Page 1
Model : 5DO69750 Model : 5DO9975 MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS ON MOUNTING AND USE PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING MONTAJE Y MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNINGAR SZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD NA MONTÁŽ...
Page 2
WARNUNG Warnung inder unter 8 Jahren dürfen das Gerät nicht bedienen. Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und erforderliche Kenntnis dürfen das Gerät bedient, wenn diese überwacht werden, oder nachdem sie über betreffende Anleitungen im Sinne einer sicheren Bedienung des Geräts aufgeklärt wurden und die mit dem Betrieb des Geräts in Verbindung stehenden Gefahren verstanden haben.
Page 3
WARNUNG das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, von einem technischen Hilfe- Center oder von einer anderen Person mit ähnlicher Qualifikation ausgetauscht werden, um Gefahrensituationen zu vermeiden. onsultieren Sie auch die Zeichnungen auf den ersten Seiten mit den Buchstaben- und Nummern, auf die im Erklärungstext Bezug genommen wird.
Page 4
WARNINGS Warnings he appliance should not be used by children under 8 years of age and by persons with reduced physical, sensory and mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are supervised or have received instructions regarding the safe use of the appliance and are aware of the possible risks.
Page 5
WARNINGS ou should affix the hood to a wall of sufficient weight-bearing capacity, so not to one made of plasterboard. he cooker hood must be placed at a minimum distance of 65 cm from the cooking plane for electric cookers and 65cm for gas or mixed cookers. If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this has to be taken into account.
Page 6
ATTENTION Attention L’ appareil ne peut être utilisé par les enfants de moins de 8 ans et par les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, sans expérience ou sans les connaissances nécessaires, à condition qu’elles soient sous surveillance, et après avoir lu les instructions d’utilisation de l’appareil en toute sécurité, et que les utilisateurs aient conscience des dangers inhérents à...
Page 7
ATTENTION euillez consulter les schémas des premières pages avec les références alphabétiques et numériques indiquées dans les instructions. Respectez rigoureusement les instructions indiquées dans ce manuel. Nous déclinons toute responsabilité en cas de problème, dommage ou incendie provoqués à l’appareil dérivant du non-respect des instructions indiquées dans ce manuel.
Page 8
WAARSCHUWING Waarschuwing et apparaat kan niet worden gebruikt door kinderen jonger dan 8 jaar en door personenmet verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of zonder ervaringof vereiste kennis, mits onder toezicht of nadat zij zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en kennis hebben van de gevaren die eraan verbonden zijn.Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Page 9
WAARSCHUWING aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing. Elke aansprakelijkheid voor eventuele ongelukken, schade of brand veroorzaakt door het apparaat, voortkomend uit het niet opvolgen van de instructies in deze gebruiksaanwijzing, wordt afgewezen. angeraden wordt om de kap niet te bevestigen aan een muur die het gewicht niet kan dragen, bijvoorbeeld een wand van gipskarton, en om het apparaat niet in een kast in te bouwen.
Page 10
ADVERTENCIAS Advertencias l dispositivo no puede ser utilizado por niños menores de 8 años, y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimientos necesarios, siempre bajo supervisión o después de que hayan recibido las instrucciones respecto al uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros inherentes al uso del mismo.
Page 11
ADVERTENCIAS recogidas en este manual. La instalación y la conexión eléctrica deberán ser realizadas por un técnico especializado. segúrese de que la pared donde se fija la campana pueda sostener perfectamente su peso y evite instalarla en paredes no suficientemente robustas (de cartón-yeso, por ejemplo).
Page 12
AVVERTENZE Avvertenze ’apparecchio non può essere usato da bambini di età inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purchè sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
Page 13
AVVERTENZE manuale. i raccomanda di non fissare la cappa su una parete che non possa sostenerne il peso ad esempio di carton gesso e di non incassarla all’interno di un mobile. a cappa deve avere una distanza minima dal piano cottura di 65 cm in caso di cucine elettriche e di 65 cm in caso di cucine a gas o miste.
Page 14
VARNINGSFÖRESKRIFTER Varningsföreskrifter pparaten kan användas av barn under 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet eller kunskap som krävs, förutsatt att de är under tillsyn eller efter att dessa har instruerats om säker användning av apparaten och har förstått de faror som föreligger.
Page 15
VARNINGSFÖRESKRIFTER i rekommenderar dig att inte fästa spiskåpan på en vägg som inte klarar av dess vikt, till exempel en vägg bestående av gipsskivor, och att inte bygga in den i en möbel. pparaten skall vara placerad på minst 65 centimeters avstånd från spishäll med elektriska plattor och 65 centimeter från gasplattor eller kombinerade gas- och elspisar.
Page 16
FIGYEMEZTETČSEK Figyemeztetčsek készüléket 8 évesnél fiatalabb és csökkent fizikai-, érzéki- és értelmi képességő, vagy tapasztalatlan illetve a szükséges ismeretekkel nem rendelkezı személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy azt követıen, hogy a készülék biztonságos használatára és az azzal kapcsolatos veszélyekre vonatkozó oktatásban részesültek. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
Page 17
FIGYEMEZTETČSEK anácsoljuk, hogy ne szerelje fel a szagelszívó berendezést olyan falra, ami nem bírja el a készülék súlyát, például gipszkarton, valamint ne építse be a készüléket semmilyen szekrénybe. konyhai szagelszívót elektromos fızılaptól legalább 65cm távolságra kell elhelyezni, gáz vagy vegyes tüzeléső fızılap esetén ez a távolság 65cm legyen. Ha a gáztőzhely beszerelési utasításai ennél nagyobb távolságot írnak elı, azt kell figyelembe venni.
Page 18
UPOZORNENIA Upozornenia rístroj môžu používať detí vo veku menej než 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností alebo potrebných znalostí, iba ak sú pod dohľadom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a pochopili nebezpečenstva, ktorá sú s tým spojené. Deti sa so spotrebičom nesmú...
Page 19
UPOZORNENIA elektrické pripojenie musí vykonať špecializovaný technik. dporúča sa neupevniť digestor na stenu, ktorá nedokáže podoprieť jeho hmotnosť, napríklad sadrokartón a nevkladať ho do vnútra nábytku. dsávač pary musí mať od kuchynskej variacej plochy vzdialenosť 65cm v prípade elektrického sporáka a 65cm v prípade plynového alebo kombinovaného sporáka. Ak návody kuchynského plynového aparátu uvádzajú...
Page 20
OSTRZEŜENIA OstrzeŜenia rządzenie moŜe być uŜywane przez dzieci w wieku poniŜej 8 lat i przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, lub niemające doświadczenia czy teŜ wymaganej wiedzy, pod warunkiem odpowiedniego nadzoru lub w przypadku całkowitej pewności, Ŝe zostały one poinstruowane odnośnie do bezpiecznego uŜytkowania urządzenia i rozumieją...
Page 21
OSTRZEŜENIA odpowiedzialności za jakiekolwiek problemy, uszkodzenia lub podpalenia urządzenia wynikające z nieprzestrzegania instrukcji zawartych w niniejszym podręczniku. Instalacji i podłączenia elektrycznego musi dokonać specjalista elektryk. aleca się niezakładanie okapu na ścianie, która moŜe nie utrzymać jego cięŜaru, np. ścianka kartonowo-gipsowa i niezakładanie go na meblach. kap powinien być...
Page 22
UPOZORNĚNÍ Upozornění ařízení může být používáno dětmi mladšími 8 let a osobami se sníženými tělesnými, smyslovými a duševními schopnostmi či osobami bez zkušeností, pokud zařízení používají pod dozorem nebo byly poučeny o bezpečném použití a o nebezpečích spojených s použitím zařízení. Děti si nesmí hrát se zařízením. Čištění a údržba, které mají...
Page 23
UPOZORNĚNÍ a neinstalovat ho do karavanů. igestoř musí mít minimální vzdálenost 65cm od varné plochy v případě elektrických sporáků a 65 cm v případě sporáků plynových či smíšených. V případě, že návod k montáži varného zařízení na plyn stanoví větší vzdálenost, je třeba to mít na zřeteli. igestoř...
Page 24
ADVARSLER Advarsler pparatet kan bruges af børn, der er mindre end 8 år gamle, eller af personer med nedsatte fysiske, sensoriske og mentale evner, eller uden erfaring eller med utilstrækkelige kendskaber, på den betingelse, at det sker under overvågning, eller efter at de har modtaget instruktioner angående brug af apparatet i fuld sikkerhed, og hvis de er i stand til at forstå...
Page 25
ADVARSLER mhætten må ikke monteres på en væg, der ikke kan understøtte dens vægt, for eksempel gipsplader, og må ikke indbygges i et skab eller andre møbler. mhætten skal installeres i en minimumsafstand til kogefladen på 65 cm ved elektriske kogeplader, og 65 cm ved gaskomfurer eller komfurer med både gas og elektriske kogeplader.
Page 26
UYARÝLAR Uyarýlar ihaz, gözetim altýnda olmalarý þartýyla veya cihazýn güvenli kullanýmýna ve bununla ilgili tehlikelere iliþkin talimatlarý aldýktan sonra, 8 yaþýndan küçük çocuklar ve düþük fiziksel, duyusal ve mental kapasiteye sahip ya da gerekli tecrübe veya bilgiye sahip olmayan kiþiler tarafýndan kullanýlabilir. Çocuklar, cihaz ile oynamamalýdýr. Kullanýcý tarafýndan yerine getirilecek olan temizlik ve bakým iþlemleri, gözetimsiz olarak çocuklar tarafýndan yapýlmamalýdýr.
Page 27
UYARÝLAR avlumbazi, örnegin alcipan gibi agirligini tasiyamayacak bir duvara sabitlememeniz ve bir mobilya içine gömmemeniz tavsiye edilir. avlumbazýn’ piþirme yüzeyinden uzakliði elektrikli ocaklarda en az 65 cm gazli yada gezli ve elektrikli ocaklarda ise en az 65cm olmalidir. Gazli piþirme ocaðýnýn Montaj talimatlarinda daha fazla bir mesafe olmasi gerektiði belirtiliyor ise dikkate almak ger- ekir.
Page 28
UPOZORENJE Upozorenje parat mogu koristiti djeca u dobi mlañoj od 8 godina i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih i mentalnih sposobnosti, ili one bez iskustva ili bez potrebnog znanja, pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su primile upute koje se odnose na sigurno korištenje aparata i na razumijevanje opasnosti koje su mu svojstvene.
Page 29
UPOZORENJE reporučuje se da se napa ne pričvrsti na zid koji ne bi mogao izdržati njenu težinu, primjerice onaj od gipskartona i da ju se ne sprema unutar nekog komada namještaja. apa treba biti udaljena od kuhala barem 65centimetara ako se radi o kuhalu na struju i barem 65 cm u slučaju da imate plinsko kuhalo ili mješovito.
Page 32
AVERTISMENTE Avertismente ispozitivul poate fi utilizat de către copii cu vârsta mai mică de 8 ani si de către per- soane cu capacităŃi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de către persoane lipsite de experienŃa sau de cunostinŃele necesare, doar sub supraveghere sau după ce acestea au primit instrucŃiuni referitoare la utilizarea în siguranŃă...
Page 33
AVERTISMENTE ecomandãm sã nu fixaˆi hota pe un perete care nu poate susˆine greutatea acesteia, de exemplu de gips-carton, ˆi sã nu o montaˆi pe mobilierul de bucãtãrie. istanþa minimã între suprafaþa suportului recipienþilor pe dispozitivul de gãtit ºi partea de jos a hotei nu trebuie sã fie mai micã de 65 cm în cazul maºinilor de gãtit electrice, ºi de 65 cm în cazul maºinilor de gãtit cu gaz sau mixte.
Page 34
HOIATUSED Hoiatused eadet tohivad kasutada ka alla 8-aastased lapsed ja piiratud füüsiliste, sensoorsete vıi vaimsete vıimetega ning kogemuste vıi teadmisteta isikud, kui nende järele val- vatakse vıi kui neile on tehtud selgeks, kuidas seadet ohutult kasutada ja millised on sellega seotud ohud. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Puhastust ja hooldust peab tegema kasutaja ja seda ei tohi teha lapsed ilma järelevalveta.
Page 35
HOIATUSED õmbekapil on ülemine õhuväljalaskeava B aurude väljapoole juhtimiseks (tõmbev- ersioon A – väljalasketoru pole komplektis). Kui ei ole võimalik juhtida suitsu ja keedu- aurusid väljapoole, siis kasutage tõmbekapi filtreerivat varianti F. Paigaldage selleks aktiivsöefilter F. Aurud pannakse ringlema ülemise resti G kaudu. ontrollige, et tõmbekapi läheduses oleks olemas juurdepääs vooluvõrgule ja seade oleks varustatud 30 mA diferentsiaalvooluga.
Page 36
VAROITUKSET Varoitukset aitteen käyttö on sallittu vähintään 8-vuotiaille lapsille ja sellaisille henkilöille, joiden fyysinen, aisteihin liittyvät tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä sillä ehdolla, että heitä valvotaan ja opastetaan laitteen turvalliseen käyttöön liittyen ja että he tuntevat sen käyttöön liittyvät vaarat. Lasten ei saa antaa leikkiä...
Page 37
VAROITUKSET iesituuletinta ei saa kiinnittää seinään, joka ei jaksa kannatella sen painoa, esimerkiksi kipsiseinään. eittotason tukipinnan ja tuulettimen välinen minimietäisyys on oltava vähintään 65cm sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja sekaliesien osalta. Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys, on se otettava huomioon. uulettimessa on ylempi poistoaukko B, jonka kautta savu poistuu ulos (Imukupuversio A –...
Page 38
ADVERTĘNCIAS Advertęncias dispositivo só pode ser utilizado por crianças com idade inferior a 8 anos e por pessoas com capacidade física, sensorial ou mental reduzida ou sem a experiência ou conhecimento necessário, mediante supervisão ou após as mesmas terem sido instruídas relativamente à...
Page 39
ADVERTĘNCIAS neste manual. Declina-se toda a responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho derivados da inobservância das instruções indicadas neste manual. ecomenda-se não fixar o exaustor numa parede que não tenha capacidade para suportar o peso, por exemplo, uma parede de gesso cartonado (pladur) e não o encastrar num móvel.
Page 40
ВНИМАНИЕ Внимание У становка может быть использована детьми менее 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, моторными или психическими возможностями или лицами, не обладающими достаточными знаниями, при условии, что они будут находится под постоянным контролем или после того, как они получили необходимую...
Page 41
ВНИМАНИЕ обозначениями и пояснением. Строго придерживаться указаний данной инструкции. Производитель не несет ответственности за неполадки и повреждения аппарата или пожар вследствие несоблюдения указаний данной инструкции. С оветуем на устанавливать вытяжку на стене, которая не в состоянии выдержать ее вес, например, на гипсокартоне, а также не вставлять вытяжку в шкафчики. Р...
Page 42
OPOZORILA Opozorila parat lahko uporabljajo otroci stari manj kot 8 let in osebe z zmanjšano fizièno, senzorièno ali mentalno sposobnostjo ali brez izkušenj oziroma znanja le, èe so pod nadzorom ali pa se jih je pouèilo z navodili o varni uporabi aparata in so razumele tveganja, ki so pri tem prisotna.
Page 43
OPOZORILA vetujemo vam, da nape ne pritrdite na steno, ki ne more prenašati teže, na primer iz mavčnih plošč, in da je ne vgradite v notranjost omarice. apa mora biti oddaljena najmanj 65 cm od kuhalne plošče pri električnih štedilnikih in najmanj 65 cm pri plinskih ali mešanih štedilnikih.
Page 44
UPOZORENJA Upozorenja reñaj mogu koristiti deca mlaña od 8 godina, osobe sa fizičkim, senzornim i mentalnim smetnjama, kao i osobe bez potrebnog znanja ili iskustva, ukoliko su pod nadzorom ili nakon što su dobile odgovarajuća uputstva o bezbednoj upotrebi ureñaja, i upoznate su sa postojećim opasnostima.
Page 45
UPOZORENJA nstalaciju i električno povezivanje mora izvršiti specijalizovani tehničar. apa mora biti na minimalnom rastojanju od površine za kuvanje od 65 cm u slučaju električnih kuvala i 65cm u slučaju plinskih kuvala ili mešovitih. Ako uputstva o instalaciju ureñaja za kuvanje na plin specifikuju neko veće rastojanje, o tome mora da se vodi računa.
Page 49
Model : 5DO9975 180° 2-4 x Ø8mm III - OK! 2-4 x 5x45 20W max (G4)
Page 50
FUNKTIONSWEISE I DRIVE Push AKTIVIERUNG ANZEIGE GERUCHSFILTER: Wird die Abzugshaube im Filtermodus installiert, ist es notwendig, den Hinweis auf den Sättigungsgrad des Geruchsfilters zu aktivieren, damit dieser ausgewechselt werden kann. Die Funktion kann bei ausgeschalteter Haube aktiviert oder deaktiviert werden, indem man den Regler einige Sekunden lang gedrückt hält: Leuchtet das Symbol (F) viermal grün auf, ist die Funk- tion aktiviert, leuchtet es viermal rot auf, ist die Funktion deaktiviert.
Page 51
FUNKTIONSWEISE Wartung Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr der Küchenhaube unterbrochen werden. Reinigung Die Haube muss sowohl innen (mit Ausnahme des Bereichs hinter dem Fettfilter) als auch außen häufig gereinigt werden. Benutzen Sie zum Reinigen ein mit denaturiertem Alkohol oder mit einem neutralen Flüssigreinigungsmittel befeuchtetes Tuch.
Page 52
OPERATION I DRIVE Push ANTI-ODOUR FILTER ACTIVATION WARNING: If the hood is installed in filter mode, the anti-odour filter saturation warning must be activated, indicating when the fil- ter needs to be replaced. With the hood off, press and hold the knob for a few seconds – the function will be enabled or disabled: 4 green flashes for the symbol (F) indicate the function is enabled, whereas 4 red flashes indicate it is disabled.
Page 53
OPERATION Maintenance Prior to any maintenance operation ensure that the cooker hood is disconnected from the electrical outlet. Cleaning The hood must be cleaned frequently both inside (apart from the area behind the grease filter) and outside. Use a cloth moistened with denatured alcohol or neutral liquid detergents. Never use products containing abrasives.
Page 54
ENTRETIEN I DRIVE Push ACTIVATION FILTRE ANTI-ODEURS : Si la hotte est en mode filtrant, vous devez activer l’avertissement pour le remplacement du filtre anti-odeurs en cas de satura- tion. L’opération s’effectue à hotte éteinte. Appuyer sur le sélecteur pendant quelques secondes pour activer ou désactiver la fonction : lorsque le symbole (F) clignote 4 fois en vert, cela signifie que la fonction est activée, et lorsqu’il clignote 4 fois en rouge, cela signifie qu’elle est désactivée.
Page 55
ENTRETIEN Entretien Veillez a débrancher la hotte du réseau électrique avant toute intervention sur celle- ci. Nettoyage La hotte doit être nettoyée fréquemment tant à l’intérieur (à l’exception de la zone derrière le filtre à graisse) qu’à l’extérieur. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon imbibé d’alcool dénaturé ou des détergents liquides neutres.
Page 56
ONDERHOUD I DRIVE Push ACTIVATIE WAARSCHUWINGSLAMPJE ANTIGEURFILTERS: Als de afzuigkap geïnstalleerd is in de filtermodus, moet het waarschuwingslampje geactiveerd worden dat aangeeft dat de filter verzadigd is en vervangen moet worden. Wanneer de afzuigkap uit is en het knopje enkele seconden wordt inge- houden, wordt weergegeven of de functie geactiveerd is of niet: 4 groene lampjes met de letter (F) geven aan dat de functie geactiveerd is.
Page 57
ONDERHOUD Onderhoud Voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap van de stroom loskoppelen. Schoonmaak De kap moet vaak worden schoongemaakt, zowel de binnenkant (behalve de plek achter de vetfilter) als de buitenkant. Gebruik voor het reinigen een met spiritus of neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel vochtig gemaakte doekje.
Page 58
FUNCIONAMIENTO I DRIVE Push ACTIVACIÓN AVISO FILTROS ANTIOLOR: Si la campana se instala en modalidad filtrante, es necesario activar el aviso que indica la saturación del filtro antiolor para la sustitución. Con la campana apagada, manteniendo el selector pulsado unos segundos, se habilita o inhabilita la función: 4 parpadeos del símbolo (F) en verde indican la habilitación, mientras que 4 parpadeos en rojo indican la inhabilitación.
Page 59
FUNCIONAMIENTO Mantenimiento Antes de cualquier trabajo de mantenimiento desconectar la campana de la corriente. Limpieza La campana debe limpiarse frecuentemente, tanto por dentro (excepto la zona situada detrás del filtro de grasas) como por fuera. Para la limpieza, usar un paño humedecido con alcohol desnaturalizado o detergentes líquidos neutros.
Page 60
FUNZIONAMENTO I DRIVE Push ATTIVAZIONE AVVISO FILTRI ANTIODORE: Se la cappa viene installata in modalità filtrante, è necessario attivare l’avviso che indica la saturazione del filtro antiodore per la sua sostituzione . A cappa spenta, tenendo premuta la manopola per alcuni secondi, si abilita o disabilita la funzione: 4 lam- peggi di color verde del simbolo (F) indicano l’abilitazione, mentre i 4 lampeggi di colore rosso indicano la sua disabilitazione.
Page 61
FUNZIONAMENTO Pulizia e manutenzione Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione scollegare la cappa dalla corrente. Pulizia La cappa va frequentemente pulita, sia internamente(ad eccezione della zona posta dietro il filtro grassi ) che esternamente. Per la pulizia usare un panno inumidito con alcool denaturato o detersivi liquidi neutri.
Page 62
FUNKTION I DRIVE Push AKTIVERING LARM LUKTFILTER: Om fläkten är installerad i filtreringsläge, måste du aktivera larm som indikerar mättnad av luktfilter för utbyte. Med avstängd fläkt, genom att hålla vredet intryckt i några sekunder, aktiverar du eller avaktiverar funktionen: 4 blinkningar med grönt ljus för symbolen (F) anger aktiveringen, medan de 4 blinkningarna med rött ljus indikerar dess avaktiverade tillstånd.
Page 63
FUNKTION Underhåll Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av underhållsarbete inleds. Rengöring Spiskåpan ska rengöras ofta, både invändigt (utom området bakom fettfiltret) och utvändigt. För rengöringen ska du använda en trasa som fuktats med denaturerad sprit och eller flytande neutrala rengöringsmedel.
Page 64
MŐKÖDÉSE I DRIVE Push SZAGELSZÍVÓ SZŐRİK FIGYELMEZTETÉS AKTIVÁLÁSA: Ha az elszívó telepítésére szőrı üzemmódban kerül sor, aktiválni kell azt a figyelmeztetı jelzést, mely a szagelszívó szőrı cseréjéhez jelzi annak telítettségét. Ha az elszívó ki van kapcsolva, néhány másodpercig lenyomva tartva a kapcsológombot, aktiválható, illetve kiiktatható...
Page 65
MŐKÖDÉSE Karbantartás Mielıtt bármilyen karbantartási munkába kezdene, húzza ki a villásdugót ill. bontsa az áramkört. Tisztítás A szagelszívó berendezés belsejét (kivéve a zsírszőrık mögötti részt) és külsejét gyakran tisztítsa. A tisztításhoz használjon denaturált alkohollal, vagy semleges tisztítószerrel nedvesített rongyot. Kerülje a súroló anyagokat tartalmazó tisztító szereket. Figyelem Az elszívó...
Page 66
PREVÁDZKA I DRIVE Push AKTIVÁCIA VÝSTRAHY PACHOVÝCH FILTROV: Pokiaľ je digestor nainštalovaný v režime filtrovania, je nutné aktivovať výstrahu, ktorá informuje o nasýtení pachového filtra kvôli jeho výmene. Ak pri vypnutom digestore podržíte ovládač stlačený po dobu niekoľkých sekúnd, môžete zapnúť alebo vypnúť...
Page 67
PREVÁDZKA Ůdržba Skôr ako sa začína akákoľvek údržba, odpojiť odsávač pary z elektrického vedenia. Čistenie Digestor sa často čistí, vnútorne (s výnimkou oblasti za tukovým filtrom ), ako aj zvonku. Na čistenie použite látku navlhčenú denaturovaným alkoholom alebo neutrálnymi kvapalnými čistiacimi prostriedkami.
Page 68
FUNKCJONOWANIE I DRIVE Push UAKTYWNIENIE OSTRZEśENIA DOTYCZĄCEGO FILTRÓW PRZECIWZAPACHOWYCH: Jeśli okap jest instalowany w trybie filtracji, konieczne jest uaktywnienie ostrzeŜenia wskazującego na zatkanie filtra przeciwzapachowe- go i konieczność jego wymiany. Włączanie i wyłączanie funkcji odbywa się przy wyłączonym okapie poprzez przytrzymanie przez kilka minut wciśniętego pokrętła: Czterokrotne migotanie w kolorze zielonym wskazuje na uaktywnienie, natomiast czterokrotne migota- nie symbolu (F) w kolorze czerwonym oznacza jego wyłączenie.
Page 69
FUNKCJONOWANIE Konserwacja Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności konserwacyjnej naleŜy wyłączyć dopływ prądu do okapu. Czyszczenie Okap naleŜy czyścić często, zarówno od środka (z wyjątkiem obszaru połoŜonego za filtrem tłuszczu), jak i na zewnątrz. Do czyszczenia naleŜy uŜywać ściereczki zwilŜonej denaturatem lub neutralnymi detergentami w płynie.
Page 70
FUNGOVÁNÍ I DRIVE Push AKTIVACE SIGNALIZACE PROTIZÁPACHOVÝCH FILTRŮ: Pokud je digestoř instalována ve filtračním režimu, je nutné aktivovat signalizaci, která upozorní na zanesení protizápacho- vého filtru a na nutnou výměnu.S vypnutou digestoří, přidržením stisknutého ovladače po dobu několika vteřin, je možné aktivovat nebo deaktivovat tuto funkci: 4 bliknutí...
Page 71
FUNGOVÁNÍ Údržba Před jakoukoliv údržbářskou prací odpojte digestoř z elektrické sítě. Čištění Desku je třeba často čistit, a to jak vnitřek (s výjimkou oblasti za filtrem tuků), tak zvenčí. Pro čištění používejte hadřík navlhčený v denaturovaném alkoholu nebo neutrálních tekutých čistících prostředcích.
Page 72
FUNKTION I DRIVE Push AKTIVERING AF LUGTFILTERALARM: Hvis emhætten installeres med filtreringsfunktion, er det nødvendigt at aktivere alarmen, der meddeler at lugtfilteret er mættet, og bør derfor udskiftes. . Emhætten skal være slukket. For at aktivere eller afbryde funktionen, hold kuglegrebet nede i få...
Page 73
FUNKTION Vedligeholdelse Emhætten skal afbrydes fra strømmen, før der udføres nogen form for vedligeholdelse. Rengøring Emhætten skal rengøres regelmæssigt, både indvendigt (undtagen området bag fedtfilteret) og udvendigt. Anvend en klud, der er fugtet med denatureret sprit eller neutrale rengøringsmidler til rengøringen.
Page 74
ÇALÝÞMA I DRIVE Push KOKUÖNLEYÝCÝFÝLTRELERÝNÝKAZ AKTÝVASYONU: Eðer davlumbaz filtreleme modunda monte edilir ise, yenisi ile deðiþtirilmesi için koku önleyici filtrenin satürasyonunu gösteren ikazý etkinleþtirmek gerekir. Davlumbaz kapalýyken, birkaç saniye boyunca düðmeye basýlý tutunuz, fonksiyon devreye girer veya devre dýþý kalýr: Kýrmýzý renkteki 4 yanýp sönen ýþýk devre dýþý olduðunu gösterirken, (F) sembolünün yeþil renkteki 4 yanýp sönen ýþýðý...
Page 75
ÇALÝÞMA Bakým Her türlü bakým iþlleminden önce davlumbazýn elektrik baðlantýsýný kesiniz. Temizlik Davlumbaz sýk sýk hem içeriden (yað filtrelerinin arkasýnda yer alan bölge hariç) hem de dýþarýdan temizlenmelidir. Temizlik iþlemi için mavi ispirto veya nötr sývý deterjanlar ile nemlendirilmiþ bir bez kullanýnýz.
Page 76
FUNKCIONIRANJE I DRIVE Push AKTIVIRANJE UPOZORENJA FILTERA PROTIV NEUGODNIH MIRISA: Ako se napa instalira s filtrirajućim načinom rada, potrebno je aktivirati upozorenje koje prikazuje zasićenje filtera protiv neu- godnih mirisa zbog njegove zamjene. Dok je napa ugašena, držeći gumb pritisnutim nekoliko sekundi, funkcija se osposoblja- va ili onesposobljava: 4 treptaja zelene boje simbola (F) pokazuju osposobljavanje, dok 4 treptaja crvene boje pokazuju njeno onesposobljavanje.
Page 77
FUNKCIONIRANJE Održavanje Prije bilo kakve vrste održavanja isključite napu od struje. Čišćenje Napu treba učestalo čistiti, kako iznutra (s izuzetkom zone smještene iza filtra za masnoće) tako i izvana. Za čišćenje upotrijebiti krpu navlaženu denaturiranim alkoholom ili neutralnim tekućim deterdžentima. Izbjegavati korištenje proizvoda koji sadrže abrazive. Oprez Ne pridržavanje norma čišćenja i zamjene nape i filtara povećava rizik od požara.
Page 80
FUNCTIONAREA I DRIVE Push ACTIVARE AVERTISMENT FILTRE ÎMPOTRIVA MIROSURILOR: Dacă hota este instalată în modul de filtrare, este necesar să activaŃi avertismentul care indică nivelul de saturaŃie al filtru- lui împotriva mirosurilor, pentru a fi înlocuit. Cu hota oprită, prin menŃinerea butonului apăsat timp de câteva secunde, se activează...
Page 81
FUNCTIONAREA Intretinerea Înainte de a efectua orice operatiune de întretinere, deconectati hota de la sursa de alimentare cu tensiune electrică. Curătarea Hota trebuie curã•itã frecvent, atât în interior (cu execep•ia zonei situatã în spatele filtrelor pentru grãsimi) cât ˆi în exterior. Pentru curã•ire folosi•i o cârpã umezitã cu alcool denaturat sau detergen•i lichizi neutri.
Page 82
TÖÖTAMINE I DRIVE Push LİHNAFILTRITE TEATE AKTIVEERIMINE: Kui tımbekapp paigaldatakse filtreerimisrežiimiga, on vaja aktiveerida teade, mis teatab lıhnafiltri väljavahetamise vajadusest, kui see on küllastunud.Kui tımbekapp on välja lülitatud, hoidke funktsiooni sisse vıi välja lülitamiseks nuppu paar sekundit all: märgi (F) 4 rohelist vilgatust tähistavad aktiveerimist ning 4 punast vilgatust deaktiveerimist. Kui vajutatakse nupule Push (Vajuta), tımbekapp aktiveerub ja süttib 4 sinist märgutuld.
Page 83
TÖÖTAMINE Hooldus Enne hooldustöid lahutage tımbekapp vooluvırgust. Puhastamine Kappi tuleb sageli puhastada – nii seestpoolt (v.a. rasvafiltri taga olev ala) kui ka väljastpoolt. Kasutage puhastamiseks denatureeritud piirituse vıi vedela neutraalse puhastusvahendiga niisutatud lappi. Vältige abrasiivaineid sisaldavaid tooteid. Tähelepanu Juhiste eiramine tımbekapi puhastamisel ja filtrite vahetamisel ning puhastamisel vıib pıhjustada süttimisohu.
Page 84
TOIMINNOT I DRIVE Push HAJUSUODATTIMEN AKTIVOITUMISEN ÄÄNIMERKKI: Jos liesituuletin asennetaan suodattavaan toimintatapaan, aktivoi äänimerkki, joka ilmoittaa hajusuodattimen kyllästyksestä sen vaihtoa varten. Kun liesituuletin on sammutettu, pitämällä painiketta painettuna muutaman sekunnin ajan, toiminto ak- tivoidaan tai deaktivoidaan. Kun vihreä symboli (F) vilkkuu 4 kertaa, se osoittaa toiminnon aktivoitumista kun taas 4 kertaa vilkkuva punainen symboli osoittaa sen deaktivoitumista.
Page 85
TOIMINNOT Huolto Irrota tuuletin sähköverkosta aina ennen korjaustöiden aloittamista. Puhdistus Liesituuletin on puhdistettava usein sisältä (lukuun ottamatta rasvasuodattimen jälkeistä aluetta) ja ulkoa. Käytä puhdistukseen denaturoidulla spriillä tai neutraalilla nestemäisellä puhdistusaineella kostutettua kangasta. Vältä hankaavia aineita sisältävien tuotteiden käyttöä. Huomio Tuulettimen puhdistuksesta suodattimien vaihdosta...
Page 86
FUNCIONAMENTO I DRIVE Push ATIVAÇÃO AVISO FILTROS ANTI-ODOR: Se o exaustor for instalado em modo de filtragem, é necessário ativar o aviso que indica a saturação dos filtros anti-odor com vista à sua substituição. Com o exaustor desligado, mantendo premido o botão rotativo durante alguns segundos, pode-se ati- var ou desativar esta função: 4 piscares verdes do símbolo (F) indicam a ativação, enquanto que 4 piscares vermelhos indicam a sua desativação.
Page 87
FUNCIONAMENTO Manutençăo Antes de qualquer trabalho de manutençăo desligue o exaustor da corrente. Limpeza que externamente. Para a limpeza use um pano humedecido com álcool de naturalizado ou detergentes líquidos neutros. Evite o uso de produtos que contęm abrasivos. Atenção O năo respeito das numas de limpeza do exaustor e da substituiçăo e limpeza dos filtros comporta riscos de incęndio.
Page 88
ФУНКЦИОНИРОВАНМЕ I DRIVE Push АКТИВАЦИЯ ФУНКЦИИ ОПОВЕЩЕНИЯ ФИЛЬТРЫ НЕПРИЯТНОГО ЗАПАХА: Если задается режим фильтрации, необходимо включить функцию оповещения, указывающую на загрязнение фильтра неприятного запаха, который нужно заменить .Чтобы включить или выключить функцию необходимо выключить вытяжку и удерживать ручку несколько секунд нажатой: 4 мигания зеленого цвета символа (F) указывают на...
Page 89
ФУНКЦИОНИРОВАНМЕ Уход Прежде чем приступить к любой операции по уходу отсоедините вытяжку от сети. Очистка Очищайте часто вытяжку как внутри, так и снаружи. Для очистки используйте тряпку, смоченую в денатурате или нейтральные жидкие моющие средства. Избежайте использование средств, содержащих абразивные вещества. Внимание! Несоблюдение...
Page 90
DELOVANJE I DRIVE Push AKTIVIRANJE OPOZORILNIKA FILTRA ZA ODSTRANJEVANJE VONJAV: Če se napo montira za delovanje s filtrom, je treba aktivirati opozorilnik, ki prikazuje zasičenost in potrebo po zamenjavi filtra za odstranjevanje vonjav.Z izklopljeno napo držite nekaj sekund pritisnjen vrtljivi gumb, funkcija se aktivira ali izklopi: 4-kratni utrip zelene barve simbola (F) označi aktiviranje, medtem ko 4-kratni utrip rdeče barve označi, da je funkcija izključena.
Page 91
DELOVANJE Vzdr•evanje Pred vsakršnim vzdrževalnim posegom na napi, izključite njeno električno napajanje. Čiščenje Napo je potrebno redno čistiti, tako notranjost (razen območja za maščobnimi filtri) kot tudi zunanjost. Za čiščenje uporabljajte krpo, navlaženo z denaturiranim alkoholom ali nevtralnimi tekočimi čistili. Izogibajte se uporabi čistil z abrazivi. Pozor Neupoštevanje pravil za čiščenje nape in zamenjavo ter čiščenje filtrov predstavlja tveganje požarov.
Page 92
KORIŠĆENJE I DRIVE Push AKTIVIRANJE INDIKATORA STANJA FILTERA ZA ELIMINISANJE MIRISA: Aspirator se može ugraditi sa opcijom filtriranja. U tom slučaju, potrebno je aktivirati indikator koji pokazuje zasićenje filtera za eliminaciju mirisa kada ove filtere treba zameniti. Funkcija se aktivira ili deaktivira tako što se dugme drži pritisnuto nekoliko sekundi, prilikom čega aspirator mora biti isključen.
Page 93
KORIŠĆENJE Održavanje Pre bilo kakvog rada na održavanju, odvojite napu od struje. Čišćenje Napa se učestano čisti, kako iznutra(uz izuzetak zone smeštene iza filtera za masnoće) tako i spolja. Za čišćenje koristite navlaženu krpu sa denaturiranim alkoholom ili neutralnim tečnostima za čišćenje.
Page 96
??????????????? Ed.15-06-15 HK Appliances GmbH Auf der Drift 36 32289 Roedinghausen...