Télécharger Imprimer la page
Black & Decker KA2500 Mode D'emploi

Black & Decker KA2500 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour KA2500:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

KA2000
KA2500
www.blackanddecker.eu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Black & Decker KA2500

  • Page 1 KA2000 KA2500 www.blackanddecker.eu...
  • Page 2 ENGLISH (Original instructions)
  • Page 3 (Original instructions) ENGLISH Intended use f. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) Your BLACK+DECKER sander has been designed for sand- protected supply. Use of an RCD reduces the risk of ing wood, metal, plastics and painted surfaces.
  • Page 4 ENGLISH (Original instructions) d. Store idle power tools out of the reach of children and Warning! Use this tool in a well ventilated area do not allow persons unfamiliar with the power tool or when sanding ferrous metals. Do not operate these instructions to operate the power tool.
  • Page 5 (Original instructions) ENGLISH Residual risks. Electrical safety Additional residual risks may arise when using the tool which This tool is double insulated; therefore no earth may not be included in the enclosed safety warnings. These wire is required. Always check that the power risks can arise from misuse, prolonged use etc.
  • Page 6 ENGLISH (Original instructions) Accessories Assembly The accessories supplied with your sander depend upon the Warning! Before assembly, make sure that the tool is model that you have purchased. All the accessories listed switched off and unplugged. below are available in our Piranha® range. If you require an Fitting sanding mesh (fig.
  • Page 7 Your tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory Technical data operation depends upon proper tool care and regular cleaning. KA2000 KA2500 Warning! Before performing any maintenance, switch off and (Type 1) (Type 1) unplug the tool.
  • Page 8 States of the European Union and the European Free Trade Area. If a Black & Decker product becomes defective due to faulty Sander - KA2000, KA2500 materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees Black &...
  • Page 9 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung d: Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß. Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie Ihr BLACK+DECKER Schleifgerät wurde zum Schleifen von das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Holz, Metall, Kunststoff und lackierten Oberflächen entwickelt. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
  • Page 10 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät g: Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese Achtung! Zusätzliche Sicherheitswarnungen für angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Schleifgeräte Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert Gefährdungen durch Staub. Achtung! Die beim Schleifen von bestimmten 4.
  • Page 11 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH In dieser Anleitung ist die bestimmungsgemäße Verwend- Der längere Gebrauch eines Geräts kann Verletzungen ung beschrieben. Die Verwendung von Zubehör oder zur Folge haben. Legen Sie bei längerem Gebrauch Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen sind, regelmäßige Pausen ein.
  • Page 12 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Verwenden eines Verlängerungskabels Artikel Beschreibung Verwenden Sie ausschließlich geprüfte Verlängerung- skabel, die für die Leistungsaufnahme dieses Geräts Fingerschleifaufsatz ausgelegt sind (siehe "Technische Daten"). Prüfen Sie Für kleine, schwer zugängliche Bereiche. Der vor der Inbetriebnahme das Netzkabel auf Verschleiß und Fingerschleifaufsatz dient zum leichten Schleifen sowie Beschädigungen.
  • Page 13 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Anbringen der Schleifblätter (Abb. B – optionales Schütteln Sie den Deckel (10) und die Staubfangkas- Zubehör) sette (2), um diese zu leeren. Der Filter (11) im Deckel (10) kann mit einer weichen trockenen Bürste gereinigt Trennen Sie die beiden zusätzlichen rautenförmigen werden.
  • Page 14 Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleis- Schleifen – KA2000, KA2500 tung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die Black &...
  • Page 15 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
  • Page 16 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Usage prévu d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez pas le câble pour porter l’outil. Ne le tirez pas pour le Votre ponceuse BLACK+DECKER a été spécialement conçue débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources pour poncer le bois, le métal, le plastique et les surfaces de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants peintes.
  • Page 17 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Consignes de sécurité supplémentaires concernant g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou à les outils électriques recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de tels Attention ! Instructions de sécurité supplémen- dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
  • Page 18 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) L'usage prévu de l'outil est décrit dans le présent manuel Les blessures dues à l’utilisation prolongée d’un outil. d'instructions. L'utilisation d'un accessoire ou d'une Une utilisation prolongée de l’outil nécessite des pauses fixation, ou bien l'utilisation de cet outil à d'autres fins que régulières.
  • Page 19 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation d’une rallonge Pièce Description La rallonge utilisée doit être conforme aux normes et doit s'adapter exactement à la prise de cette machine (voir les Accessoire de précision. données techniques). Avant d'utiliser la rallonge, assurez- Pour les petites zones difficilement accessibles.
  • Page 20 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Assemblage Pour éteindre l'outil, glissez l'interrupteur marche/arrêt (1) vers l'arrière sur la position O. Attention ! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'outil est hors tension et débranché. Vidage du collecteur de poussière (figures D, E et Mise en place du tamis de ponçage (fig.
  • Page 21 Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménag- ers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur Ponceuse - KA2000, KA2500 lorsque vous achetez un nouveau produit. Black & Decker confirme que les produits décrits dans les «...
  • Page 22 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Garantie Black & Decker vous offre une garantie très élargie ainsi que des produits de qualité. Ce certificat de garantie est un docu- ment supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
  • Page 23 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Uso previsto e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego La levigatrice BLACK+DECKER è stata progettata per all'esterno. Un cavo adatto per uso esterno riduce il levigare superfici in legno, metallo, plastica e verniciate. rischio di scosse elettriche.
  • Page 24 ITALIANO (Traduzione del testo originale) 4. Uso e cura degli elettroutensili Attenzione! Il contatto o l'inalazione della polv- a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Usare ere generata dalla levigatura potrebbe nuocere l’elettroutensile adatto al lavoro da eseguire. alla salute dell'operatore e di eventuali astanti. Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà...
  • Page 25 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Attenzione! Il valore delle emissioni di vibrazioni durante Se possibile, utilizzare sempre un aspirapolvere per rac- l’impiego effettivo dell’elettroutensile può variare da quello cogliere la polvere. dichiarato a seconda delle modalità d’uso. Il livello delle Fare molta attenzione quando si levigano vernici che vibrazioni può...
  • Page 26 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Caratteristiche Articolo Descrizione Questo elettroutensile presenta alcune o tutte le seguenti caratteristiche. Carta abrasiva grana 240 per particolari di grandi 1. Interruttore di accensione dimensioni con due punte di ricambio. 2. Contenitore di raccolta della polvere Per una finitura accurata nella levigatura di particolari 3.
  • Page 27 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Accessorio a puntale (fig. C) Le prese di ventilazione dell'elettroutensile devono essere Utilizzare l'accessorio a puntale per eseguire una levigatura pulite regolarmente con un pennello morbido o un panno accurata dei particolari. asciutto. Svitare la vite (9). Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un Rimuovere la punta romboidale (8) dalla base di levig- panno umido.
  • Page 28 KA2500 (Tipo 1) (Tipo 1) Tensione in ingresso Potenza assorbita Oscillazioni (senza carico) 28,000 28,000 Levigatrice - KA2000, KA2500 Rotazioni (senza carico) 14,000 14,000 Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo Superficie base di 8161 8161 "Dati tecnici" sono conformi a:...
  • Page 29 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
  • Page 30 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Beoogd gebruik d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel. Gebruik het snoer niet om het gereedschap te dragen De BLACK+DECKER schuurmachine is ontworpen voor of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact het schuren van hout, metaal, kunststof en geverfde op- te trekken.
  • Page 31 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor g. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen elektrisch gereedschap kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden Waarschuwing! Aanvullende veiligheids- gebruikt. Het gebruik van stofopvangvoorzieningen waarschuwingen voor schuurmachines beperkt het gevaar door stof.
  • Page 32 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) In deze instructiehandleiding wordt het beoogde gebruik Verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulp- gebruik van het gereedschap. Als u langere periodes met stukken dan wel de uitvoering van andere handelingen het gereedschap werkt, is het raadzaam om regelmatig met dit gereedschap dan die in deze gebruikershandlei- een pauze in te lassen.
  • Page 33 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Als het netsnoer is beschadigd, moet dit worden vervan- Artikel Beschrijving gen door de fabrikant of een Black & Decker-servicecen- trum om gevaren te voorkomen. Fijn vingerhulpstuk. Voor kleine, moeilijk bereikbare oppervlakken. Het fijn Een verlengsnoer gebruiken vingerhulpstuk kan worden gebruikt voor licht Gebruik altijd een goedgekeurd verlengsnoer dat geschikt...
  • Page 34 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Onderhoud Schuurpapier plaatsen (fig. B, optionele acces- soire) Uw gereedschap is ontworpen om gedurende een lange peri- Verwijder de twee extra ruitvormige schuurpunten (7) van ode te functioneren met een minimum aan onderhoud. U kunt het schuurpapier (6).
  • Page 35 MACHINERICHTLIJN deze handleiding. U kunt ook een lijst van Black & Decker- servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com Technische gegevens Schuurmachine: KA2000, KA2500 KA2000 KA2500 (Type 1) (Type 1) Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn beschre-...
  • Page 36 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie.
  • Page 37 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso específico d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de Su lijadora de BLACK+DECKER se ha diseñado para lijar él para extraer el enchufe de la toma de corriente. madera, metal, plástico y superficies pintadas.
  • Page 38 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Advertencias de seguridad adicionales para her- g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de ramientas eléctricas aspiración o captación de polvo, asegúrese de que éstos estén montados y se utilicen correctamente. El ¡Atención! Advertencias de seguridad adicion- empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del ales para lijadoras polvo.
  • Page 39 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) En este manual de instrucciones se describe el uso para Lesiones producidas al usar una herramienta por un el que se ha diseñado la herramienta. La utilización de tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta accesorios o dispositivos auxiliares o la realización de op- durante períodos de tiempo demasiado prolongados, eraciones distintas de las recomendadas en este manual...
  • Page 40 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Utilización de un cable de prolongación Elemento Descripción Utilice siempre un cable de prolongación adecuado para la entrada de corriente de esta herramienta (consulte la Accesorio de detalles de tipo uña. ficha técnica). Antes de utilizar el cable de prolongación, Para superficies pequeñas e inaccesibles.
  • Page 41 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Montaje ¡Atención! Antes de realizar el montaje, compruebe que la ¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No herramienta está apagada y desenchufada. la sobrecargue. Montaje de la malla de lijado (fig. A) Encendido y apagado Sostenga la herramienta con la base de lijado orientada Para encender la herramienta, deslice el interruptor de...
  • Page 42 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Protección del medio ambiente Ficha técnica KA2000 KA2500 Recogida selectiva. No se debe desechar este (Tipo 1) (Tipo 1) producto con el resto de residuos domésticos. Voltaje de entrada Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su producto Black &...
  • Page 43 Zona Europea de Libre Comercio. Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a Lijadora: KA2000, KA2500 materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de confor- midad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de Black &...
  • Page 44 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização prevista d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve ser utilizado para transportar ou pendurar a ferramenta, A sua lixadora BLACK+DECKER foi concebida para lixar ma- nem para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo deira, metal, plástico e superfícies pintadas.
  • Page 45 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Avisos de segurança adicionais para ferramentas g. Se for prevista a montagem de dispositivos de eléctricas extracção e recolha de pó, assegure-se de que estão ligados e que são utilizados de forma correcta. A Aviso! Avisos de segurança adicionais para recolha das poeiras pode reduzir os riscos provocados lixadoras por poeiras.
  • Page 46 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Segurança ao lixar pinturas Vibração Os valores de emissão de vibração declarados na secção Aviso! Verifique as normas aplicáveis para lixar de dados técnicos e na declaração de conformidade foram pinturas. Tenha atenção especial ao seguinte: medidos de acordo com o método de teste padrão fornecido Sempre que possível, utilize um extractor para recolha de pela norma EN 60745 e podem ser utilizados para comparar...
  • Page 47 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Características Item Descrição Esta ferramenta inclui alguns ou todos os seguintes compo- nentes. Folha de lixa de amplo detalhe com granulação 240 1. Interruptor para Ligar/Desligar e duas pontas de substituição. 2. Caixa para recolha de poeiras Para um acabamento polido para lixamento de amplo 3.
  • Page 48 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Ponta de longo alcance (fig. C) Limpe regularmente o compartimento do motor com um A ponta de longo alcance é utilizado para lixar com detalhe pano húmido. Não utilize produtos de limpeza abrasivos polido. ou à base de solventes. Retire o parafuso (9).
  • Page 49 (Tipo 1) Tensão de entrada Potência utilizada Oscilações (sem carga) 28,000 28,000 Lixadora - KA2000, KA2500 Órbitas (sem carga) 14,000 14,000 A Black & Decker declara que os produtos descritos em Superfície de base para "dados técnicos" estão em conformidade com as seguintes...
  • Page 50 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Garantia A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre.
  • Page 51 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Användningsområde e. Använd endast förlängningssladdar som är godkända för utomhusbruk när du arbetar med elverktyg Din BLACK+DECKER-slipmaskin är avsedd för slipning av trä, utomhus. Om du använder en förlängningssladd som är metall, plast och målade ytor. Verktyget är endast avsett som avsedd för utomhusbruk minskar risken för att du ska få...
  • Page 52 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) d. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Låt inte Varning! Var speciellt försiktig vid slipning av elverktyget användas av personer som inte är vana trämaterial (t.ex. bok, ek) och metall som kan vid det, eller som inte läst denna bruksanvisning. avge giftigt slipdamm.
  • Page 53 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Övriga risker. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad Black & Decker-verkstad Ytterligare risker som inte finns med i de bifogade säkerhet- för att undvika olyckor. sanvisningarna kan uppstå när verktyget används. Dessa risker kan uppstå...
  • Page 54 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Montera och ta bort dammkassetten (fig. D) Artikel Beskrivning Sätt dammkassetten (2) på verktyget och se till att den sitter ordentligt. Sandpapper med kornstorlek 240 och två För att ta bort dammkassetten (2) drar du den bakåt och utbytesspetsar.
  • Page 55 Tänk på miljön när du slänger denna Black & Decker-produkt. Släng den inte tillsammans med hushållsavfallet. Lämna produkten för separat insamling. Slip – KA2000, KA2500 Insamling av uttjänta produkter och förpackningsma- terial gör att material kan återanvändas. Användning Black & Decker garanterar att produkterna som beskrivs under av återvunnet material minskar föroreningar av...
  • Page 56 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Garanti Black & Decker garanterar att produkten är fri från material- och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet. Om en Black &...
  • Page 57 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruksområde f. Hvis du ikke kan unngå å bruke et elektroverktøy på et fuktig sted, bruker du strømforsyning som er Sliperen fra BLACK+DECKER er konstruert for sliping av beskyttet med jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter treverk, metall, plast og malte overflater.
  • Page 58 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares Advarsel! Vær ekstra forsiktig når du pusser utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av enkelte tresorter (f.eks. bøk og eik) og metaller personer som ikke er fortrolig med det, eller som ikke som kan avgi giftig støv.
  • Page 59 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Andre risikoer Elektrisk sikkerhet Ved bruk av verktøyet kan det oppstå ytterligere risikoer som Dette apparatet er dobbeltisolert. Jording er der- kanskje ikke er inkludert i sikkerhetsadvarslene som følger for ikke nødvendig. Kontroller alltid at strømforsy- med.
  • Page 60 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Sette på slipepapir (fig. B - valgfritt tilbehør) Artikkel Beskrivelse Ta av de to ekstra diamantformede slipehodene (7) fra slipepapiret (6). Detaljfinger. Det diamantformede hodet (7) kan snus og byttes når den er For små områder der det er vanskelig å komme til. utslitt.
  • Page 61 Advarsel! Før vedlikehold må verktøyet slås av og støpselet trekkes ut. Tekniske data Rengjør ventilasjonsåpningene i verktøyet jevnlig med en myk børste eller tørr klut. KA2000 KA2500 Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Ikke (Type 1) (Type 1) bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler. Inngangsspenning Bytte nettstøpsel (gjelder bare Storbritannia og...
  • Page 62 24 måneder fra kjøpet, påtar Black Slipehode - KA2000, KA2500 & Decker seg å skifte ut defekte deler, reparere produkter som har vært utsatt for alminnelig slitasje, eller bytte ut slike Black &...
  • Page 63 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tilsigtet brug f. Brug en strømkilde med fejlstrømsbeskyttelse, hvis det er uundgåeligt at anvende elværktøj på fugtige Din BLACK+DECKER-slibemaskine er designet til slibning steder. Med en fejlstrømsbeskyttelse reduceres risikoen af træ, metal, plastic og malede overflader. Værktøjet er kun for elektrisk stød.
  • Page 64 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns Advarsel! Man skal være specielt opmærksom rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige ved slibning af nogle typer træ (f.eks. bøg, eg) med elværktøj, eller som ikke har gennemlæst disse samt metal, som kan frembringe giftigt støv.
  • Page 65 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Restrisici. Elektricitet og sikkerhed Der kan opstå yderligere restrisici under brugen af værktøjet, Denne maskine er dobbelt isoleret. Derfor er som ikke kan medtages i vedlagte sikkerhedsadvarsler. Disse jordledning ikke nødvendig. Kontroller altid, risici kan opstå pga. forkert anvendelse, langvarig brug etc. at strømforsyningen svarer til spændingen på...
  • Page 66 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Samling Beskrivelse Advarsel! Kontroller før samling, at værktøjet er slukket, og at stikket er taget ud af stikkontakten. Detaljefinger. Til små områder, der er vanskelige at komme til. Påsætning af slibegitter (fig. A) Detaljefingeren kan bruges til let slibning og til slibning Hold værktøjet med slibefoden opad.
  • Page 67 Tekniske data slukkes og stikket trækkes ud. Rengør regelmæssigt værktøjets ventilationshuller med en blød børste eller en tør klud. KA2000 KA2500 Rengør med jævne mellemrum motorhuset med en fugtig (Type 1) (Type 1) klud. Der må ikke bruges skuremidler eller opløsningsmi- Indgangsspænding...
  • Page 68 Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grund af materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde Sliber - KA2000, KA2500 ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen inden for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at Black &...
  • Page 69 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä kosteassa paikassa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) BLACK+DECKER-hiomakone on suunniteltu puun, metal- suojattua virtalähdettä. Jäännösvirtalaitteen käyttö lin, muovien ja maalipintojen hiomiseen. Tämä työkalu on vähentää sähköiskun vaaraa. tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Turvallisuusohjeet 3.
  • Page 70 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) c. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku Kiinnitä työstettävä kappale esimerkiksi ruuvipuristi- sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat mella tukevaan alustaan. Kappaleen kannatteleminen tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. käsin tai sen tukeminen omaa vartaloa vasten voi johtaa Nämä...
  • Page 71 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Muiden henkilöiden turvallisuus Laitteessa olevat merkinnät Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden Työkalussa on seuraavat kuvakemerkinnät: käyttöön (lapset mukaan luettuina), joilla on fyysisiä tai Varoitus! Käyttäjän on luettava käyttöohje vahi- älyllisiä rajoitteita tai aistirajoitteita eikä laitteen toimintaan nkojen välttämiseksi.
  • Page 72 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tavallisten hiomapaperien kiinnittäminen (kuva B – Tuote Kuvaus valinnainen lisävaruste) Irrota hiomapaperista (6) kaksi vinoneliön muotoista Sormiosa yksityiskohtia varten. lisäkärkeä (7). Pieniä, vaikeapääsyisiä paikkoja varten. Sormiosaa Vinoneliön muotoiset kärjet (7) voi kääntää ja vaihtaa, kun ne yksityiskohtia varten voidaan käyttää...
  • Page 73 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tekniset tiedot Varoitus! Katkaise työkalusta virta ja irrota virtajohto pistora- siasta aina ennen huoltotoimenpiteitä. Puhdista laitteen ilma-aukot säännöllisesti pehmeällä KA2000 KA2500 harjalla tai kuivalla rievulla. (Tyyppi 1) (Tyyppi 1) Puhdista moottorin kotelo säännöllisesti kostealla liinalla. Syöttöjännite Älä koskaan käytä puhdistamiseen liuotinaineita tai syövyttäviä...
  • Page 74 (EFTA). Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valm- istusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24 Hiomakone – KA2000, KA2500 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen Black & Decker Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu Oy:n valinnan mukaan.
  • Page 75 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση γ. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή την υγρασία. Η εισχώρηση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο Το τριβείο σας της BLACK+DECKER έχει σχεδιαστεί για αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. τη λείανση ξύλου, μετάλλου, πλαστικών και βαμμένων δ.
  • Page 76 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ε. Μην τεντώνεστε. Φροντίστε πάντοτε να έχετε την στ. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά. κατάλληλη στάση και να διατηρείτε την ισορροπία Τα κοπτικά εργαλεία με αιχμηρά κοπτικά άκρα που σας. Αυτό σας επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο του συντηρούνται...
  • Page 77 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ασφάλεια τρίτων Προειδοποίηση! Να προσέχετε ιδιαίτερα Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα κατά τη λείανση ορισμένων ειδών ξύλου (στα οποία περιλαμβάνονται και τα παιδιά) με μειωμένες (π.χ. οξυά, δρυς) και μετάλλου, τα οποία φυσικές, αντιληπτικές...
  • Page 78 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χαρακτηριστικά Κατά τον προσδιορισμό της έκθεσης σε δόνηση για τον καθορισμό των απαιτούμενων μέτρων ασφάλειας σύμφωνα Αυτό το εργαλείο διαθέτει μερικά από ή όλα τα παρακάτω με την οδηγία 2002/44/EΚ για την προστασία προσώπων χαρακτηριστικά. που χρησιμοποιούν συχνά ηλεκτρικά εργαλεία στην εργασία 1.
  • Page 79 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εξάρτημα δακτύλου (εικ. C) Στοιχείο Περιγραφή Το εξάρτημα αυτό χρησιμοποιείται για λείανση μεγάλης ακρίβειας. Φύλλο γυαλόχαρτου 240 βαθμών για μεγάλη βάση Αφαιρέστε τη βίδα (9). με δύο ανταλλακτικές μύτες. Αφαιρέστε τη μύτη σχήματος ρόμβου (8) από τη βάση Για...
  • Page 80 Αντικατάσταση του ρευματολήπτη (Η.Β. & Ιρλανδία μόνο) Τεχνικά χαρακτηριστικά Αν χρειαστεί να εγκαταστήσετε έναν καινούριο ρευματολήπτη (φις): KA2000 KA2500 Απορρίψτε με ασφαλή τρόπο το παλιό φις. (Τύπος 1) (Τύπος 1) Συνδέστε τον καφέ αγωγό στον ηλεκτροφόρο ακροδέκτη Τάση εισόδου του νέου ρευματολήπτη.
  • Page 81 της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών. Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker Τριβείο - KA2000, KA2500 παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών υλικών, ποιότητας εργασίας ή έλλειψης συμφωνίας με τις Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά...
  • Page 84 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Ce manuel est également adapté pour:

Ka2000Ka2000-qs