Page 7
DESCRIPTION A Tête de hachoir amovible I4 Moule pour petites portions A1 Corps aluminium I5 Collecteur de jus A2 Vis J Accessoire presse agrumes (selon modèle) A3 Couteau inox auto affûtable J1 Cône / Filtre A4 Grilles (selon modèle) J2 Entraîneur A4a Grille petits trous - haché...
Page 8
Donner aux saucisses la longueur désirée en pinçant et en tournant le boyau. Pour avoir une saucisse de qualité, prenez soin d’éviter d’emprisonner de l’air lors du remplissage et faites des saucisses de 10 à 15 cm (séparez les saucisses en plaçant un lien et en faisant un noeud à l’aide de celui-ci). ACCESSOIRE KEBBE (cf.
Page 9
DESCRIPTION A Removable meat mincing head I5 Juice collector A1 Aluminum body J Vegetable pressing accessory (according to model) A2 Screw J1 Cone / Filter A3 Stainless steel self-sharpening blade J2 Axis A4 Grids (according to model) J3 Juice collector A4a Small holes grid - for very fine mincing K Coulis accessory (according to model) A4b Medium holes grid - for fine mincing...
Page 10
After having soaked the sausage casings in warm water to make them supple, thread them on the funnel leaving 5 cm extra (later, you will close the opening by tying a knot with a thread). Slide the knot up to the end of the nozzle so that air is not trapped in the casing.
Page 11
OMSCHRIJVING A Afneembare hakkop I4 Vorm voor nuggets A1 Aluminium middenstuk I5 Sapopvangbak A2 Schroef J Accessoire voor citruspers (afhankelijk van het A3 Slijpbaar, roestvrijstalen mes model) A4 Roosters (afhankelijk van het model) J1 Kogel / Filter A4a Rooster met kleine gaatjes - voor zeer fijn J2 Aandrijfas J3 Sapopvangbak hakken...
Page 12
gehakt en de andere persoon vult de slang. Maak de worsten zo lang als u wilt door op de worsten te knijpen en de slang een slag te draaien. Vermijd de ophoping van lucht in de worsten en draai worsten van 10 tot 15 cm lang. Zo verkrijgt u kwaliteitsworsten (scheid de worsten door knopen te leggen in de slang).
Page 13
BESCHREIBUNG A Abnehmbarer Fleischwolfkopf I4 Nuggets-Form A1 Alu-Gehäuse I5 Saftschale A2 Schraube J Zubehör Zitrusfruchtpresse (je nach Modell) A3 Selbstschärfendes Edelstahlmesser J1 Kegel / Filter A4 Lochscheiben (je nach Modell) J2 Mitnehmer A4a Lochscheibe kleine Lochung - sehr feines J3 Saftschale K Püree-Vorsatz (je nach Modell) Hacken A4b Lochscheibe mittelgroße Lochung - fein...
Page 14
Um eine hochwertige Wurst zu erhalten, müssen Sie darauf achten, dass beim Füllen keine Luft eingeschlossen wird. Die Würste sollten 10 bis 15 cm lang sein (zum Trennen der Würste nehmen Sie eine Schnur und machen damit einen Knoten). KEBBE-VORSATZ (siehe Abb.3.1 und 3.2) Praktischer Tipp: Zur Herstellung der feinen Kebbe- oder Kefta-Masse sollten Sie das Fleisch 2 bis 3 mal durch den Fleischwolfkopf laufen lassen, bis die gewünschte Feinheit erreicht ist.
Page 15
DESCRIZIONE A Set tritatutto amovibile J Accessori spremiagrumi (secondo il modello) A1 Corpo in alluminio J1 Cono/Filtro A2 Vite J2 Cilindro guida A3 Lama inox autoaffilante J3 Contenitore succo A4 Griglie (secondo il modello) K Accessorio per coulis (secondo il modello) A4a Griglia a fori fini - trito molto fine K1 Guarnizione di tenuta A4b Griglia a fori medi - trito fine...
Page 16
ACCESSORIO PER KIBBÉ (cf. fig. 3.1 e 3.2) Consiglio pratico: Per realizzare il trito fine per kibbé o kefta, passare la carne 2 o 3 volte nel set tritatutto fino a ottenere la finezza desiderata. ACCESSORIO PER BISCOTTI (cf. fig. 4.1 e 4.2) Preparare la pasta.
Page 17
DESCRIPCIÓN A Cabezal de picadora extraíble I3 Molde con forma de filete A1 Cuerpo de aluminio I4 Molde con forma de nuggets A2 Tornillo I5 Colector de zumo A3 Cuchilla autoafilable de acero inoxidable J Accesorio para prensar cítricos (según modelo) A4 Rejillas (según modelo) J1 Cono / Filtro A4a Rejilla con orificios pequeños - para...
Page 18
Nota: este trabajo se hace mejor entre dos personas: una se ocupa de ir agregando carne picada y la otra se ocupa de rellenar la tripa. Decida la longitud de las salchichas estrechando la tripa mediante un giro en el punto deseado. Para obtener una salchicha de calidad, evite que se formen burbujas de aire durante el proceso de rellenado y fabríquelas con una longitud de entre 10 y 15 cm (separe las salchichas colocando un cordel y efectuando un nudo con el mismo).
Page 19
DESCRIÇÃO A Cabeça picadora amovível I4 Forma com formato de nuggets A1 Corpo em alumínio I5 Recipiente colector de suco A2 Parafuso J Acessório espremedor de citrinos (consoante o A3 Lâmina em inox com afiação automática modelo) A4 Cones (consoante o modelo) J1 Cone/filtro A4a Cones de orifícios pequenos - para picar J2 Eixo accionador...
Page 20
Dê às salsichas o comprimento que pretender comprimindo e rodando a tripa. Para obter salsichas com qualidade, evite que fique ar obstruído ao encher e confira às salsichas um comprimento de 10 a 15 cm (separe-as colocando um cordão ou ao fazer um nó com a ajuda deste). ACESSÓRIO PARA KEBBE (VER FIG.
Page 21
περιγραφh A Αφαιρούμενη κεφαλή κοπής J Στίφτης εσπεριδοειδών (ανάλογα με το μοντέλο) A1 Σώμα από αλουμίνιο J1 Κώνος/ Φίλτρο A2 Βίδα J2 Άξονας Α3 Ανοξείδωτο μαχαίρι με αυτόματο τρόχισμα J3 Συλλέκτης χυμού A4 Γρίλιες (ανάλογα με το μοντέλο) Κ Εξάρτημα για πολτό (ανάλογα με το μοντέλο) A4a Γρίλιες...
Page 22
γεμίσει. Σημείωση : αυτή η εργασία πραγματοποιείται ευκολότερα από δύο άτομα, καθώς το ένα θα ασχολείται με την τροφοδοσία του κρέατος, ενώ το άλλο θα ασχολείται με το γέμισμα του εντέρου. Δώστε στα λουκάνικα το επιθυμητό μήκος, πιέζοντας και περιστρέφοντας το έντερο. Για...
Page 23
BESKRIVELSE A Aftageligt kødhakkerhus I4 Form i nuggets-form A1 Aluminiumshus I5 Saftopsamler A2 Skrue J Citruspressertilbehør (i henhold til modellen) A3 Selvslibende kniv i rustfrit stål J1 Kuppel / Filter A4 Hulskiver (i henhold til modellen) J2 Drivmekanisme A4a Hulskive med små huller - til meget fin J3 Saftopsamler K Tilbehør til coulis (i henhold til modellen) hakning...
Page 24
Lav pølserne i den ønskede længde ved at knibe pølseskindet sammen og dreje det rundt. For at få pølser af god kvalitet, skal du passe på, at der ikke kommer luft ind i dem under påfyldningen, Lav pølserne på 10 til 15 cm (adskil dem ved at sætte en klemme på og slå en knude ved hjælp af denne). KEBBE-TILBEHØR (se fig.3.1 og 3.2) Praktisk råd: Hvis du vil lave fin fars til Kebbe eller Kefta, skal kødet køres 2-3 gange gennem hakkemaskinen, indtil...
Page 25
BESKRIVNING A Löstagbar kvarn I4 Nuggets-formad form A1 Bas i aluminium I5 Skyuppsamlare A2 Skruv J Tillbehör för citruspress (beroende på modell) A3 Självslipande rostfri kniv J1 Kon/filter A4 Galler (beroende på modell) J2 Drivaxel A4a Galler med små hål - mycket finmalet J3 Juiceuppsamlare A4b Galler med medelstora hål - finmalet K Tillbehör för coulis (beroende på...
Page 26
TILLBEHÖR FÖR KEBBE (se fig.3.1 och 3.2) Tips! När du vill ha en finare mald färs, för t.ex. färsspett, kan du passera köttet 2-3 gånger genom kvarnen till färsen uppnår önskad konsistens. TILLBEHÖR FÖR KAKOR (se fig. 4.1–4.2) Gör degen. Bäst resultat får du med lite mjukare deg. Välj form genom att ställa pilen på önskad form. Mata på...
Page 27
KUVAUS A Irrotettava jauhinpää J Sitrushedelmien puristinlisälaite (mallista riippuen) A1 Alumiinirunko J1 Kartio / suodatin A2 Ruuvi J2 Vetokappale A3 Itse teroittuva terä ruostumatonta terästä J3 Mehun kerääjä A4 Ritilät (mallista riippuen) K Soselisälaite (mallista riippuen) A4a Ritilä, pienet reiät - hyvin hieno jauhatus K1 Tiiviste A4b Ritilä...
Page 28
KEBBE-LISÄLAITE (ks. kuvat 3.1 ja 3.2) Käytännön ohje: Jotta saat hienoa Kebbe- tai Kefta-taikinaa, ohjaa liha 2-3 kertaa jauhinpään kautta, kunnes tulos vastaa toiveitasi. KEKSILISÄLAITE (ks. kuvat 4.1 - 4.2) Valmista taikina. Jotta saat parhaan tuloksen, tee hieman pehmeää taikinaa. Valitse piirros siten, että nuoli ja valittu muoto vastaavat toisiaan.
Page 29
BESKRIVELSE A Avtakbart kvernhode J Tilbehøret sitruspresse (avhengig av modell) A1 Hoveddel i aluminium J1 Kjegle / Filter A2 Skrue J2 Drivverk A3 Selvslipende kniv i rustfritt stål J3 Oppsamler for juice A4 Rister (avhengig av modell) K Tilbehør for coulis (avhengig av modell) A4a Rist med små...
Page 30
TILBEHØR FOR KEBBE (jf. fig.3.1 og 3.2) Praktiske råd: Kjør kjøttet 2 til 3 ganger gjennom kvernhodet for å oppnå den finheten som er ønsket for Kebbe eller Kefta. TILBEHØRET FOR SMÅKAKER (jf. fig. 6.1 og 6.2) Tilbered deigen. Du får best resultat ved å bruke en deig som er litt myk. Velg mønster ved å matche pil og ønsket form.
Page 31
،ماحظ ـ ـة: ميك ـ ـن أداء ه ـ ـذه العملي ـ ـة بس ـ ـهولة إذا ق ـ ـام به ـ ـا ش ـ ـخصان اثن ـ ـان. أحده ـ ـام يق ـ ـوم بتلقي ـ ـم اللحم ـ ـة املفروم ـ ـة يف الجه ـ ـاز .واآلخ...
Page 32
وصف أج ز اء املنتج قالب عى شكل الناجيت رأس مفرمة اللحمة القابل للفصل م ُ ج م ّ ع العصائر جسم من األملينيوم )م ُ لحق عر ال خ ُ ضار (حسب املوديل ب ُ رغي مخروط/فلر سكن من اإلستانلس ستيل ذاتية الشحذ محور...
Page 33
توج ـ ـه: ای ـ ـن کار ب ـ ـه ر احت ـ ـی توس ـ ـط دو نف ـ ـر انج ـ ـام م ـ ـی ش ـ ـود. یک ـ ـی گوش ـ ـت چ ـ ـرخ ک ـ ـرده ر ا داخ ـ ـل دس ـ ـتگاه ق ـ ـ ر ار م ـ ـی ده ـ ـد و .دیگ...
Page 35
TÜRKÇE KULLANMA ve TANITMA KILAVUZU ÜRÜNÜN TANITIMI A Takılıp çıkarılabilir kıyma başlığı J Narenciye aksesuarı (modeline göre) A1 Alüminyum gövde J1 Koni / Filtre A2 Vida J2 Hareket ettirici mekanizma A3 Kendi kendine bilenebilir paslanmaz bıçak J3 Meyve/sebze toplayıcı A4 Izgaralar (modeline göre) K Sos aksesuarı...
Page 36
Etter at tarmen har ligget i bløt i lunket vann for å bli elastiske igjen, trekk den inn på trakten. La ca. 5 cm være igjen (som du lukker ved å lage en knute med en klemme). Start apparatet, mat i kjøttdeigen og følg med på tarmen etterhvert som den fylles.
Page 37
ОПИСАНИЕ A Съемная верхняя часть мясорубки J Пресс для цитрусовых (в зависимости от A1 Алюминиевый корпус модели) A2 Винт J1 Конусная насадка / Фильтр A3 Самозатачивающийся стальной нож J2 Воронка A4 Решетка (в зависимости от модели) J3 Собиратель сока A4a Решетка с очень маленькими K Насадка...
Page 38
Насадка для колбасы (см. fig. 2.1 до 2.3 ) Важно: этот аксессуар предназначен для использования только с мясным фаршем, куда добавлены и перемешаны все приправы для приготовления. После замачивания колбасной оболочки в теплой воде, чтобы размягчить ее, оставьте около 5 см (которые...
Page 39
ОПИС A Верхня частина м’ясорубки цитрусових A1 Алюмінієвий корпус J3 Збирач для соку A2 Гвинт K Додаткова насадка для пюре (в залежності від A3 Сталевий ніж, що самозагострюється моделі) A4 Решітки (в залежності від моделі) K1 Герметичний ущільнювач A4a Решітка з дуже маленькими отворами - K2 Гвинт...
Page 40
Насадка для ковбаси (див. fig. 2.1 по 2.3) Важливо: цей аксесуар призначений для використання тільки з м’ясним фаршем, куди додані всі приправи і він перемішаний для приготування. Після замочування ковбасної оболонки в теплій воді, щоб відновити її еластичність, залиште більше ніж...
Page 41
СИПАТТАМАСЫ A Ет тартқыштың алынбалы жоғарғы бөлігі байланысты) A1 Алюминий тұрқы J1 Конусты саптама / Сүзгі A2 Бұранда J2 Воронка A3 Өздігінен өткірленетін болат пышақ J3 Шырын жинағыш A4 Тор (үлгісіне байланысты) K Жеміс пюресін әзірлеуге арналған A4a Өте ұсақтап турауға арналған өте саптама...
Page 42
Шұжыққа арналған саптама (fig. 2.1 2.3 қараңыз) Маңызды: Бұл керек-жарақ барлық дәмдеуіштер қосылған және әзірлеу үшін араластырылған тартылған етпен қолдануға ғана арналған. Шұжықтың қабығын жылы суға салған соң оның иілгіштігін қалпына келтіру үшін 5 см-ден артық қалдырыңыз (оларды түйіндеп байлаңыз). Құралды қосыңыз, ет тартқышқа...
Page 43
DESCRIERE A Cap de tocare detașabil I5 Colector de suc A1 Corp de aluminiu J Presă pentru citrice (în funcție de model) A2 Spirală J1 Con / Filtru A3 Cuțit de inox cu auto-ascuțire J2 Dispozitiv de antrenare A4 Site (în funcție de model) J3 Colector de suc A4a Sită...
Page 44
Preparați cârnați cu lungimea dorită strângând și răsucind mațul din loc în loc. Pentru a obține un cârnat de calitate, aveți grijă să evitați captarea de aer în timpul umplerii și preparați cârnați de 10-15 cm (separați cârnații amplasând o legătură între ei și făcând un nod). Accesoriu pentru Kebbe (a se vedea fig.3.1 și 3.2) Sfat practic: Pentru realizarea pastei fine de Kebbe sau Kefta, pasați carnea de 2-3 ori prin capul de tocare până...
Page 45
OPIS A Odstranljiva rezalna glava I4 Modelček za pripravo «nuggetsov» A1 Ogrodje iz aluminija I5 Zbiralnik soka A2 Vijak J Nastavek za stiskanje agrumov (odvisno od A3 Smobrusilno rezilo inox modela) A4 Rešetke (odvisno od modela) J1 Stožec / Filter A4a Rešetkaz drobnimi luknjami - za zelo fino J2 Ožemalnik J3 Zbiralnik soka...
Page 46
Željeno dolžino klobas oblikujete tako, da črevo stisnete in ga zavijete. Da bi dosegli kakovostno pripravo klobas poskrbite, da pri polnjenju ni prišlo do zračnih mehurčkov, zato naj bo velikost klobas od 10 do 15 cm (klobase med seboj ločite s pomočjo vezi in vozlja). Nastavek za pripravo nadeva kebbe (Glejte sl.
Page 47
OPIS A Demontažna glava mlina za meso I3 Kalup u obliku steka A1 Telo od aluminijuma I4 Kalup u obliku lešnika A2 Šraf I5 Skupljač soka A3 Samooštreći nož od nerđajućeg čelika J Presa za citrusno voće (u zavisnosti od modela) A4 Rešetke (u zavisnosti od modela) J1 Konus/filter A4a Rešetka sa malim otvorima - vrlo sitno...
Page 48
Dodatak za ćevap (pogledajte fig. 3.1 i 3.2) Praktičan savet: Da biste dobili funu smesu za ćevape ili ćufte, propustite meso 2 do 3 puta kroz glavu mlina za mlevenje, dok ne dobijete željenu finoću. Dodatak za keks (pogledajte fig. 4.1 i 4.2) Pripremite testo.
Page 49
OPIS A Uklonjiva glava stroja za mljevenje I4 Kalup u obliku lješnjaka A1 Tijelo od aluminija I5 Sakupljač soka A2 Vijak J Preša za povrće (ovisno o modelu) A3 Nož od nehrđajućeg čelika koji se sam oštri J1 konus/filtar A4 Rešetke (ovisno o modelu) J2 Pogonska osovina A4a Rešetka s malim otvorima - jako sitno J3 Skupljač...
Page 50
Nastavak za kibbeh (vidi fig. 3.1 i 3.2) Praktični savjet: Da biste dobili finu smjesu za kibbeh ili mesne uštipke, propustite meso 2 do 3 puta kroz glavu stroja za mljevenje, dok ne dobijete željenu finoću. Nastavak za keks (vidi fig. 4.1 i 4.2) Pripravite tijesto.
Page 51
OPIS A Odvojiva glava mašine za mljevenje I3 Kalup u obliku stejka A1 Tijelo od aluminija I4 Kalup u obliku lješnjaka A2 Vijak I5 Skupljač soka A3 Samooštreći nož od nehrđajućeg čelika J Nastavak za agrume (zavisno od modela) A4 Rešetke (zavisno od modela) J1 Kupa/filter A4a Rešetka s malim otvorima - jako sitno J2 Pogonska osovina...
Page 52
Nastavak za ćevape (vidi fig. 3.1 i 3.2) Praktični savjet: Da biste dobili finu smjesu za ćevape ili ćufteta, propustite meso 2 do 3 puta kroz glavu mašine za mljevenje, dok ne dobijete željenu finoću. Nastavak za keks (vidi fig. 4.1 i 4.2) Pripremite tijesto.
Page 53
ОПИСАНИЕ A Подвижна глава на машина за мелене I2 Форма стек A1 Алуминиев корпус I2 Форма хапки A2 Винт I5 Колектор на сок A3 Самозаточващ се нож от неръждаема стомана J Принадлежност преса за цитруси (в зависимост A4 Решетки (в зависимост от модела) от...
Page 54
края) Пуснете уреда в действие, поставете ситно смляното место в машината за мелене и следете червото докато то се напълни. Забележка: тази дейност ще бъде извършена по-лесно от двама души, като единия се занимава с подаване на ситно смляното месо, а втория се занимава с пълнене на червото. Направете...
Page 56
Kebbe lihapallide tarvik (joon. 3.1 ja 3.2) Praktiline nõuanne: Kebbe lihapallide või kefta jaoks peene hakkliha valmistamiseks laske liha 2 või 3 korda läbi hakkmasina, kuni liha saavutab sobiva tekstuuri. Küpsisetarvik (joon. 4.1 ja 4.2) Valmistage tainas. Parimate tulemuste saamiseks kasutage pehmet tainast. Valige vormil sobiv kuju, joondades selle noolega.
Page 57
APRAKSTS A Noņemamā gaļas mašīnas griezējdaļa I4 Gabaliņu formas veidnis A1 Alumīnija korpuss I5 Sulas savācējs A2 Skrūve J Citrusaugļu spiedes piederums (atkarībā no A3 Nerūsējošā tērauda pašasinošs nazis modeļa) A4 Režģi (atkarībā no modeļa) J1 Konuss / filtrs A4a Režģi ar maziem caurumiem - ļoti sīkai J2 Skrūves mehānisms J3 Sulas savācējs malšanai...
Page 58
Piederums Kebbe pagatavošanai (skat. 3.1. – 3.2. fig.) Praktisks padoms: Lai samaltu gaļu Kebbe vai Kefta pagatavošanai, maliet gaļu 2 līdz 3 reizes ar maļamo mašīnu, līdz sasniegta vajadzīgā konsistence. Cepumu piederums (skat. 4.1. – 4.2. fig.) Sagatavojiet mīklu. Jūs sasniegsiet labākus rezultātus, ja mīkla būs mīkstāka. Izvēlieties cepumu formu, uzstādot attiecīgo veidni.
Page 59
APRAŠYMAS A Išimama mėsmalės galvutė I3 Žlėgtainio formos formelė A1 Aliuminio korpusas I4 Kepsnelių formos formelė A2 Sraigtas I5 Sulčių surinkimo indas A3 Savaime pasigalandantis nerūdijančio plieno J Citrusinių vaisių spaudimo priedas (pagal modelį) J1 Kūgis / filtras peiliukas A4 Sieteliai (pagal modelį) J2 Sukamoji ašis A4a Sietelis mažomis skylutėmis - labai J3 Sulčių...
Page 60
„Kebbe“ priedas (žr. 3.1 ir 3.2 fig.) Praktinis patarimas Norėdami pagaminti smulkiai sumaltą „Kebbe“ arba „Kefta“ masę, mėsą malkite 2 ar 3 kartus, iš naujo ją dėdami į mėsmalės galvutę, kol gausite pageidaujamo smulkumo masę. Sausainių priedas (žr. 4.1 ir 4.2 fig.) Paruoškite tešlą.
Page 61
OPIS A Głowica mieląca J Wyciskarka do cytrusów (w zależności od modelu) A1 Korpus aluminiowy J1 Nasadki/ Filtr A2 Ślimak J2 Śruba napędowa A3 Samoostrzący nóż ze stali nierdzewnej J3 Miska na sok A4 Sitka (w zależności od modelu) K Przystawka soków/musów (w zależności od A4a Sitko z małymi otworami - bardzo drobne modelu) K1 Pierścień...
Page 62
Należy nadać kiełbaskom wybraną długość przez zaciskanie i obracanie jelita. Aby uzyskać kiełbasę wysokiej jakości, należy unikać pozostawiania pęcherzyków powietrza w trakcie napełniania oraz formować kiełbaski o długości od 10 do 15 cm (kiełbaski oddzielać, wiążąc je i wykonując za pomocą tego wiązania supeł). Przystawka Kebbe (rys.3.1 i 3.2) Porada praktyczna: W celu przygotowania cienkiej masy do Kebbe lub Kefty, należy przepuścić...
Page 63
POPIS A Odnímatelná hlava mlýnku I3 Forma ve tvaru steaku A1 Hliníkové tělo I4 Forma ve tvaru nuget A2 Šnek I5 Kolektor šťávy A3 Samo-ostřící nerezové nože J Příslušenství odšťavňovače (podle modelu) A4 Mřížky (podle modelu) J1 Kužel / Filtr A4a Mřížka s malými otvory - pro velmi jemné...
Page 64
Příslušenství Kebbe (viz. obr.3.1 a 3.2) Praktická rada: Pro vytvoření jemné směsi na Kebbe nebo Kefta propasírujte maso 2 až 3krát hlavou mlýnku tak, abyste dosáhli požadované jemnosti. Příslušenství na sušenky (viz. obr. 4.1 a 4.2) Připravte těsto. Lepších výsledků dosáhnete s lehce mokrým těstem. Zvolte obrázek a propojte šipku se zvolenou formou.
Page 65
LEÍRÁS A Levehető darálófej I4 Falatka alakú forma A1 Alumínium géptest I5 Légyűjtő A2 Csavar J Citrusfacsaró tartozék (modelltől függően) A3 Önélező inox aprítókés J1 Henger / Szűrő A4 Rácsok (modelltől függően) J2 Menesztőcsap A4a Apró lyukú rács - egész finomra daráláshoz J3 Légyűjtő...
Page 66
A jó minőségű kolbász érdekében ügyeljen arra, hogy töltés közben ne kerüljön légbuborék a kolbászba, és a kolbászok hossza 10 - 15 cm legyen (a kolbászokat válassza el zsineggel és kösse azt csomóra). Kebbe tartozék (lásd fig.3.1 és 3.2) Praktikus tanács: Kebbe illetve Kefta finomra darált hústésztájának elkészítéséhez 2-3-szor nyomja át a húst a darálófejen, amíg a kívánt finomságot el nem érik.
Page 67
POPIS A Odoberateľná hlava mlynčeka I4 Forma na nugety A1 Hliníkové telo I5 Zachytávač šťavy A2 Skrutka J Príslušenstvo na lisovanie citrusov (v závislosti od A3 Samoostriaci nerezový nôž modelu) A4 Mriežky (v závislosti od modelu) J1 Kužeľový násadec/Filter A4a Mriežka s malými otvormi - na veľmi jemné J2 Unášač...
Page 68
Nechajte črevo namočené vo vlažnej vode, aby znova nadobudlo svoju pružnosť, natiahnite ho na lievik tak, aby z neho zostalo voľne visieť 5 cm (ktoré uzatvoríte tak, že na konci urobíte zo šnúrky uzol). Uveďte prístroj do chodu, naplňte mlynček mletým mäsom a sledujte črevo, aby sa správne napĺňalo. Poznámka: táto práca sa jednoduchšie vykonáva vo dvojici, jedna osoba dopĺňa mleté...
Page 69
p 7-8 p 37-38 p 9-10 p 39-40 p 11-12 p 41-42 p 13-14 p 43-44 p 15-16 p 45-46 p 17-18 p 47-48 p 19-20 p 49-50 p 21-22 p 51-52 p 23-24 p 53-54 p 25-26 p 55-56 p 27-28 p 57-58 p 29-30...