Sommaire des Matières pour Intimus PL-320 Professional
Page 1
PL-320 Professional Laminiergerät Laminator Plastifieuse Laminadora 000374 Betriebsanleitung (Seite 2-5) Operating Instructions (page 6-8) Instructions d´opération (página 9-11) Instrucciones de uso (página 12-14) 95446 4 10/19...
Page 2
PL-320 Professional Laminiergerät, Laminator, Plastifieuse, Laminadora 540 mm max. pro Min. Format Rollen Mikrometer per min. size rollers microns por min. tamaño rodillos micras Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service!
Page 4
Originalbetriebsanleitung Beschreibung des Geräts Stauauflöseklappe Leuchtanzeige Temperatureinstellung Rücklauftaste Eingabeöffnung 000375 Arbeitsanleitung 1. Stecken Sie den Netzstecker in eine 220-240V / 50/60Hz Steckdose und schalten Sie das Gerät mit dem Netzschalter auf der Rückseite ein. Die digitale Temperaturanzeige zeigt nun die Ist-Temperatur der Rollen an.
Page 5
Sie sich in diesem Fall (zwecks Einsendung an den Kundendienst) bitte an den Händler, bei dem Sie Ihr Gerät gekauft haben. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass Schäden, die durch Bedienungsfehler oder Missbrauch verursacht wurden, von dieser Gewährleistung ausgeschlossen sind. Technische Eigenschaften intimus PL-320 Professional Rollen Max. Stärke 250 Mikrometer Max.
Page 7
PL-320 Professional Description of the Equipment Jam removal tray Indicator light Temperature controls Reverse button Feed slot 000375 Operating Instructions 1. Plug the mains power supply cable into the 220-240V / 50/60Hz socket and turn on the on/off switch located at the back of the machine. The digital temperature display will show the current tempera- ture of the rollers.
Page 8
Please note that damage caused by error or misuse by the operator is not covered under this warranty. Specifications intimus PL-320 Professional Rollers Maximum thickness 250 microns Max.
Page 10
Traduction de Mode d'emploi d‘origine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Description de l’appareil Volet de déblocage des bourrages Voyant lumineux Réglage de la tempéra- ture Touche Retour Ouverture d’admission 000375 Instructions de travail 1. Branchez la fiche d’alimentation dans une prise de courant 220-240 V / 50/60 Hz et allumez l’appareil avec le commutateur situé...
Page 11
Dans ce cas, adressez-vous au distributeur (à des fins d’expédition au service clients) auprès de qui vous avez acheté votre appareil. Veuillez noter que les dommages résultant d’une erreur de manipulation ou d’un usage abusif sont exclus de tout recours en garantie. Caractéristiques techniques intimus PL-320 Professional rouleaux Épaisseur max. 250 microns Largeur max.
Page 12
Traducción de Instrucciones de uso originales Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Content Indicaciones de suguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Descripcion del Equipo ...
Page 13
PL-320 Professional Descripcion del Equipo Bandeja extracción atascos Indicador luminoso Controles de temperatura Botón Reverse Boca entrada 000375 Guia de Operaciones 1. Inserte el enchufe de alimentación en un enchufe eléctrico de 220-240V / 50/60Hz y encienda el interruptor de encendido ubicado en la parte posterior de la máquina. La pantalla de temperatura digital mostrará...
Page 14
Póngase en contacto con el distribuidor del que adquirió su máquina para devolverlo al servicio de garantía. Tenga en cuenta que el daño causado por el error o mal uso del ope- rador no está cubierto por esta garantía. Especificaciones Technicas intimus PL-320 Professional Rodillos Grosor Maximo 250 micras Max.
Page 15
PL-320 Professional Certificate of Conformity 95446 4 10/19...
Page 16
Room 260D, C Building info@intimus.com.cn Guojigang No.E-2 Dong San Huan Bei Road, Chaoyang District, Beijing 100027, PRC Austria intimus International Austria Ges. m. b. H. + 43 (0)1 2583621 0 Ernst Melchior Gasse 20, 4. OG Top 6 contact.at@intimus.com ...