Filtertuch etwa 20 mal, wie in Abb. 12 gezeigt, hin-und herbewegen. Der
festsizende Staub fällt vom Filtertuch und der Staubsauger erreicht wieder seine volle Saugkraft, auch wenn sich
noch Fussel auf dem Filtertuch befinden.
Nach kurzer Wartezeit die Filtereinheit I herausnehmen und den Staub im Staubbehälter J entleeren.
3.
4.
Die Filtereinheit I wieder so einsetzen, daß die ausnehmung K des Flansches L nach vorn zeigt.
HITACHI
1
Fig. 11
Abb. 11
_ 5 _
5
6
E
4
3/8/02, 9:34 AM