Page 1
TSH611LX TSH611L-BL GEBRUIKSAANWIJZING << MODE D’EMPLOI << << INSTRUCTION << MANUAL << << << << OPGEPAST: Gelieve voor installatie of gebruik van uw toestel, het << serienummer hieronder te noteren. Dit nummer zal u gevraagd worden bij << herstellingsaanvraag. <<...
Page 4
INHOUDSTAFEL 1. Technische kenmerken 2. Veiligheidsvoorschriften 3. Montage/Installatie 4. Gebruiksinstructies 5. Onderhoud en reiniging 6. Probleemoplossing 7. Recyclage van het toestel Technische kenmerken 220 – 240 Spanning (V) Frequentie (Hz) Vermogen motor (W) Vermogen verlichting (W) Max. vermogen (W) Maximum afzuigvermogen (m³/u)
Page 5
Veiligheidsvoorschriften Deze gebruiksaanwijzing maakt u wegwijs voor een correct gebruik en installatie. Gelieve de gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen en deze te bewaren voor latere raadpleging. 2.1. Gebruik de afzuigkap nooit zonder de metalen vetfilters. 2.2. Instaleer de afzuigkap niet boven een kookvuur met zeer krachtige grill.
Page 6
2.16. WAARSCHUWING: Het niet plaatsen van schroeven of het toestel niet bevestigen zoals aangegeven in de installatie-instructies kan leiden tot elektrische gevaren. 2.17. WAARSCHUWING: Alvorens aan het elektrisch gedeelte te werken, moet u de stekker uit het stopcontact trekken. 2.18. Plaats steeds een deksel op de kookpotten als u op een gasvuur werkt.
Page 7
Montage/Installatie • Voor veiligheidsredenen, gelieve enkel de WAARSCHUWING aanbevolen maten van vijzen te gebruiken. • Gelieve geschikte pluggen te gebruiken voor het type muur waarop u de afzuigkap wenst te bevestigen (raadpleeg hiervoor de instructies van de fabrikant van de pluggen) 3.1.
Page 8
3.3. Installatie van de afvoerbuis. De volgende regels moeten strikt opgevolgd worden voor een optimale afzuiging: • Verklein de diameter niet. • Hou de buis zo kort en recht mogelijk (zo weinig mogelijk bochten). • Indien u bochten dient te maken, niet met een hoek groter dan 90°. De buis moet idealiter recht naar omhoog gaan en naar de buitenmuur worden geleid.
Page 9
Onderhoud en reiniging OPGEPAST: • Alvorens een onderhoud of reiniging uit te voeren moet u de stekker uit het stopcontact nemen. • Sommige onderdelen zijn krasgevoelig, om dit te vermijden moet u onderstaande instructies opvolgen. 5.1. Algemeen Reiniging en onderhoud dienen te worden uitgevoerd wanneer het toestel koud staat.
Page 10
5.5. Koolstoffilter (Indien optie aanwezig – niet meegeleverd) Indien u geen afvoer hebt, kunt u kiezen voor een actieve koolstoffilter. Deze vangt de slechte geuren op. De filter dient om de 3 à 6 maand vervangen te worden naargelang uw kookgewoontes. NOTA: Houd er rekening mee dat bij gebruik van een koolstoffilter de afzuigprestaties verminderen.
Page 11
Probleemoplossing Fout Mogelijke reden Oplossing Motor schakelaar niet Kies een snelheid. ingeschakeld Ligt werkt, motor niet Motor schakelaar Neem contact op met de ingeschakeld dienst na verkoop De zekering staat uit Schakel de zekering in De stekker steekt niet Steek de stekker in het Light en motor in het stopcontact stopcontact...
Page 12
Recyclage van het toestel VERPAKKINGSINFORMATIE De verpakking van dit toestel werden gemaakt van recycleerbare materialen in overeenstemming met onze Nationale Milieuvoorschriften. Voer het verpakkingsmateriaal niet af met huishoudelijk of ander afval. Breng deze naar de inzamelingspunten voor verpakkingsmateriaal zoals aangegeven door de plaatselijke autoriteiten.
Page 13
TABLES DES MATIERES 1. Caractéristiques techniques 2. Consignes de sécurité 3. Montage / Installation 4. Utilisation 5. Entretien et nettoyage 6. Guide de dépannage 7. Mise à rebus Caractéristiques techniques 220 – 240 Tension (V) Frequence (Hz) Puissance moteur (W) Puissance lumière (W) Puissance maximum (W) Aspiration maximum (m³/h)
Page 14
Consignes de sécurité Ce manuel explique l’installation et l’utilisation appropriées de votre hotte. Veuillez le lire attentivement avant l’utilisation même si vous êtes familier avec ce produit. Conservez le pour référence future. 2.1. N’utilisez jamais la hotte sans les filtres métalliques. 2.2.
Page 15
2.18. Mettez toujours un couvercle sur vos casseroles si vous utilisez un feu à gaz. 2.19. Pendant le fonctionnement, l’air de la pièce est évacué par la hotte. Veuillez-vous assurer que les mesures de ventilation appropriées sont respectées. La hotte élimine les odeurs de la pièce, mais pas la vapeur.
Page 16
Montage / Installation AVERTISSEMENT • Pour des raisons de sécurité, veuillez utiliser uniquement la même taille de vis recommandée dans ce manuel. • Veuillez utiliser des chevilles appropriées à votre mur sur lequel vous voulez installer la hottes (consulter les instructions du fabricant des chevilles) 3.1.
Page 17
3.3. Installation du tuyau d’évacuation. Les règles suivantes doivent être pris en compte pour obtenir une aspiration optimale : • Ne réduisez pas le diamètre. • Maintenez le tuyau le plus court et droit possible (le moins de coudes possibles) •...
Page 18
Entretien et nettoyage ATTENTION : • Avant de commencer, retirez TOUJOURS la prise. • Certaines parties sont sensibles aux rayures, suivez donc les instructions de nettoyage pour vous assurer du meilleur résultat. 5.1. Général Le nettoyage et l’entretien doivent être effectués avec l’appareil à froid.
Page 19
5.5. Filtre à charbon active (si option disponible – non livré) Si vous n’avez pas la possibilité d’évacuer l’air aspiré vers l’extérieur, vous pouvez opter pour un filtre à charbon actif. Le filtre absorbe les mauvaises odeurs. Il doit être remplacé tous les 3 à 6 mois selon vos habitudes de cuisson.
Page 20
Guide de dépannage Erreur Cause Solution Le moteur n’est pas Choisissez une vitesse La lumière activé/allumé fonctionne, pas Le moteur est Prenez contact avec le moteur l’agent de service. activé/allumé Le fusible a sauté Allumez le fusible La prise n’est pas La lumière, ni Branchez la prise.
Page 21
Mise à rebus INFORMATIONS SUR L’EMBALLAGE L’emballage de cet appareil est fabriqué à partir de matériaux recyclables, conformément à nos réglementations nationales en matière d’environnement. Ne jetez pas les matériaux d’emballage avec les ordures ménagères habituelles ou autres déchets. Apportez les vers les points de collecte de matériaux d’emballage désignés par les autorités locales.
Page 22
CONTENT 1. Technical data 2. Safety instruction/Attention matters 3. Assembling / Installation 4. Use 5. Maintenance and cleaning 6. Troubleshooting 7. Recycling Technical data 220 – 240 Voltage (V) Frequency (Hz) Power motor (W) Power light (W) Power max. (W) Airflow max.
Page 23
Safety instruction/Attention matters This manual explains the proper installation and use of your cooker hood, please read it carefully before using even if you are familiar with the product. The manual should be kept in a safe place for future reference.
Page 24
2.17. WARNING: Before obtaining access to terminals, all supply circuits must be disconnected. 2.18. Always put lids on pots and pans when cooking on a gas cooker. 2.19. When in extraction mode, air in the room is being removed by the cooker hood.
Page 25
Assembling / Installation • For safety reason, please use only the WARNING same size of fixing or mounting screw which are recommended in this instruction manual. • Please use plugs appropriated to your type of wall on which you want to install the hood (refer to the instructions of the plug manufacturer).
Page 26
3.3. Installation of the exhaust pipe The following rules must be strictly followed to obtain optimal air extraction: • Do not reduce the size or restrict the expansion pipe. • Keep expansion pipe short and straight. • If you need to bend, please don’t bent sharper than 90°. The pipe should go up from the initial point and should be led to an outer wall.
Page 27
Maintenance and cleaning CAUTION: • Before maintenance or cleaning is carried out, the cooker hood should be disconnected from the mains power supply. Remove the plug. • Some parts are susceptible to scratches and abrasions, so follow the cleaning instructions to ensure the best possible result is achieved without damage.
Page 28
5.5. Charcoal filter (if available on your hood – not supplied) If you can’t evacuate the extracted air outdoor, you can choose to use an active charcoal filter. The odors will be trapped in the filter. Normally you should change the filter every 3 to 6 months according to your cooking habits.
Page 29
Troubleshooting Fault Possible Cause Solution Fan switch turned off Select a fan switch Light on, motor position. doesn’t work Fan switch turned on Contact service center House fuses blown Reset/replace fuses. Light and Plug isn’t plugged in Plug in the plug. motor doesn’t Plug is plugged in Please try another...
Page 30
7. Recycling PACKAGE INFORMATION Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our Nation Environment Regulations. Do not dispose of the packing materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.