Page 1
DA Brugsanvisning | Kogesektion EN User Manual | Hob ET Kasutusjuhend | Pliidiplaat Käyttöohje | Keittotaso FR Notice d'utilisation | Table de cuisson Y63IV443 DE Benutzerinformation | Kochfeld HU Használati útmutató | Főzőlap Notendaleiðbeiningar | Helluborð Istruzioni per l’uso | Piano cottura LV Lietošanas instrukcija | Plīts...
Page 2
Добре дошли в Electrolux! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред. Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.electrolux.com/support Запазваме си правото на изменения. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............2 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..............5 3.
Page 3
рискове. Деца под 8-годишна възраст и хора с тежки или комплексни увреждания трябва да се държат далеч от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение. • Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че не си играят с уреда. •...
Page 4
да е свързан към електрическа верига, която постоянно се включва и изключва от устройство. • ВНИМАНИЕ! Процесът на готвене трябва да се контролира. Краткият процес на готвене трябва да бъде наблюдаван постоянно. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от пожар: Не съхранявайте предмети върху повърхностите за готвене.
Page 5
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Инсталация 2.2 Електрическо свързване ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! Само квалифицирано лице може да Риск от пожар или токов удар. извърши монтажа на уреда. • Всички електрически връзки трябва да се извършват от квалифициран ВНИМАНИЕ! електротехник Опасност от нараняване или повреда •...
Page 6
за захранване е достъпен след индукционните зони за готвене, когато инсталирането. уредът работи. • Ако контактът е разхлабен, не • Когато поставяте храна в горещо свързвайте захранващия щепсел. масло, тя може да пръска мазнина. • Не издърпвайте захранващия кабел, за •...
Page 7
трябва да ги преместите върху • Относно лампата(ите) вътре в този повърхността за готвене. продукт и резервните лампи, продавани отделно: Тези лампи са предназначени 2.4 Грижа и почистване да издържат на екстремни физически условия в домакински уреди, като • Почиствайте редовно уреда, за да температура, вибрации, влажност...
Page 8
3. Свържете краищата на черните и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! кафявите кабели. 4. Сложете нова крайната муфа за Не пробивайте или запоявайте проводник на всеки споделен край на крайщата на жицата. Това е проводник (необходим е специален забранено. инструмент). NL връзка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! 1. Премахнете от накрайника ръкав синия Не...
Page 9
Ако уредът е инсталиран над чекмедже, Потърсете видео урока „Как да монтирате вентилацията на плота може да загрее Вашия индукционен плот Electrolux - елементите, съхранявани в чекмеджето по монтаж на работен плот“, като напишете време на процеса на готвене. пълното име, показано на графиката по- долу.
Page 10
4.2 Оформление на контролния панел Използвайте сензорните полета, за да работите с уреда. Показанията на дисплея, индикаторите и звуковите сигнали показват кои функции работят. Сензорно Функция Бележка поле ВКЛ. / ИЗКЛ. За активиране и деактивиране на плочата. Заключване / Защита за де‐ За...
Page 11
Дисплей Описание Пауза работи. Автоматично загряване работи. PowerBoost работи. Има неизправност. + число OptiHeat Control (3-стъпков индикатор за остатъчна топлина): продължаване на готвенето / поддържане топло / остатъчна топлина. Заключване / Защита за деца работи. Готварският съд е неподходящ, прекалено е малък или върху зоната за готвене не...
Page 12
6.2 Автоматично изключване Тази функция спира автоматично плота, ако: • всички зони за готвене са изключени, • след включване на плота не зададете степен на нагряване, 6.4 OptiHeat Control (3-стъпков • разлеете течност или оставите някакъв индикатор за остатъчна топлина) предмет...
Page 13
средата на двете зони, но да не излизат кратко време. Когато функцията е извън маркировката. Ако съдовете за включена, зоната за готвене работи на готвене се намират между двата центъра, най-високата степен на нагряване в функцията Bridge няма да бъде началото...
Page 14
99 minutes). Когато индикаторът на зоната • Таймер за готвене започне да мига, времето се Можете да използвате тази функция, отброява обратно. когато плочата е активирана, но зоните за готвене не работят. На дисплея за За да видите оставащото време: топлинна...
Page 15
6.14 Управление на мощността Ако са активни няколко зони и Когато деактивирате плота, консумираната мощност надвишава деактивирате също и тази функция. лимита на електрическото захранване, тази функция разделя наличната мощност 6.12 Защита за деца между всички зони за готвене (свързани към...
Page 16
6.15 Hob²Hood Автома‐ Варене 1) Пържен Това е усъвършенствана автоматична тично ос‐ е 2) функция, свързваща плота със специален ветление аспиратор. Плота и аспираторът разполагат с комуникатор с инфрачервен Режим H6 ВКЛ. Скорост на Скорост на сигнал. Скоростта на вентилатора се вентилато‐...
Page 17
увеличавате скоростта на вентилатора с Включване на осветлението една единица. Когато достигнете Можете да настроите плота да включва осветлението автоматично, когато интензивно ниво и отново натиснете включите плота. За тази цел настройте задавате скоростта на вентилатора на 0, автоматичния режим на H1 – H6. което...
Page 18
7.4 Примери за готварски готварският съд е направен от различен приложения материал (конструкция сандвич). • бучене: Вие използвате високо ниво на Връзката между степента на нагряване и мощност. консумацията на енергия на зоната не е • щракане: електрическо превключване. линейна. Когато увеличите степента на •...
Page 19
абсорбатори, които работят с тази • Не прекъсвайте сигнала между плочата функция, вижте нашия потребителски и аспиратора (например с ръка, уебсайт. Аспираторите на Electrolux, които готварска ръкохватка или тенджера). работят с тази функция, трябва да имат Вижте изображението. Аспираторът, показан по-долу, е само с...
Page 20
8.2 Почистване на плота варовик, водни пръстени, петна от мазнина, лъскави металически • Отстранете незабавно: разтопена обезцветявания. Почиствайте плота с пластмаса, пластмасово фолио, сол, влажна кърпа и малко почистващ захар и храна със захар, в противен препарат. След почистване подсушете случай...
Page 21
Проблем Възможна причина Корекция Котлонът се деактивира. Поставили сте нещо върху сензор‐ Отстранете предмета от сензорното поле. ното поле Индикаторът за остатъчна то‐ Зоната за готвене не е гореща, за‐ Ако зоната е работила достатъчно плина не се включва. щото е била включена само за дълго, за...
Page 22
гаранционния срок и оторизираните гаранционната книжка. 10. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 10.1 Табелка с данни Модел Y63IV443 Продуктов код (PNC) 949 599 256 00 Тип 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Индукция 7.2 kW Произведено...
Page 23
Енергийна консумация на зоната за готвене (EC Предна лява 178.4 Wh/kg electric cooking) Задна лява 178.4 Wh/kg Предна дясна 183.2 Wh/kg Задна дясна 184.9 Wh/kg Енергийна консумация на плота (EC electric hob) 181.2 Wh/kg IEC / EN 60350-2 - Домашни ел. уреди за •...
Page 24
Vítá vás Electrolux! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.electrolux.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............24 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................. 26 3. INSTALACE....................28 4.
Page 25
• Zabraňte dětem, aby si hrály se spotřebičem . • Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je zlikvidujte. • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Během používání a chladnutí udržujte spotřebič mimo dosah dětí a domácích zvířat. •...
Page 26
• Na povrch varné desky nepokládejte žádné kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu. • Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do vestavné konstrukce. • K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru. •...
Page 27
– Neuchovávejte v zásuvce žádné malé musí být připevněna tak, aby nešla kousky nebo listy papíru, které by odstranit bez použití nástrojů. mohly být vtaženy dovnitř a poškodit • Síťovou zástrčku zapojte do síťové tak chladicí ventilátory nebo chladicí zásuvky až na konci instalace spotřebiče. systém.
Page 28
• Mezi varnou plochu a nádoby nevkládejte • Před čištěním spotřebič vypněte a nechte hliníkovou fólii ani jiné materiály, pokud ho vychladnout. výrobce tohoto spotřebiče nestanovil jinak. • K čištění spotřebiče nepoužívejte proud • Používejte pouze příslušenství určené vody ani páru. výrobcem pro tento spotřebič.
Page 29
štítek je umístěn na spodní straně varné POZOR! desky. Konce vodičů nevrtejte ani nepájejte. Je Sériové číslo ......to zakázáno. 3.2 Vestavné varné desky POZOR! Vestavné varné desky se smějí používat Nepřipojujte kabel bez kabelové izolační pouze po zabudování do vhodných koncovky.
Page 30
50 min. min. 500mm 50mm Chcete-li najít video „Jak nainstalovat indukční varnou desku Electrolux – instalace pracovní desky“, napište celý název uvedený na obrázku níže. www.youtube.com/electrolux Je-li spotřebič nainstalován nad zásuvkou, www.youtube.com/aeg ventilace varné desky může během vaření...
Page 31
4.2 Uspořádání ovládacího panelu K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté. Senzorové Funkce Poznámka tlačítko Zap / Vyp Slouží k zapnutí a vypnutí varné desky. Zámek / Dětská bezpečnostní Slouží k zablokování a odblokování ovládacího panelu. pojistka Pauza Slouží...
Page 32
Displej Popis Je zapnutá funkce Automatický ohřev. Je zapnutá funkce PowerBoost. Došlo k poruše. + číslice OptiHeat Control (Třístupňový ukazatel zbytkového tepla): pokračovat ve vaření / ucho‐ vat teplé / zbytkové teplo. Je zapnutá funkce Zámek / Dětská bezpečnostní pojistka. Nevhodná...
Page 33
• něco jste rozlili nebo položili na ovládací Sklokeramická varná deska se ohřívá teplem panel na déle než 10 sekund (pánev, varné nádoby. utěrka, atd.). Ozve se zvukový signál a Kontrolky se zobrazí, když je varná zóna varná deska se vypne. Odstraňte všechny horká.
Page 34
6.6 Bridge Zapnutí funkce pro varnou zónu: stiskněte . Rozsvítí se Vypnutí funkce: změňte nastavení teploty. Funkce se zapne, když nádoba zakrývá 6.9 Časovač středy dvou zón. Další informace o správném umístění varných nádob • Odpočítávání času naleznete v části „Používání varných Tuto funkci můžete použít k nastavení...
Page 35
Kontrola délky provozu varné zóny: Vypnutí funkce: stiskněte . Zobrazí se stisknutím nastavte varnou zónu. předchozí nastavení teploty. Kontrolka varné zóny začne blikat. Na displeji se zobrazí délka provozu zóny. Funkci také vypnete vypnutím varné Vypnutí funkce: stiskněte a poté nebo desky.
Page 36
6.14 Řízení výkonu teploty nejteplejší varné nádoby na varné desce. Ventilátor lze také z varné desky Pokud je aktivních několik zón a příkon ovládat ručně. překročí mez elektrického napájení, tato funkce rozdělí dostupný výkon mezi všechny varné zóny (připojené ke stejné fázi). Varná U většiny odsavačů...
Page 37
zapnutá. Tím se vypne automatický chod 2. Stiskněte na tři sekundy. Displej se funkce a umožní vám to ručně změnit rozsvítí a zhasne. rychlost ventilátoru. Stisknutím symbolu 3. Stiskněte na tři sekundy. zvýšíte rychlost ventilátoru o jeden stupeň. 4. Několikrát stiskněte , dokud se Když...
Page 38
7.3 Öko Timer (Ekologický časový ovládacího panelu. Mohlo by to ovlivnit spínač) fungování ovládacího panelu nebo náhodně zapnout funkce varné desky. Za účelem úspory energie se topný článek varné zóny sám vypne dřív, než zazní signál odpočítávání času. Rozdíl mezi dobou Viz „Technické...
Page 39
Níže znázorněný odsavač par je pouze spotřebitele. Kuchyňské odsavače par ilustrativní. Electrolux, které jsou vybaveny touto funkcí, musí být označeny symbolem 8. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA cukrem, jinak by znečištění mohlo varnou VAROVÁNÍ! desku poškodit. Vyvarujte se popálení.
Page 40
9. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 9.1 Co dělat, když… Problém Možná příčina Řešení Varnou desku nelze zapnout ani Varná deska není zapojená do elek‐ Zkontrolujte, zda je varná deska správ‐ používat. trické sítě nebo je zapojená nespráv‐ ně...
Page 41
číslic a písmen (je v rohu skleněného povrchu) a chybové 10. TECHNICKÉ ÚDAJE 10.1 Typový štítek Model Y63IV443 PNC 949 599 256 00 Typ 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Indukce 7.2 kW...
Page 42
11. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 11.1 Informace o výrobku Označení modelu Y63IV443 Typ varné desky Vestavná varná deska Počet varných zón Technologie ohřevu Indukce Průměr kruhových varných zón (Ø) Levá...
Page 43
12. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ likvidaci. Spotřebiče označené příslušným Recyklujte materiály označené symbolem symbolem nelikvidujte spolu s domovním Obaly vyhoďte do příslušných odpadních odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad. životní...
Page 44
Velkommen til Electrolux! Tak, fordi du valgte vores apparat. få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.electrolux.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...................44 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..............46 3. INSTALLATION.....................48 4. PRODUKTBESKRIVELSE................51 5. FØR BRUG FØRSTE GANG................ 52 6.
Page 45
• Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt. • ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af. •...
Page 46
• Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede struktur. • Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet. • Efter brug skal der slukkes for kogepladen med funktionsvælgeren - stol ikke på gryderegistreringen. • Hvis glaskeramikken/glasoverfladen er revnet, skal du slukke for apparatet og afbryde det fra strømnettet.
Page 47
– Hold en afstand på mindst 2 cm • Undgå at slukke for apparatet ved at mellem hvidevarens bund og dele, trække i netledningen. Tag altid selve som opbevares i skuffen. netstikket ud af kontakten. • Fjern eventuelle separationspaneler, som •...
Page 48
• Sluk for produktet, og lad det køle af inden ADVARSEL! rengøring. • Brug ikke vandspray eller damp til at Risiko for brand og eksplosion. rengøre apparatet. • Fedtstoffer og olie kan frigive brændbare • Rengør produktet med en fugtig, blød dampe, når de opvarmes.
Page 49
3.2 Indbygningskogesektioner FORSIGTIG! Brug først indbygningskogesektionerne, når Undlad at bore eller lodde kogesektionen er samlet i de korrekte ledningsenderne. Det er forbudt. indbygningsenheder og bordplader, der opfylder kravene. FORSIGTIG! 3.3 Tilslutningskabel Undlad at tilslutte kablet uden kabelendehætte. • Kogesektionen leveres med tilslutningskabel Enfaset forbindelse •...
Page 50
Topplade" ved at skrive det fulde navn, der er angivet på nedenstående grafik. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your Electrolux 50mm Induction Hob - Worktop installation Hvis apparatet installeres over en skuffe, kan kogepladens ventilation opvarme de genstande, der ligger i skuffen, under madlavningsprocessen.
Page 51
4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversigt over kogepladens overflade Induktionskogezone Betjeningspanel 4.2 Betjeningspanelets indretning Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug. Sensorfelt Funktion Kommentar Tænd / Sluk Tænder / slukker for kogesektionen. Lås / Børnesikring Låser / låser op for betjeningspanelet.
Page 52
Sensorfelt Funktion Kommentar Vælger kogezone. Øger eller mindsker tiden. PowerBoost Aktiverer funktionen. Betjeningspanel Indstilling af et varmetrin. 4.3 Display for varmetrin Display Beskrivelse Kogezonen er slukket. Kogezonen er tændt. Pause er i brug. Automatisk opvarmning er i brug. PowerBoost er i brug. Der er en funktionsfejl.
Page 53
• P25 — 2500 W FORSIGTIG! • P30 — 3000 W • P35 — 3500 W Sørg for, at den valgte effekt passer til • P40 — 4000 W husholdningens installationssikringer. • P45 — 4500 W • P72 — 7200 W •...
Page 54
Funktionen forbinder to kogezoner i venstre - restvarme. side, så de fungerer som én samlet. Kontrollampen kan også vises: Vælg først det ønskede varmetrin for den ene • for de tilstødende kogezoner, selv hvis du af kogezonerne i venstre side. ikke bruger dem, •...
Page 55
Indstil først varmetrinnet til kogezonen og Sådan slår du funktionen fra: Tryk på derefter funktionen. derefter på eller . Lampen for Sådan indstilles kogezonen: Tryk en eller kogezonen forsvinder. flere gange på , til kontrollampen for en • Minutur kogezone vises. Du kan bruge denne funktion, når kogesektionen er tændt, og kogezonerne kan Sådan aktiveres funktionen: Tryk på...
Page 56
6.12 Børnesikring • Kogezonerne grupperes efter placering og antal faser i kogesektionen. Hver fase har Funktionen hindrer utilsigtet betjening af en maksimal elektrisk belastning på (3700 kogesektionen. W). Hvis kogesektionen når grænsen for Sådan aktiveres funktionen: Tænd for den maksimalt tilgængelige effekt inden for én fase, reduceres effekten af kogesektionen med .
Page 57
4. Tryk på et par gange, indtil tændes. På de fleste emhætter er 5. Tryk på timeren for at vælge en fjernbetjeningssystemet som standard automatisk tilstand. slået fra. Aktiver det, før du bruger funktionen. Få flere oplysninger i vejledningen til emhætten. For at betjene emhætten direkte på...
Page 58
7. RÅD OG TIP større kogegrej end angivet ADVARSEL! i “Specifikation af kogezoner”. Undgå at holde kogegrejet tæt på betjeningspanelet Se kapitlerne om sikkerhed. under tilberedningen. Det kan påvirke betjeningspanelet eller aktivere 7.1 Kogegrej kogesektionens funktioner ved et uheld. Da induktionskogezoner har et stærkt Se under “Tekniske data”.
Page 59
Varmeindstil‐ Brug til at: Råd linger (min.) Hold tilberedt mad varm. efter be‐ Læg låg på kogegrejet. 1 - 3 Hollandaise, smelt: smør, chokolade, 5 - 25 Rør rundt en gang imellem. husblas. 2 - 3 Stivne / størkne: luftige omeletter, bag‐ 10 - 40 Tilbered med låg.
Page 60
Electrolux-emhætter, der fungerer med denne funktion, skal have Andre fjernbetjente apparater kan symbolet blokere signalet. Brug ikke sådanne apparater i nærheden af kogesektionen, mens Hob²Hood er tændt. Emhætter med Hob²Hood-funktion For at finde det fulde sortiment af emhætter, der fungerer med denne funktion, kan du se 8.
Page 61
Problem Mulig årsag Afhjælpning Du indstillede ikke varmen i 10 se‐ Tænd for kogesektionen igen, og ind‐ kunder. stil varmetrinnet på under 10 sekun‐ der. Du har rørt ved to eller flere sensor‐ Berør kun ét sensorfelt. felter samtidigt. Pause er tændt. Se "Pause".
Page 62
(der står i hjørnet af 10. TEKNISKE DATA 10.1 Typeskilt Model Y63IV443 PNC 949 599 256 00 Type 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induktion 7.2 kW...
Page 63
11. ENERGIEFFEKTIV 11.1 Produktoplysninger Identifikation af model Y63IV443 Type kogesektion Indbygget kogesektion Antal kogezoner Opvarmningsteknologi Induktion Diameter af runde kogezoner (Ø) Forreste venstre 21.0 cm Bageste venstre 21.0 cm Forreste højre 14.5 cm Bageste højre 18.0 cm Energiforbrug per kogezone (EC electric cooking) Forreste venstre 178.4 Wh/kg...
Page 64
Welcome to Electrolux! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.electrolux.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................64 2. SAFETY INSTRUCTIONS................66 3. INSTALLATION.....................68 4. PRODUCT DESCRIPTION................71 5.
Page 65
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down.
Page 66
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot. • Do not use the appliance before installing it in the built-in structure. • Do not use a steam cleaner to clean the appliance. •...
Page 67
– Do not store any small pieces or • If the mains socket is loose, do not sheets of paper that could be pulled in, connect the mains plug. as they can damage the cooling fans • Do not pull the mains cable to disconnect or impair the cooling system.
Page 68
• Switch off the appliance and let it cool WARNING! down before cleaning. • Do not use water spray and steam to Risk of fire and explosion. clean the appliance. • Fats and oil when heated can release • Clean the appliance with a moist soft flammable vapours.
Page 69
• To replace the damaged mains cable, use CAUTION! the cable type: H05V2V2-F which withstands a temperature of 90 °C or Do not connect the cable without cable higher. A single wire must have a minimal end sleeve. cross section in accordance with the table One-phase connection below.
Page 70
Find the video tutorial "How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation" by typing out the full name indicated in the graphic below. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your Electrolux 50mm Induction Hob - Worktop installation...
Page 71
4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 Cooking surface layout Induction cooking zone Control panel 4.2 Control panel layout Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate. Sensor Function Comment field On / Off To activate and deactivate the hob.
Page 72
Sensor Function Comment field Hob²Hood To activate and deactivate the manual mode of the function. To select the cooking zone. To increase or decrease the time. PowerBoost To activate the function. Control bar To set a heat setting. 4.3 Heat setting displays Display Description The cooking zone is deactivated.
Page 73
• P15 — 1500 W 5. Press of the timer to set the • P20 — 2000 W power level. • P25 — 2500 W Power levels • P30 — 3000 W Refer to “Technical data” chapter. • P35 — 3500 W •...
Page 74
6.6 Bridge The indicators appear when a cooking zone is hot. They show the level of the residual heat for the cooking zones you are currently using: The function operates when the pot covers the centres of the two zones. For - continue cooking, more information on the correct - keep warm,...
Page 75
To activate the function for a cooking up. The display switches between and the zone: touch comes on. counted time (in minutes). To deactivate the function: change the heat To see how long the cooking zone setting. operates: touch to set the cooking zone. The indicator of the cooking zone starts to 6.9 Timer flash.
Page 76
6.14 Power management To activate the function: touch comes on for 4 seconds. The Timer stays on. If multiple zones are active and the consumed power exceeds the limitation of the To deactivate the function: touch . The power supply, this function divides the previous heat setting comes on.
Page 77
communicator. Speed of the fan is defined 3. Press for 3 seconds. automatically on basis of mode setting and 4. Press a few times until comes on. temperature of the hottest cookware on the hob. You can also operate the fan from the 5.
Page 78
7. HINTS AND TIPS specification". Avoid keeping cookware WARNING! close to the control panel during the cooking session. This might impact the Refer to Safety chapters. functioning of the control panel or accidentally activate hob functions. 7.1 Cookware Refer to "Technical data". For induction cooking zones a strong electro-magnetic field creates the heat in 7.2 The noises during operation...
Page 79
Heat setting Use to: Time Hints (min) Keep cooked food warm. as neces‐ Put a lid on the cookware. sary 1 - 3 Hollandaise sauce, melt: butter, choco‐ 5 - 25 Mix from time to time. late, gelatine. 2 - 3 Solidify: fluffy omelettes, baked eggs.
Page 80
The Electrolux cooker hoods that work with this function must have the symbol Other remotely controlled appliances may block the signal. Do not use any such appliances near to the hob while Hob²Hood is on. Cooker hoods with the Hob²Hood function...
Page 81
Problem Possible cause Remedy You did not set the heat setting for Activate the hob again and set the 10 seconds. heat setting in less than 10 seconds. You touched 2 or more sensor fields Touch only one sensor field. at the same time.
Page 82
10. TECHNICAL DATA 10.1 Rating plate Model Y63IV443 PNC 949 599 256 00 Typ 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induction 7.2 kW Made in: Germany Ser.Nr.
Page 83
Diameter of circular cooking zones (Ø) Left front 21.0 cm Left rear 21.0 cm Right front 14.5 cm Right rear 18.0 cm Energy consumption per cooking zone (EC electric Left front 178.4 Wh/kg cooking) Left rear 178.4 Wh/kg Right front 183.2 Wh/kg Right rear 184.9 Wh/kg...
Page 84
Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO....................84 2. OHUTUSJUHISED..................86 3. PAIGALDAMINE................... 88 4. TOOTE KIRJELDUS..................91 5. ENNE ESIMEST KASUTAMIST..............92 6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE...............93 7.
Page 85
• Jälgige, et lapsed ei mängiks seadmega. • Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage see nõuetekohaselt. • HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Hoidke lapsed ning lemmikloomad töötavast ja jahtuvast seadmest eemal. • Kui seadmel on olemas laste ohutusseade, tuleks see sisse lülitada.
Page 86
• HOIATUS: Tuleoht: Ärge hoidke keeduväljadel mingeid esemeid. • Metallesemeid – nuge, kahvleid, lusikaid ega potikaasi ei tohiks pliidipinnale panna, sest need võivad kuumeneda. • Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse sisse ehitatud. • Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit. •...
Page 87
– Ärge hoidke seal väikseid esemeid või • Seadet vooluvõrgust eemaldades ärge pabereid, mida õhupuhasti võib sisse tõmmake toitekaablist. Võtke alati kinni imeda, sest see võib kahjustada pistikust. jahutusventilaatorit või • Kasutage ainult õigeid jahutussüsteemi. isolatsiooniseadiseid: kaitselüliteid, – Jälgige, et seadme põhja ja lahtris kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb olevate asjade vahele jääks vähemalt pesast eemaldada), maalekkevoolu...
Page 88
• Kuumutamisel võivad rasvad ja õlid • Ärge kasutage seadme puhastamiseks eraldada süttivaid aure. Kui kasutate veepihustit ega aurupuhastit. toiduvalmistamiseks rasva või õli, vältige • Puhastage seadet pehme niiske lapiga. nende kokkupuudet leekide või Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. kuumutatud esemetega. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, •...
Page 89
talub temperatuuri 90 °C või kõrgemat. Ühefaasiline ühendus Ühel juhtmel peab olema minimaalne 1. Eemaldage kaabliotsa muhv mustalt ja ristlõige vastavalt allolevale tabelile. pruunilt juhtmelt. Pöörduge lähimasse 2. Eemaldage osa isolatsiooni mustalt ja teeninduskeskusesse. Ühenduskaabli pruunilt kaabliotsalt. tohib välja vahetada ainult kvalifitseeritud 3.
Page 90
500mm How to install your Electrolux 50mm Induction Hob - Worktop installation Kui seade paigaldatakse sahtli kohale, võivad seal olevad esemed toiduvalmistamise ajal pliidi ventilatsiooni tõttu soojaks minna. min. 50...
Page 91
4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Keeduala paigutus Induktsioonkeeduväli Juhtpaneel 4.2 Juhtpaneeli paigutus Kasutage seadmega töötamiseks sensorvälju. Ekraanid, indikaatorid ja helid annavad teada, millised funktsioonid on sees. Sensorväli Funktsioon Märkus Sees / Väljas Pliidiplaadi sisse- ja väljalülitamiseks. Lukk / Lapselukk Juhtpaneeli lukustamiseks/avamiseks. Paus Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks.
Page 92
Sensorväli Funktsioon Märkus Hob²Hood Funktsiooni käsitsirežiimi sisse- ja väljalülitamiseks. Keeduvälja valimiseks. Aja pikendamiseks või lühendamiseks. PowerBoost Funktsiooni sisselülitamiseks. Juhtriba Soojusastme määramiseks. 4.3 Soojusastme näit Ekraan Kirjeldus Keeduväli on välja lülitatud. Keeduväli on sisse lülitatud. Paus on sees. Automaatne kuumutamine on sees. PowerBoost on sees.
Page 93
Võimsustasemed • P20 – 2000 W • P25 – 2500 W Vt jaotist "Tehnilised andmed". • P30 – 3000 W • P35 – 3500 W ETTEVAATUST! • P40 – 4000 W Veenduge, et valitud võimsus vastab • P45 – 4500 W maja elektrikaitsele.
Page 94
See funktsioon ühendab kaks vasakpoolset - soojashoidmine, keeduvälja ja need töötavad ühe keeduväljana. - jääkkuumus. Määrake esmalt ühe vasakpoolse keeduvälja Indikaatorid võivad sisse lülituda ka: kuumutusaste. • külgnevatel keeduväljadel, isegi juhul, kui te neid parajasti ei kasuta, Funktsiooni aktiveerimiseks: puudutage •...
Page 95
6.9 Taimer Funktsiooni väljalülitamiseks: puudutage ja seejärel või Keeduvälja indikaator • Pöördloendur kustub. Seda funkitsiooni võite kasutada ühe küpsetusessiooni pikkuse valimiseks. • Minutilugeja Seda funktsiooni saate kasutada, kui pliit on Kõigepealt valige keeduvälja soojusaste, sisse lülitatud, kuid keeduväljad ei tööta. seejärel funktsioon.
Page 96
funktsioon saadaoleva võimsuse kõigi keedualade vahel (mis on ühendatud sama faasiga). Pliit reguleerib kuumusastmeid, et Pliidi väljalülitamisel lülitub välja ka see kaitsta kodupaigaldiste kaitsmeid. funktsioon. • Keedualad rühmitatakse vastavalt nende 6.12 Lapselukk asukohale ja pliidi faaside arvule. Iga faasi maksimaalne elektrivõimsus on 3700 W. See funktsioon hoiab ära pliidiplaadi juhusliku Kui pliit saavutab maksimaalse sisselülitamise.
Page 97
5. Vajutage taimeri nuppu , et valida automaatrežiim. Enamike õhupuhastite puhul on kaugjuhtimine vaikimisi välja lülitatud. Enne funktsiooni kasutamist aktiveerige Õhupuhasti juhtimiseks otse õhupuhasti see. Lisateavet leiate õhupuhasti paneelil deaktiveerge funktsiooni kasutusjuhendist. automaatne režiim. Funktsiooni automaatne juhtimine Funktsiooni automaatseks kasutamiseks valige automaatrežiim H1 –...
Page 98
7. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID nimetatutest. Vältige toiduvalmistamise HOIATUS! ajal keedunõude hoidmist juhtpaneeli läheduses. See võib mõjutada juhtpaneeli Vt ohutust käsitlevaid peatükke. funktsioneerimist või võib juhuslikult aktiveerida pliidiplaadi funktsioonid. 7.1 Keedunõud Vt jaotist "Tehnilised andmed". Induktsioonaladel tekitab tugev elektromagnetväli kööginõus kuumuse 7.2 Kasutamisega kaasnevad helid väga kiiresti.
Page 99
Kuumusastme Kasutage järgmiseks: Näpunäited (min.) Toidu soojashoidmiseks. vastavalt Pange nõule alati kaas peale. vajadusele 1 - 3 Hollandi kaste; sulatamine: või, šoko‐ 5 - 25 Segage aeg-ajalt. laad, želatiin. 2 - 3 Tahkemaks muutmine: kohevad omle‐ 10 - 40 Küpsetage kaanega. tid, küpsetatud munad.
Page 100
Õhupuhastid Hob²Hood-funktsiooniga Selle funktsiooniga õhupuhastite valiku leiate meie toodete veebisaidilt. Selle funktsiooniga Muud kaugjuhitavad seadmed võivad Electroluxi õhupuhastitel peab olema sümbol signaali blokeerida. Ärge kasutage selliseid seadmeid pliidi läheduses, kui Hob²Hood on sisse lülitatud. 8. PUHASTUS JA HOOLDUS toiduained, vastasel korral võib HOIATUS! kinnikõrbenud mustus pliiti kahjustada.
Page 101
Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Paus on sees. Vt jaotist "Paus". Juhtpaneelil on vesi või rasvaplekid. Puhastage juhtpaneel. Võite kuulda pidevat helisignaali. Elektriühendus ei ole nõuetekohane. Eemaldage pliidiplaat vooluvõrgust. Laske kvalifitseeritud elektrikul ühen‐ dused üle kontrollida. Kostab helisignaal ja pliidiplaat Olete asetanud midagi ühele või Eemaldage andurialadelt mistahes lülitub välja.
Page 102
(see asub klaaspinna 10. TEHNILISED ANDMED 10.1 Andmesilt Mudel Y63IV443 Tootekood (PNC) 949 599 256 00 Tüüp 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50/60 Hz Induktsioon 7.2 kW Valmistatud: Saksamaa Seerianr ....
Page 103
Ringikujuliste toidukuumtöötlemisvööndite läbimõõt Vasak eesmine 21.0 cm (Ø) Vasak tagumine 21.0 cm Parem eesmine 14.5 cm Parem tagumine 18.0 cm Toidukuumtöötlemisvööndi energiatarbimine (EC Vasak eesmine 178.4 Wh/kg electric cooking) Vasak tagumine 178.4 Wh/kg Parem eesmine 183.2 Wh/kg Parem tagumine 184.9 Wh/kg Pliidi energiatarbimine (EC electric hob) 181.2 Wh/kg IEC / EN 60350-2 –...
Page 104
Tervetuloa Electroluxiin! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................104 2. TURVALLISUUSOHJEET................106 3. ASENNUS....................108 4. TUOTEKUVAUS..................111 5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ................112 6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ................113 7.
Page 105
rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. • Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään laitteella. • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen lähettyviltä...
Page 106
• VAROITUS: Tulipalon vaara: Älä säilytä esineitä keittotason pinnoilla. • Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja kansia ei saa asettaa keittotason pinnalle, koska ne voivat kuumentua. • Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen. • Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää höyrypesuria. •...
Page 107
– Älä säilytä laatikossa pieniä kappaleita • Jos pistoke on löysästi kiinni tai paperiarkkeja, jotka voivat päästä virtajohdossa, älä kiinnitä sitä laitteeseen. Muutoin ne voivat pistorasiaan. vahingoittaa jäähdytyspuhaltimia tai • Älä vedä virtajohdosta pistoketta heikentää jäähdytysjärjestelmän irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta. tehoa.
Page 108
• Kytke virta pois laitteesta ja anna sen VAROITUS! jäähtyä, ennen kuin aloitat puhdistuksen • Älä käytä vesisuihketta ja höyryä laitteen Tulipalon ja räjähdyksen vaara. puhdistamiseen. • Kuumentuneesta rasvasta voi syntyä • Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. syttyviä höyryjä. Pidä liekit tai kuumat Käytä...
Page 109
3.2 Kalusteeseen sijoitettavat HUOMIO! keittotasot Johtimen päitä ei saa porata tai hitsata. Kalusteeseen sijoitettavia keittotasoja saa Se on kiellettyä. käyttää vasta, kun ne on asennettu sopiviin, määräystenmukaisiin kalusteisiin ja HUOMIO! työtasoihin. Kaapelia ei saa liittää, jos sen päässä ei 3.3 Virtajohto ole holkkia.
Page 110
Työtasoasennus” kirjoittamalla alla olevassa kuvassa ilmoitettu nimi kokonaisuudessaan. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your Electrolux 50mm Induction Hob - Worktop installation Jos laite on asennettu vetolaatikon yläpuolelle, vetolaatikon sisältö voi lämmetä ruoanlaiton aikana keittotason ilmanvaihdon seurauksena. min. 50...
Page 111
4. TUOTEKUVAUS 4.1 Keittoaluejärjestely Induktiokeittoalue Käyttöpaneeli 4.2 Käyttöpaneelin painikkeet Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Näytöt, merkkivalot ja äänimerkit ilmaisevat, mitkä toiminnot ovat käytössä. Kosketus‐ Toiminto Kuvaus painike Päällä / Pois päältä Keittotason kytkeminen päälle ja pois päältä. Lukko / Lapsilukko Käyttöpaneelin lukitseminen/lukituksen poistaminen. Tauko Toiminnon kytkeminen päälle ja pois päältä.
Page 112
Kosketus‐ Toiminto Kuvaus painike Hob²Hood Toiminnon manuaalisen tilan kytkeminen päälle ja pois päältä. Keittoalueen valitseminen. Ajan lisääminen tai vähentäminen. PowerBoost Toiminnon kytkeminen toimintaan. Säätöpalkki Tehotason säätäminen. 4.3 Tehotasojen näytöt Näyttö Kuvaus Keittoalue on kytketty pois toiminnasta. Keittoalue on toiminnassa. Tauko on kytketty päälle. Automaattinen kuumentaminen on kytketty päälle.
Page 113
5. Aseta tehotaso painamalla ajastimen • P15 — 1500 W • P20 — 2000 W painiketta • P25 — 2500 W Tehotasot • P30 — 3000 W Lue ohjeet kohdasta "Tekniset tiedot". • P35 — 3500 W • P40 — 4000 W HUOMIO! •...
Page 114
6.6 Bridge Merkkivalot tulevat näkyviin, kun keittoalue on kuuma. Merkkivalot ilmoittavat käytössä olevien keittoalueiden jälkilämmön tason: Tämä toiminto on toiminnassa, kun - jatka kypsennystä, keittoastia peittää kahden alueen - lämpimänä pito, keskikohdat. Lisätietoja ruoanlaittovälineiden oikeasta - jälkilämpö. sijoittamisesta on kohdassa "Keittoalueiden käyttö".
Page 115
Keittoalueen asettaminen: kosketa painiketta toistuvasti, kunnes keittoalueen Lue ohjeet kohdasta "Tekniset tiedot". merkkivalo syttyy. Toiminnon kytkeminen toimintaan: kosketa Kytke toiminto toimintaan ajastimen painiketta syttyy. Kun keittoalueeseen: kosketa syttyy. keittoalueen merkkivalo alkaa vilkkumaan, Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: ajan laskenta on käynnissä. Näytössä näkyy muuta tehotasoa.
Page 116
6.13 OffSound Control 2. Kytke toiminto pois päältä painamalla (Äänimerkkien käyttöön ottaminen ja käytöstä poistaminen) Aiempi tehoasetus tulee käyttöön. Kytke keittotaso pois päältä. Kosketa 6.11 Lukko painiketta kolmen sekunnin ajan. Näyttö Voit lukita käyttöpaneelin keittoalueiden syttyy ja sammuu. Kosketa painiketta toimiessa.
Page 117
lämpöasetusta. Keittoalueet jatkavat Automaattitilat toimintaansa alennetulla kuumennusasetuksella. Muuta Auto‐ Kiehutta‐ Rasvassa keittoalueiden lämpöasetuksia tarvittaessa maatti‐ paistami‐ minen 1) käsin. nen valo nen 2) Katso kuvasta mahdollisia yhdistelmiä, joita soveltaen teho voidaan jakaa keittoalueiden H0-tila Pois päältä Pois päältä Pois päältä välillä.
Page 118
Puhaltimen nopeuden säätö käsin Valon kytkeminen päälle Voit käyttää tätä toimintoa myös käsin Voit asettaa keittotason kytkemään valon päälle automaattisesti aina kun kytket ohjattuna. Tällöin on painettava painiketta keittotason päälle. Aseta tällöin keittotason ollessa päällä. Tämä kytkee automaattitilaksi H1–H6. toiminnon automaattitilan pois päältä ja mahdollistaa puhaltimen nopeuden käsisäädön.
Page 119
7.2 Käytön aikana kuuluvat äänet ajanlaskenta-automatiikan äänimerkki kuuluu. Toiminta-ajan erotus riippuu tehotasosta ja Jos kuulet: kypsennysajasta. • Halkeilevaa ääntä: keittoastia on 7.4 Esimerkkejä valmistettu useasta materiaalista ruoanvalmistussovelluksista (monikerroksinen rakenne). • Vihellysääntä: käytät keittoaluetta Keittoalueen tehotason ja virrankulutuksen korkealla tehotasolla ja keittoastia on riippuvuussuhde ei ole lineaarinen.
Page 120
• Älä peitä keittotason käyttöpaneelia. Tutustu toimintoa käyttävien liesituulettimien • Älä keskeytä keittotason ja liesituulettimen täydelliseen valikoimaan kuluttajille välistä signaalia (esim. kädellä, suunnatulla verkkosivustollamme. Electrolux- keittoastian kahvalla tai korkealla liesituulettimet, jotka on varustettu tällä kattilalla). Katso oheinen kuva. Alla oleva kuva liesituulettimesta on vain toiminnolla, on merkitty symbolilla viitteelliseen tarkoitukseen.
Page 121
lasipintaa vasten ja liikuta kaavinta pintaa puhdistusaineella. Pyyhi keittotaso pitkin. pehmeällä kuivalla liinalla puhdistuksen • Poista sitten, kun keittotaso on jälkeen. jäähtynyt riittävästi: kalkkirenkaat, • Poista kirkkaat metalliset vesirenkaat, rasvatahrat, kirkkaat värimuutokset: käytä veden ja viinietikan metalliset värimuutokset. Puhdista liuosta ja puhdista lasipinta liinalla. keittotaso kostealla liinalla ja miedolla 9.
Page 122
(lasipinnan kulmassa) ja virheilmoitus. Varmista, että olet 10. TEKNISET TIEDOT 10.1 Arvokilpi Malli: Y63IV443 PNC 949 599 256 00 Tyyppi: 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50/60 Hz Induktio 7.2 kW Valmistettu: Saksa Sarjanro ....
Page 123
Keittoalueiden teho voi poiketa hiukan Käytä korkeintaan taulukon halkaisijan taulukon arvoista. Se muuttuu keittoastioiden kokoista keittoastiaa optimaalisten tulosten materiaalien ja mittojen mukaan. saavuttamiseksi. 11. ENERGIATEHOKKUUS 11.1 Tuotetiedot Mallin tunniste Y63IV443 Keittotason tyyppi Kalusteeseen asennettava keittotaso Keittovyöhykkeiden lukumäärä Kuumennusteknologia Induktio Ympyränmuotoisten keittovyöhykkeiden halkaisija Vasen edessä...
Page 124
12. YMPÄRISTÖNSUOJELU Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote . Kierrätä pakkaus laittamalla se paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele yhteyttä paikalliseen viranomaiseen. ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut. SUOMI...
Page 125
Bienvenue chez Electrolux ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............125 2.
Page 126
comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. •...
Page 127
couvrez les flammes, par exemple avec une couverture ignifuge ou un couvercle. • AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé...
Page 128
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! L’appareil doit être installé uniquement Risque d'incendie ou d'électrocution. par un professionnel qualifié. • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien AVERTISSEMENT! qualifié Risque de blessure ou de dommages •...
Page 129
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour • N’utilisez que les accessoires débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la recommandés pour cet appareil par le fiche de la prise secteur. fabricant. • N'utilisez que des systèmes d'isolation AVERTISSEMENT! appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à...
Page 130
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et sont conçues pour signaler des humide. Utilisez uniquement des produits informations sur le statut opérationnel de de lavage neutres. N’utilisez pas de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à produits abrasifs, de tampons à récurer, être utilisées dans d'autres applications et de solvants ou d’objets métalliques, sauf ne conviennent pas à...
Page 131
500mm 50mm Consultez le tutoriel vidéo « Comment installer votre table de cuisson à induction Electrolux - Installation du plan de travail » en tapant le nom complet indiqué dans le graphique ci-dessous. Si l'appareil est installé au-dessus d'un tiroir, la ventilation de la table de cuisson peut chauffer les éléments rangés dans le tiroir...
Page 132
How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Agencement des zones de cuisson Zone de cuisson à induction Bandeau de commande 4.2 Configuration du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées.
Page 133
Touche Fonction Commentaire sensitive Bridge Pour activer et désactiver la fonction. Indicateur du niveau de cuis‐ Pour indiquer le niveau de cuisson. Voyants du minuteur des zo‐ Pour indiquer la zone à laquelle se réfère la durée sé‐ nes de cuisson lectionnée.
Page 134
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 4. Appuyez sur . P72 apparaît. AVERTISSEMENT! 5. Appuyez sur du minuteur pour Reportez-vous aux chapitres concernant régler le niveau de puissance. la sécurité. Niveaux de puissance 5.1 Limitation de puissance Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ».
Page 135
• lorsque des récipients chauds sont placés sur la zone de cuisson froide, Niveau de cuisson La table de cuisson • lorsque la table de cuisson est éteinte s'éteint au bout de mais que la zone de cuisson est encore 6 heures chaude.
Page 136
Cette fonction couple deux zones de cuisson Pour désactiver la fonction : modifiez le côté gauche, de sorte qu’elles fonctionnent niveau de cuisson. comme une seule. 6.9 Minuteur Réglez d’abord le niveau de cuisson pour l’une des zones de cuisson côté gauche. •...
Page 137
ce que l'indicateur d’une zone de cuisson s’affiche. Le niveau de cuisson est réduit à apparaisse. 2. Pour désactiver la fonction, appuyez Pour activer la fonction : appuyez sur la touche du minuteur. apparaît. Lorsque Le niveau de cuisson s’affiche. le voyant de la zone de cuisson commence à...
Page 138
• L’affichage du niveau de cuisson des vous éteignez la table de cuisson avec , la zones réduites oscille entre le niveau de fonction est de nouveau activée. cuisson sélectionné initialement et le niveau de cuisson réduit. 6.13 OffSound Control (Activation et •...
Page 139
table de cuisson est réglée au départ sur H5. La hotte réagit dès que vous faites fonctionner la table de cuisson. La table de Lorsque vous terminez la cuisson et cuisson détecte automatiquement la mettez à l’arrêt la table de cuisson, la température du récipient et ajuste la vitesse ventilation de la hotte pourrait continuer à...
Page 140
7. CONSEILS pas de récipient plus grand qu’indiqué AVERTISSEMENT! dans la section « Caractéristiques des zones de cuisson ». Évitez de garder les Reportez-vous aux chapitres concernant récipients à proximité du bandeau de la sécurité. commande durant la cuisson. Cela peut affecter le fonctionnement du bandeau de 7.1 Récipients de cuisson commande ou activer accidentellement les...
Page 141
cuisson moyen utilise moins de la moitié de sa puissance. Les données du tableau sont fournies à titre indicatif uniquement. Réglages de la Utilisez pour : Durée Conseils température (min) Gardez au chaud les aliments cuits. si néces‐ Placez un couvercle sur le récipient. saire 1 - 3 Sauce hollandaise, faire fondre : beur‐...
Page 142
Hob²Hood est actif. Hottes dotées de la fonction Hob²Hood Pour trouver la gamme complète de hottes compatibles avec cette fonction, reportez- vous à notre site Web. Les hottes Electrolux dotées de cette fonction doivent afficher le symbole 8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE...
Page 143
9.1 Que faire si... Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas activer la ta‐ La table de cuisson n’est pas bran‐ Vérifiez que la table de cuisson est ble de cuisson ni la faire fonction‐ chée à une source d’alimentation correctement branchée à...
Page 144
(situé dans le coin de la surface en verre) et 10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 10.1 Plaque signalétique Modèle Y63IV443 PNC 949 599 256 00 Type 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induction 7.2 kW...
Page 145
Elle change en fonction du matériau et des les diamètres indiqués dans le tableau. dimensions du récipient. 11. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 11.1 Informations produits Identification du modèle Y63IV443 Type de table de cuisson Plan de cuisson intégré Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
Page 146
• Utilisez la chaleur résiduelle pour garder les aliments au chaud ou pour les faire fondre. 12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans .
Page 147
Willkommen bei Electrolux! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.electrolux.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................147 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............150 3. MONTAGE....................152 4. GERÄTEBESCHREIBUNG.................154 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG............156 6.
Page 148
Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät.
Page 149
Sie das Gerät aus und löschen Sie Flammen beispielsweise mit einer Löschdecke oder einem Deckel. • WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes Schaltgerät, wie eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der von einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
Page 150
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage • Entfernen Sie Trennplatten, die im Küchenmöbel unter dem Gerät installiert sind. WARNUNG! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die 2.2 Elektrischer Anschluss Montage des Geräts vornehmen. WARNUNG! WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr und das Gerät könnte beschädigt •...
Page 151
müssen so befestigt werden, dass sie • Ist die Oberfläche des Geräts gesprungen, nicht ohne Werkzeug entfernt werden trennen Sie das Gerät sofort von der können. Stromversorgung. So vermeiden Sie einen • Stecken Sie den Netzstecker erst nach elektrischen Schlag. Abschluss der Montage in die Steckdose.
Page 152
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder mit Dabei dürfen ausschließlich einem beschädigten Boden kann Kratzer Originalersatzteile verwendet werden. an dem Glas / der Glaskeramik • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät verursachen. Heben Sie diese und separat verkaufter Ersatzlampen: Gegenstände immer an, wenn Sie sie auf Diese Lampen müssen extremen der Kochfläche bewegen müssen.
Page 153
3. Verbinden Sie die Enden der schwarzen VORSICHT! und braunen Kabel. 4. Bringen Sie eine neue Aderendhülse am Bohren oder löten Sie die Kabelenden Ende des gemeinsamen Drahts an nicht. Das ist verboten. (Spezialwerkzeug erforderlich). NL-Verbindung VORSICHT! 1. Entfernen Sie die Aderendhülse von den Schließen Sie das Kabel nicht ohne blauen Drähten.
Page 154
Ist das Gerät über einer Schublade installiert, Sie finden das Video-Tutorial „So installieren kann die Kochfeldbelüftung die in der Sie Ihr Electrolux Induktionskochfeld - Schublade aufbewahrten Gegenstände Arbeitsflächeninstallation“, indem Sie den während des Garvorgangs aufwärmen. vollständigen Namen eingeben, der in der folgenden Grafik angegeben ist.
Page 155
4.2 Bedienfeldlayout Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sensorfeld Funktion Kommentar Ein / Aus Ein- und Ausschalten des Kochfeldes. Verriegelung / Kindersiche‐ Verriegeln / Entriegeln des Bedienfelds. rung Pause Ein- und Ausschalten der Funktion.
Page 156
Display Beschreibung Automatisches Aufheizen ist eingeschaltet. PowerBoost ist eingeschaltet. Eine Störung ist aufgetreten. + Zahl OptiHeat Control (3-stufige Restwärmeanzeige): Weitergaren/Warmhalten/Restwärme. Verriegelung/ Kindersicherung ist eingeschaltet. Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone. Automatische Abschaltung ist eingeschaltet.
Page 157
6.2 Automatische Abschaltung Mit dieser Funktion wird das Kochfeld in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet: • Alle Kochzonen sind ausgeschaltet, • Nach dem Einschalten des Kochfelds wird 6.4 OptiHeat Control (3-stufige keine Kochstufe gewählt, Restwärmeanzeige) • Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekunden mit verschütteten Lebensmitteln oder WARNUNG! einem Gegenstand bedeckt (Topf, Tuch...
Page 158
Kochgeschirr zwischen den beiden Mitten, Beginn mit der höchsten Wärmeeinstellung wird die Funktion Bridge nicht eingeschaltet. betrieben und fährt dann mit der gewünschten Wärmeeinstellung fort. Um die Funktion einzuschalten, muss die Kochzone kalt sein. Einschalten der Funktion für eine Kochzone: Berühren Sie leuchtet).
Page 159
So wird die Restzeit angezeigt: Berühren Sie können diese Funktion verwenden, wenn das Kochfeld eingeschaltet, die Kochzonen , um die Kochzone auszuwählen. Die aber nicht in Betrieb sind. Das Display zeigt Kontrolllampe der Kochzone beginnt zu blinken. Das Display zeigt die Restzeit an. Ändern der Zeit: Berühren Sie , um die Einschalten der Funktion: Berühren Sie...
Page 160
• Bei der Berührung von • Nach Ablauf der für Kurzzeit-wecker Diese Funktion wird auch ausgeschaltet, eingestellten Zeit sobald das Kochfeld ausgeschaltet wird. • Nach Ablauf der für Countdown- Kurzzeitwecker eingestellten Zeit 6.12 Kindersicherung • Wenn das Bedienfeld bedeckt ist. Diese Funktion verhindert ein versehentliches 6.14 Leistungsbegrenzung Einschalten des Kochfelds.
Page 161
Automati‐ Kochen 1) Braten 2) sche Be‐ leuch‐ tung Modus H1 Modus Lüfterge‐ Lüfterge‐ schwindig‐ schwindig‐ keit 1 keit 1 Modus H3 Lüfterge‐ schwindig‐ keit 1 6.15 Hob²Hood Modus H4 Lüfterge‐ Lüfterge‐ schwindig‐ schwindig‐ Diese innovative automatische Funktion keit 1 keit 1 verbindet das Kochfeld mit einer speziellen Dunstabzugshaube.
Page 162
Lüftergeschwindigkeit auf 0 gesetzt und die Dunstabzugshaube deaktiviert. Drücken Sie Wenn Sie das Garen beenden und das , um die Lüftergeschwindigkeit 1 wieder Kochfeld ausschalten, kann die einzustellen. Dunstabzugshaube noch über einen bestimmten Zeitraum laufen. Nach dieser Zeit schaltet das System den Lüfter Zum Einschalten des Automatikbetriebs automatisch aus.
Page 163
des Kochvorgangs in die Nähe des Die Geräusche sind normal und weisen Bedienfelds zu stellen. Dies könnte sich nicht auf eine Störung hin. auf die Funktionsweise des Bedienfelds 7.3 Öko Timer (Öko-Kurzzeitwecker) auswirken oder die Kochfeldfunktionen versehentlich aktivieren. Um Energie zu sparen, schaltet sich die Kochzonenheizung vor dem Signal des Kurzzeitmessers ab.
Page 164
Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion • Unterbrechen Sie den Signalfluss ausgestattet sind, finden Sie auf unserer zwischen dem Kochfeld und der Kunden-Website. Electrolux Dunstabzugshaube nicht (z. B. mit der Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion Hand, einem Kochgeschirrgriff oder großen Topf). Siehe Abbildung.
Page 165
8. REINIGUNG UND PFLEGE Lebensmittel mit Zucker, sonst kann der WARNUNG! Schmutz das Kochfeld beschädigen. Achten Sie darauf, dass sich niemand Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Verbrennungen zuzieht. Den speziellen Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche 8.1 Allgemeine Informationen ansetzen und über die Oberfläche •...
Page 166
Störung Mögliche Ursache Problembehebung Auf dem Bedienfeld befinden sich Reinigen Sie das Bedienfeld. Wasser- oder Fettspritzer. Es ist ein konstanter Piepton zu Unsachgemäßer elektrischer An‐ Trennen Sie das Kochfeld von der hören. schluss. Stromversorgung. Wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft zur Überprüfung der Installation.
Page 167
Garantiebroschüre. Ecke der Glasoberfläche) und eine 10. TECHNISCHE DATEN 10.1 Typenschild Modell Y63IV443 Produkt-Nummer (PNC) 949 599 256 00 Typ 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induktion 7.2 kW Hergestellt in: Deutschland Ser.-Nr.
Page 168
11. ENERGIEEFFIZIENZ 11.1 Produktinformationen Modellbezeichnung Y63IV443 Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochzonen Heiztechnik Induktion Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø) Vorne links 21.0 cm Hinten links 21.0 cm Vorne rechts 14.5 cm Hinten rechts 18.0 cm Energieverbrauch pro Kochzone (EC electric coo‐...
Page 169
zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, werden können. Der Endnutzer ist zudem wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät selbst dafür verantwortlich, dorthin geliefert wird; in diesem Fall ist die personenbezogene Daten auf dem Altgerät Abholung des Altgerätes für den Endnutzer zu löschen.
Page 170
Die Rücknahme von Elektro- und Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Elektronikgeräten kann auch auf Gemeindeverwaltung. Containerplätzen oder zugelassenen Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere DEUTSCH...
Page 171
Üdvözöljük az Electrolux honlapján! Köszönjük, hogy a mi készülékünket választotta. Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.electrolux.com/support A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..............171 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...............174 3. ÜZEMBE HELYEZÉS..................176 4. TERMÉKLEÍRÁS..................178 5. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT..............179 6.
Page 172
esetleges veszélyeket. A 8 évesnél fiatalabb gyermekek, illetve a súlyos, komplex fogyatékossággal élő személyek állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. • Gondoskodjon a gyermekek felügyeletéről, hogy ne játsszanak a készülékkel. • Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és megfelelően ártalmatlanítsa.
Page 173
• FIGYELEM: A készüléket tilos külső kapcsolóeszközzel, például időzítővel ellátni, vagy olyan áramkörre kötni, amelyet rendszeresen be- és kikapcsolnak. • VIGYÁZAT: A főzési folyamatot felügyelni kell Rövid időtartamú főzéskor a készüléket tartsa folyamatosan felügyelet alatt. • FIGYELEM: Tűzveszély: Ne tároljon semmit a főzőfelületeken.
Page 174
2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.1 Üzembe helyezés • Minden elektromos csatlakoztatást szakképzett villanyszerelőnek kell elvégeznie a. FIGYELMEZTETÉS! • A készüléket földelni kell,. A készüléket csak képesített személy • Bármilyen beavatkozás előtt a készüléket helyezheti üzembe. válassza le az elektromos hálózatról. • Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő FIGYELMEZTETÉS! adatok megfelelnek-e a helyi elektromos hálózat paramétereinek.
Page 175
a csatlakozódugót. A kábelt mindig a • Csak a gyártó által a készülékhez ajánlott csatlakozódugónál fogva húzza ki. tartozékokat használja. • Kizárólag megfelelő szigetelőberendezést FIGYELMEZTETÉS! alkalmazzon: hálózati túlterhelésvédő megszakítót, biztosítékot (a tokból Tűz- és robbanásveszély! eltávolított csavaros típusú biztosítékot), • A felforrósított zsírok és olajok gyúlékony földzárlatkioldót és védőrelét.
Page 176
oldószereket vagy fémtárgyakat, hacsak felhasználásra, valamint helyiségek nincs másként megadva. megvilágítására. 2.5 Szolgáltatások 2.6 Ártalmatlanítás • A készülék javítását bízza a FIGYELMEZTETÉS! márkaszervizre. Mindig eredeti cserealkatrészt használjon. Sérülés- vagy fulladásveszély áll fenn. • A termékben található izzó(k)ra és a külön •...
Page 177
üzembe helyezési útmutatójában. min. 50 min. min. 500mm 50mm Keresse meg az „Electrolux indukciós főzőlap telepítése - munkalapba szerelés” című video oktatóanyagot az alábbi ábrán látható teljes név beírásával. www.youtube.com/electrolux Ha a készüléket egy fiók fölé szereli fel, a www.youtube.com/aeg...
Page 178
4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Főzőfelület elrendezése Indukciós főzőzóna Kezelőpanel 4.2 Kezelőpanel elrendezése A készülék üzemeltetéséhez használja az érzékelőmezőket. Kijelzések, visszajelzők és hangok jelzik, hogy mely funkciók működnek. Érzékelő‐ Funkció Megjegyzés mező Be / Ki A főzőlap be- és kikapcsolása. Funkciózár / Gyermekbizton‐ A kezelőpanel lezárása/a lezárás feloldása.
Page 179
Érzékelő‐ Funkció Megjegyzés mező Hob²Hood A funkció kézi üzemmódjának be- és kikapcsolása. A főzőzóna kiválasztása. Növeli vagy csökkenti az időt. PowerBoost A funkció bekapcsolása. Kezelősáv A hőfok beállítása. 4.3 Hőfokbeállítás kijelzései Kijelző Megnevezés A főzőzóna ki van kapcsolva. A főzőzóna működik. A Szünet funkció...
Page 180
• P72 – 7200 W 4. Nyomja meg a gombot. P72 jelenik • P15 – 1500 W meg. • P20 – 2000 W 5. Nyomja meg az időzítő gombját a • P25 – 2500 W teljesítményszint beállításához. • P30 – 3000 W Teljesítményszintek •...
Page 181
6.6 Bridge szükséges hőt. Az üvegkerámiát a főzőedény hője melegíti fel. A visszajelzők megjelennek, amikor egy főzőzóna forró. A visszajelzők az éppen A funkció akkor működik, ha két zóna használt főzőzónák maradékhő szintjét jelzik: középpontját fedi le a főzőedény. A főzőedények helyes elhelyezésére - főzés folytatása, vonatkozó...
Page 182
visszakapcsol a legmagasabb • CountUp Timer hőfokbeállításra. Ezzel a funkcióval figyelheti, hogy mennyi ideje működik a főzőzóna. A főzőzóna beállítása: érintse meg többször Lásd a „Műszaki adatok” című fejezetet. gombot, amíg az adott főzőzóna visszajelzője világítani nem kezd. A funkció bekapcsolása egy főzőzónánál: A funkció...
Page 183
1. A funkció bekapcsolásához: nyomja gombbal kikapcsolja, a funkció ismét meg a gombot. működik. jelenik meg. A hőfokbeállítás 1-es szintre 6.13 OffSound Control (A mérséklődik. hangjelzések ki- és bekapcsolása) 2. A funkció kikapcsolása: nyomja meg a gombot. Kapcsolja ki a főzőlapot. Érintse meg a Az előző...
Page 184
kiválasztott hőfokbeállítás és a csökkentett Automatikus üzemmódok hőfokbeállítás értéke váltakozik. • Várja meg, hogy a kijelző abbahagyja a Automati‐ Forra‐ Sütés 2) villogást, vagy csökkentse az utoljára kus világ‐ lás 1) kiválasztott főzőzóna hőfokbeállítását. A ítás főzőzónák a csökkentett hőfokbeállítással H0 üzem‐...
Page 185
erős fokozatot, és ismét megnyomja a gombot, a ventilátor sebességét 0 értékre Amikor befejezi a főzést, és kikapcsolja a állítja, és a páraelszívó ventilátor kikapcsol. A főzőlapot, a páraelszívó ventilátora még ventilátor ismételt elindításához 1. egy bizonyos ideig működhet. Ezen idő fokozatban, nyomja meg a gombot.
Page 186
7.3 Öko Timer (Eco időzítő) Az energiatakarékosság érdekében a Lásd a „Műszaki adatok” c. részt. főzőzóna fűtőegysége korábban kikapcsol a visszaszámlálásos időzítő hangjelzésénél. A 7.2 Működés közben hallható működés időbeli különbsége a hőfok hangok beállításától és a főzési idő hosszától függ. Ha a következőt hallja: 7.4 Példák a főzési alkalmazásokra •...
Page 187
• Ne szakítsa meg a jelet a főzőlap és a választékának megtekintéséhez látogasson páraelszívó között (pl. kézzel, a főzőedény el a fogyasztói weboldalunkra. A jelen fogantyújával vagy magas edénnyel). funkcióval működő Electrolux Lásd a képet. Az alábbi képen látható páraelszívó csak páraelszívóknak szimbólummal kell illusztrációs célt szolgál.
Page 188
• Az üvegfelületekhez használjon speciális • Akkor távolítsa el, ha a főzőlap már kaparót. megfelelően lehűlt: a vízkő foltokat, vízmaradványokat, zsírfoltokat, fémes 8.2 A főzőlap tisztítása elszíneződéseket. Nem karcoló tisztítószerrel és megnedvesített ruhával • Azonnal távolítsa el: a megolvadt tisztítsa meg a főzőlapot. A tisztítás után műanyagot, folpackot, sót, cukrot, puha ruhával törölje szárazra a főzőlapot.
Page 189
Probléma Lehetséges ok Megoldás Nem kezd világítani a maradékhő A főzőzóna még nem forrósodott fel, Ha a főzőzóna elég ideig működött, és visszajelző. mert csak rövid ideje van működés‐ forrónak kellene lennie, forduljon a ben, vagy az érzékelő sérült/meghi‐ márkaszervizhez. básodott.
Page 190
10. MŰSZAKI ADATOK 10.1 Adattábla Modell: Y63IV443 Termékszám (PNC) 949 599 256 00 Típus: 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Indukció 7.2 kW Készült: Németország Sorozatszám ....7.2 kW ELECTROLUX 10.2 Főzőzónák jellemzői...
Page 191
IEC / EN 60350-2 - Háztartási elektromos • Víz melegítésekor csak a szükséges főzőkészülékek – 2. rész: Főzőlapok – A vízmennyiséget használja. teljesítmény mérésének módszerei. • Lehetőség szerint mindig tegyen fedőt a főzőedényre. A főzőfelületre vonatkozó energiafogyasztási • A főzőedényt a főzőzóna közepére értékeket az egyes főzőzónák jelöléseivel helyezze.
Page 192
Velkomin(n) til Electrolux! Þakka þér fyrir að velja heimilistækið okkar. Fá leiðbeiningar um notkun, bæklinga, bilanaleit, þjónustu- og viðgerðarupplýsingar. www.electrolux.com/support Með fyrirvara á breytingum. EFNISYFIRLIT 1. ÖRYGGISUPPLÝSINGAR................192 2. ÖRYGGISLEIÐBEININGAR................194 3. UPPSETNING..................... 196 4. VÖRULÝSING.....................199 5. FYRIR FYRSTU NOTKUN................200 6.
Page 193
• Hafa ætti eftirlit með börnum til að tryggja að þau leiki sér ekki með. • Haltu öllum umbúðum frá börnum og fargaðu þeim á viðeigandi hátt. • VIÐVÖRUN: Heimilistækið og aðgengilegir hlutar þess hitna meðan á notkun stendur. Haltu börnum og gæludýrum fjarri heimilistækinu þegar það...
Page 194
• Málmhluti eins og hnífa, gaffla, skeiðar og lok skal ekki leggja ofan á helluborðið því þeir geta orðið heitir. • Ekki má nota heimilistækið fyrr en innbyggða virkið hefur verið uppsett. • Notaðu ekki gufuhreinsibúnað til að hreinsa heimilistækið. •...
Page 195
– Ekki geyma litla hluti eða pappírsblöð að rafmagnsklóin sé aðgengileg eftir sem hægt væri að toga í þar sem slíkt uppsetningu. getur skemmt kælivifturnar eða skert • Ef rafmagnsinnstungan er laus, skal ekki kælikerfið. tengja rafmagnsklóna. – Hafðu að minnsta kosti 2 cm fjarlægð •...
Page 196
• Slökktu á heimilistækinu og láttu það kólna AÐVÖRUN! fyrir hreinsun. • Notaðu ekki vatnsúða og gufu til að Hætta á eldi og sprengingu. hreinsa heimilistækið. • Fita og olíur geta losað eldfimar gufur • Hreinsaðu heimilistækið með mjúkum þegar þær eru hitaðar. Haltu eldi eða rökum klút.
Page 197
3.2 Innbyggð helluborð VARÚÐ! Notaðu innbyggða helluborðið eingöngu eftir Ekki bora í eða lóða enda víranna. Það að þú hefur sett helluborðið upp með réttum er bannað. hætti sem innbyggðan búnað og að yfirborð vinnusvæðisins uppfylli staðla. VARÚÐ! 3.3 Tengisnúra Ekki tengja snúrur án þess að...
Page 198
Þú finnur kennslumyndbandið „Hvernig á að setja upp Electrolux spanhelluborð - uppsetning í innréttingu“ með því að slá inn fullt heiti sem tilgreint er á myndinni hér að neðan. www.youtube.com/electrolux min. www.youtube.com/aeg min. 500mm 50mm How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Ef heimilistækið...
Page 199
4. VÖRULÝSING 4.1 Uppsetning eldunarhellu Spanhella Stjórnborð 4.2 Hönnun stjórnbúnaðar spjalds Notaðu skynjarareitina til að beita heimilistækinu. Skjáir, vísar og hljóð gefa til kynna hvaða aðgerðir eru í gangi. Skynjarar‐ Aðgerð Athugasemd eitur Kveikt / Slökkt Til að kveikja og slökkva á helluborðinu. Lás / Öryggisbúnaður fyrir Til að...
Page 200
Skynjarar‐ Aðgerð Athugasemd eitur Hob²Hood Til að kveikja og slökkva á handvirkri stillingu aðgerðar‐ innar. Til að velja eldunarhellu. Til að auka eða minnka tímann. PowerBoost Til að kveikja á aðgerðinni. Stjórnstika Til að stilla hitastillinguna. 4.3 Skjár fyrir hitastillingu Skjár Lýsing Slökkt er á...
Page 201
Aflstig • P20 — 2000 W • P25 — 2500 W Sjá kaflann „Tæknigögn“. • P30 — 3000 W • P35 — 3500 W VARÚÐ! • P40 — 4000 W Verið viss um að það afl sem valið er sé í •...
Page 202
6.6 Bridge - halda eldun áfram, - halda heitu, Aðgerðin vinnur þegar potturinn nær yfir - hitaeftirstöðvar. miðju tveggja hellna. Sjá Vísirinn kann einnig að kvikna: „Eldunarhellurnar notaðar“ fyrir frekari • fyrir nálægar eldunarhellur, jafnvel þótt þú upplýsingar um rétta staðsetningu sért ekki að...
Page 203
Til að óvirkja aðgerðina: breyttu Til að sjá hversu lengi eldunarhellurnar hitastillingunni. eru í gangi: snertu til að stilla eldunarhelluna. Vísirinn fyrir eldunarhelluna 6.9 Tímastillir byrjar að blikka. Skjárinn sýnir hversu lengi hellan er virk. • Niðurteljari Þú getur notað þessa aðgerð til að stilla Til að...
Page 204
tiltækri orku á milli eldunarhellanna (tengdar við sama fasa). Helluborðið stjórnar hitastillingu til að vernda öryggin í húsinu. Þegar þú slekkur á helluborðinu slekkur þú einnig á aðgerðinni. • Eldunarhellur eru flokkaðar í samræmi við staðsetningu og fjölda fasa í helluborðinu. 6.12 Öryggisbúnaður fyrir börn Hver fasi er með...
Page 205
5. Ýttu á á tímastillinum til að velja sjálfvirka stillingu. Fyrir flesta gufugleypa er fjarskiptakerfið upphaflega óvirkt. Virkjaðu það áður en þú notar aðgerðina. Skoðaðu Til að nota gufugleypinn í stjórnborði notandahandbók gufugleypisins fyrir þess skal afvirkja sjálfvirka stillingu frekari upplýsingar. aðgerðarinnar.
Page 206
7. GÓÐ RÁÐ upp í „Upplýsingar um eldunarhellur“. AÐVÖRUN! Forðastu að hafa eldunarílát nálægt stjórnborðinu á meðan eldun stendur. Sjá kafla um Öryggismál. Þetta gæti haft áhrif á virkni stjórnborðsins eða virkja óvart aðgerðir í helluborðinu. 7.1 Eldunarílát Sjá „Tæknilegar upplýsingar“. Á...
Page 207
Hitastilling Nota til: Tími Ráðleggingar (mín) Haltu elduðum mat heitum. eins og Settu lok á eldunarílátin. þörf er á 1 - 3 Hollandaise sósa, brætt: smjör, súkkul‐ 5 - 25 Hrærðu til af og skiptis. aði, matarlím. 2 - 3 Storkna: dúnkenndar eggjakökur, bök‐...
Page 208
Til að sjá úrval gufugleypa fyrir eldavélar sem Önnur fjarstýrð heimilistæki kunna að virka með þessari aðgerð skaltu skoða trufla merkið. Ekki nota slík heimilistæki vefsíðuna okkar. Electrolux gufugleyparnir nærri helluborðinu á meðan kveikt er á fyrir eldavélar sem virka með þessari aðgerð Hob²Hood.
Page 209
Vandamál Mögulega ástæða Úrræði Þú snertir tvo eða fleiri skynjarafleti Ekki snerta fleiri en einn skynjaraflöt. samtímis. Hlé er í gangi. Sjá „Hlé“. Það eru vatns- eða fitublettir á Þrífðu stjórnborðið. stjórnborðinu. Þú heyrir sífellt píp-hljóð. Rafmagnið er ekki rétt tengt. Aftengdu helluborðið...
Page 210
Gefðu líka þriggja stafa stafakóða fyrir ábyrgðarbæklingnum. glerkeramikið (það er í horni gleryfirborðsins) 10. TÆKNIGÖGN 10.1 Merkiplata Gerð Y63IV443 PNC 949 599 256 00 Tegund 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Spanhella 7.2 kW Framleitt í: Þýskaland...
Page 211
Þvermál hringlaga eldunarhella (Ø) Vinstri framhlið 21.0 cm Vinstri afturhlið 21.0 cm Hægri framhlið 14.5 cm Hægri afturhlið 18.0 cm Orkunotkun á hverja eldunarhellu (EC electric cook‐ Vinstri framhlið 178.4 Wh/kg ing) Vinstri afturhlið 178.4 Wh/kg Hægri framhlið 183.2 Wh/kg Hægri afturhlið...
Page 212
Ti diamo il benvenuto in Electrolux! Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto. Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione: www.electrolux.com/support Con riserva di modifiche. INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA..............212 2.
Page 213
dall’elettrodomestico, a meno che non vi sia una supervisione continua. • Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchiatura. • Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo adeguato. • AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si riscaldano molto durante l'uso.
Page 214
o collegata a un circuito regolarmente acceso e spento da un'azienda. • ATTENZIONE! Si deve sorvegliare il processo di cottura I processi di cottura brevi devono essere sorvegliati continuamente. • AVVERTENZA: Pericolo di incendio: Non conservare alcun oggetto sulle superfici di cottura. •...
Page 215
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2.1 Installazione 2.2 Collegamento elettrico AVVERTENZA! AVVERTENZA! L’installazione dell’apparecchiatura deve Rischio di incendio e scossa elettrica. essere eseguita da personale qualificato. • Tutti i collegamenti elettrici devono essere effettuati da un elettricista qualificato . AVVERTENZA! • Il dispositivo deve essere messo a terra. Rischio di lesioni o danni •...
Page 216
• Servirsi unicamente di dispositivi di pentole, se non diversamente specificato isolamento adeguati: interruttori dal produttore di questa apparecchiatura. automatici, fusibili (quelli a tappo devono • Usare esclusivamente accessori essere rimossi dal portafusibile), consigliati dal produttore per questa sganciatori per correnti di guasto a terra e apparecchiatura.
Page 217
• Non nebulizzare acqua né utilizzare temperatura, vibrazioni, umidità, o sono vapore per pulire l’apparecchiatura. destinate a segnalare informazioni sullo • Pulire l’apparecchiatura con un panno stato operativo dell'apparecchio. Non sono inumidito e morbido. Utilizzare solo destinate ad essere utilizzate in altre detergenti neutri.
Page 218
2. Rimuovere una parte dell’isolamento 2. Rimuovere una parte dell’isolamento delle estremità del cavo marrone e di delle estremità del cavo blu. quello nero. 3. Applicare un nuovo manicotto terminale 3. Collegare le estremità del cavo nero e di per filo sull’estremità di ciascun filo (è quello marrone.
Page 219
Trova il video tutorial “Come installare il piano cottura a induzione Electrolux: installazione del piano di lavoro” digitando il nome completo indicato nell'immagine sottostante. www.youtube.com/electrolux min. 50 www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 4.1 Disposizione del piano di cottura...
Page 220
Tasto sen‐ Funzione Commento sore In data / Spento Per attivare e disattivare il piano di cottura. Blocco / Dispositivo di sicurez‐ Per bloccare/sbloccare il pannello dei comandi. za per bambini Sospendi Per attivare e disattivare la funzione. Bridge Per attivare e disattivare la funzione. Display livello di potenza Per mostrare il livello di potenza.
Page 221
5. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 4. Premere . P72 compare. AVVERTENZA! 5. Premere del timer per impostare il Fare riferimento ai capitoli sulla livello di potenza. sicurezza. Livelli di potenza 5.1 Limitazione potenza Fare riferimento al capitolo "Dati tecnici". Limitazione potenza definisce quanta potenza ATTENZIONE! viene utilizzata dal piano cottura in totale, Assicurarsi che la potenza selezionata...
Page 222
La spia scompare quando la zona di cottura si è raffreddata. Livello di potenza Il piano di cottura si disattiva dopo 6.5 Utilizzo delle zone di cottura 4 - 7 5 ore Posizionare le pentole al centro della zona 8 - 9 4 ore selezionata.
Page 223
È possibile utilizzare questa funzione per Per attivare la funzione: sfiorare . Per impostare la durata di una sessione di cottura impostare o modificare il livello di calore, singola. sfiorare uno dei sensori di controllo. Per prima cosa, impostare il livello di calore Per disattivare la funzione: sfiorare .
Page 224
Questa funzione impedisce di modificare conteggio del tempo. Il display passa da inavvertitamente il livello di potenza. tempo conteggiato (in minuti). Impostare innanzitutto il livello di potenza. Per controllare per quanto tempo è in funziona la zona di cottura: sfiorare Per attivare la funzione: sfiorare impostare la zona di cottura.
Page 225
Fare riferimento alla figura per le possibili • - i segnali acustici sono spenti combinazioni in cui la potenza può essere • - i segnali acustici sono attivi distribuita tra le zone di cottura. Per confermare la selezione, attendere finché il piano di cottura non si disattiva automaticamente.
Page 226
Luce au‐ Bollitu‐ Frittura 2) Quando si termina la cottura e si disattiva tomatica ra 1) il piano cottura, la ventola della cappa Modalità H1 On Spento potrebbe ancora funzionare per un certo periodo di tempo. Trascorso questo Modalità In data Velocità...
Page 227
7.1 Stoviglie sessione di cottura. Ciò potrebbe influire sul funzionamento del pannello dei comandi o attivare accidentalmente le funzioni piastra. Per le zone di cottura a induzione, il calore si crea molto rapidamente nelle pentole grazie a un forte campo Vedere la sezione "Dati tecnici".
Page 228
Impostazione Utilizzare per: Tempo Suggerimenti di calore (min) Tenere in caldo le pietanze cotte. se neces‐ Mettere un coperchio sulla pentola. sario 1 - 3 Salsa olandese: fondere burro, ciocco‐ 5 - 25 Mescolare di tanto in tanto. lata, gelatina. 2 - 3 Solidificare: omelette morbide, uova al 10 - 40...
Page 229
Non usare apparecchiature di questo tipo Le cappe da cucina Electrolux compatibili con in prossimità del piano cottura mentre Hob²Hood è acceso. questa funzione presentano il simbolo 8.
Page 230
Problema Causa possibile Soluzione Non è stato impostato il livello di ca‐ Accendere nuovamente il piano cottu‐ lore entro 10 secondi. ra e impostare il livello di calore in me‐ no di 10 secondi. Sono stati toccati 2 o più tasti senso‐ Toccare solo un tasto sensore.
Page 231
(si trova nell'angolo della 10. DATI TECNICI 10.1 Targhetta identificativa Modello Y63IV443 PNC 949 599 256 00 Tipo 61 B4A 01 AA 220 - 240 V /400 V 2N, 50/60 Hz Induzione 7.2 kW Prodotto in: Germania Numero di serie ....
Page 232
11. EFFICIENZA ENERGETICA 11.1 Informazioni sul prodotto Identificazione modello Y63IV443 Tipo di piano cottura Piano cottura a incasso Numero di zone di cottura Tecnologia di riscaldamento Induzione Diametro delle zone di cottura circolari (Ø) Anteriore sinistra 21.0 cm Posteriore sinistra 21.0 cm...
Page 233
Laipni lūdzam Electrolux pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju: www.electrolux.com/support Izmaiņu tiesības rezervētas. SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................ 233 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................235 3. UZSTĀDĪŠANA................... 237 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS..............240 5.
Page 234
• Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no tā pienācīgā veidā. • UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas laikā sakarst. Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces tuvumā, kad tā tiek lietota vai atdziest. • Ja ierīcei ir bērnu drošības ierīce, tā jāaktivizē. •...
Page 235
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaika tīrītāju. • Pēc lietošanas izslēdziet plīts virsmas sildelementu, izmantojot tā vadības slēdzi, un nepaļaujieties uz gatavošanas trauka noteicēju. • Ja stikla keramikas virsma / stikla virsma ir saplaisājusi, izslēdziet ierīci un atvienojiet to no strāvas padeves avota. Ja ierīce ir pieslēgta strāvas padeves avotam tiešā...
Page 236
2.2 Pieslēgums elektrotīklam izskrūvējami drošinātāji), zemējuma noplūdes automātslēdži un savienotāji. • Elektroinstalācijā jābūt izolācijas ierīcei, BRĪDINĀJUMS! kas ļauj atvienot ierīci no visiem Ugunsgrēka un elektrošoka risks! elektrotīkla poliem. Izolācijas ierīcē atstarpei starp kontaktiem jābūt vismaz • Visi elektriskie savienojumi jāveic 3 mm.
Page 237
netuviniet taukvielas un eļļu atklātai • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet ūdens liesmai vai sakarsētiem priekšmetiem. smidzinātāju un tvaika tīrītāju. • Augstā temperatūrā uzkarsētas eļļas • Tīriet ierīci ar mitru mīkstu drānu. izdalītie tvaiki var pēkšņi uzliesmot. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas • Pārtikas atliekas saturoša izmantotā eļļa līdzekļus.
Page 238
• Lai nomainītu bojātu strāvas vadu, Vienfāzes pieslēgums izmantojiet kabeli: H05V2V2-F, kas ir 1. Atvienojiet kabeļa gala uzmavu no izturīgs 90 °C vai augstākā temperatūrā. melnās un brūnās krāsas vadiem. Atsevišķam vadam ir jābūt minimālam 2. Noņemiet daļu izolācijas no melnās un šķērsgriezumam atbilstoši tālāk sniegtajai brūnās krāsas vadu galiem.
Page 239
500mm 50mm How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Ja ierīce tiek uzstādīta virs atvilktnes, plīts virsmas ventilācija gatavošanas procesa laikā var uzsildīt atvilktnē glabātos priekšmetus. min. 50 LATVIEŠU...
Page 240
4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Gatavošanas virsmas izkārtojums Indukcijas gatavošanas zona Vadības panelis 4.2 Vadības paneļa izkārtojums Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Displeji, indikatori un skaņas signāli norāda uz aktivizētām funkcijām. Sensora Funkcija Komentāri lauks Ieslēgts / Izslēgts Lai aktivizētu vai deaktivizētu plīts virsmu. Bloķētājs / Bērnu drošības sis‐...
Page 241
Sensora Funkcija Komentāri lauks Hob²Hood Lai aktivizētu un deaktivizētu funkcijas manuālo režīmu. Lai izvēlētos gatavošanas zonu. Paildzina vai saīsina laiku. PowerBoost Lai ieslēgtu funkciju. Vadības josla Iestata sildīšanas pakāpi. 4.3 Sildīšanas pakāpju rādījumi Displejs Apraksts Gatavošanas zona ir izslēgta. Gatavošanas zona darbojas. Pauze darbojas.
Page 242
• P15 — 1500 W 5. Nospiediet taimera , lai iestatītu • P20 — 2000 W jaudas līmeni. • P25 — 2500 W Jaudas līmeņi • P30 — 3000 W Skatiet sadaļu "Tehniskie dati". • P35 — 3500 W • P40 — 4000 W UZMANĪBU! •...
Page 243
6.6 Bridge Indikatori sāk degt, kad gatavošanas zona ir karsta. Tie parāda pašreiz izmantoto gatavošanas zonu atlikušā siltuma pakāpi: Funkcija darbojas, kad katls nosedz divu — turpināt gatavošanu, zonu centrus. Lai iegūtu papildu — siltuma uzturēšana, informāciju par pareizu gatavošanas trauku novietošanu, skatiet sadaļu —...
Page 244
Lai iestatītu gatavošanas zonu: Vairākkārt pieskarieties pie , līdz parādās vēlamās Skatiet sadaļu "Tehniskie dati". gatavošanas zonas indikators. Lai ieslēgtu funkciju: pieskarieties pie Lai aktivizētu funkciju gatavošanas zonai: taimera : parādīsies : Kad gatavošanas pieskarieties iedegas. zonas indikators sāks mirgot, tiks aktivizēta Lai izslēgtu funkciju: nomainiet sildīšanas laika skaitīšana.
Page 245
6.11 Bloķētājs Lai apstiprinātu izvēli, nogaidiet, līdz plīts automātiski izslēdzas. Vadības paneli var nobloķēt, kamēr darbojas gatavošanas zonas. Tas novērsīs nejaušu Kad šī funkcija ir iestatīta stāvoklī, skaņas sildīšanas pakāpes maiņu. ir dzirdamas tikai tad, kad: Vispirms iestatiet sildīšanas pakāpi. •...
Page 246
Automāti‐ Vārīša‐ Cepša‐ skais ap‐ na 1) na 2) gaismo‐ jums H3 režīms Ieslēgts Izslēgts 1. ventilato‐ ra ātrums H4 režīms Ieslēgts 1. ventilato‐ 1. ventilato‐ ra ātrums ra ātrums H5 režīms Ieslēgts 1. ventilato‐ 2. ventilato‐ ra ātrums ra ātrums H6 režīms Ieslēgts 2.
Page 247
Apgaismojuma ieslēgšana ventilatora ātrumu. Nospiežot , jūs Jūs varat iestatīt, lai plīts virsma automātiski paaugstināt ventilatora ātrumu par vienu ieslēgtu apgaismojumu, ikreiz, kad jūs līmeni. Sasniedzot intensīvo līmeni un ieslēdzat plīts virsmu. Lai to izdarītu, iestatiet nospiežot vēlreiz , jūs iestatīsiet ventilatora automātisko režīmu uz H1 –...
Page 248
7.4 Ēdienu gatavošanas piemēri • dūkoņa: tiek izmantots augsts jaudas līmenis. Sakarība starp zonas sildīšanas pakāpi un tās • klikšķi: notiek elektrības pārslēgšana; jaudas patēriņu nav lineāra. Sildīšanas • sīkšana, sanēšana: darbojas ventilators. pakāpes palielinājums nav proporcionāls Šie trokšņi ir parasta parādība, tie jaudas patēriņa palielinājumam.
Page 249
Skatiet mūsu tīmekļa vietni, lai atrastu pilnu Nosūcēja attēls tālāk ir tikai ilustratīviem tvaika nosūcēju klāstu, kas darbojas ar šo nolūkiem. funkciju. Electrolux tvaika nosūcējiem, kas darbojas ar šo funkciju, jābūt apzīmētiem ar simbolu 8. APRŪPE UN TĪRĪŠANA un ēdienu, kura sastāvā ir cukurs, jo BRĪDINĀJUMS!
Page 250
9. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 9.1 Ko darīt, ja... Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Plīts virsmu nevar ieslēgt vai tā Plīts virsma nav pieslēgta elektrotī‐ Pārbaudiet, vai plīts virsma ir pareizi nedarbojas. klam vai tā ir pieslēgta elektrotīklam pieslēgta elektrotīklam. nepareizi.
Page 251
10. TEHNISKIE DATI 10.1 Tehnisko datu plāksnīte Modelis Y63IV443 Izstrādājuma Nr. (PNC) 949 599 256 00 Veids 61 B4A 01 AA 220 - 240 V/400 V 2 N, 50/60 Hz Indukcija 7.2 kW...
Page 252
11. ENERGOEFEKTIVITĀTE 11.1 Produkta informācija Modeļa identifikācija Y63IV443 Plīts virsmas veids Iebūvētā plīts virsma Gatavošanas zonu skaits Karsēšanas tehnoloģija Indukcija Apaļo gatavošanas zonu diametrs (Ø) Kreisā...
Page 253
12. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā atbilstošajos konteineros to otrreizējai otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi ar vietējo pašvaldību.
Page 254
Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį! Dėkojame, kad išsirinkote mūsų prietaisą. Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.electrolux.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................254 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS................256 3. ĮRENGIMAS....................258 4. GAMINIO APRAŠYMAS................261 5. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ............262 6.
Page 255
• Nuolat prižiūrėkite vaikus ir pasirūpinkite, kad jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu. • Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. • DĖMESIO! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista. Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia prietaiso jam veikiant arba vėstant. •...
Page 256
• DĖMESIO! Gaisro pavojus: Nelaikykite daiktų ant maisto gaminimo paviršių. • Niekada nedėkite dangčių, peilių, šaukštų ar kitų metalinių daiktų ant prietaiso viršaus, nes jie gali įkaisti. • Nenaudokite prietaiso, prieš jo įrengimą balduose. • Nenaudokite garintuvo prietaisui valyti. • Baigę naudotis kaitlentę išjunkite jos valdikliais. Nepasikliaukite vien keptuvės detektoriumi.
Page 257
– Nelaikykite mažų daiktų ar popieriaus Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą, elektros lapų, kuriuos galėtų įtraukti, nes jie gali laido kištuką būtų lengva pasiekti. sugadinti aušinimo ventiliatorius arba • Jeigu tinklo lizdas atsilaisvinęs, nejunkite aušinimo sistemą. kištuko. – Užtikrinkite bent 2 cm atstumą nuo •...
Page 258
2.4 Valymas ir priežiūra • Nenaudokite aliuminio folijos ar kitų medžiagų tarp kepimo paviršiaus ir • Reguliariai valykite prietaisą, kad virtuvės indų, nebent šio prietaiso apsaugotumėte paviršių nuo gamintojas nurodo kitaip. nusidėvėjimo. • Naudokite tik prietaiso gamintojo • Prieš pradėdami valyti, išjunkite prietaisą ir rekomenduojamus priedus.
Page 259
3.2 Įmontuojamos kaitlentės DĖMESIO Į baldus įmontuojamos kaitlentės gali būti Nekeiskite ir nelituokite laidų galų. Tai naudojamos tik po to, kai jos bus įrengtos griežtai draudžiama. tinkamame standartus atitinkančiame paviršiuje. DĖMESIO 3.3 Sujungimo kabelis Nejunkite kabelio be jo galinės movos. •...
Page 260
Peržiūrėkite vaizdo įrašą „Kaip įdiegti „Electrolux“ indukcinę kaitlentę – integravimas stalviršyje“. Jį surasite įvedę toliau grafike nurodytą pavadinimą. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your Electrolux 50mm Induction Hob - Worktop installation Jeigu prietaisą įrengsite virš stalčiaus, gaminant maistą kaitlentės ventiliacija gali sušildyti stalčiuje laikomus daiktus.
Page 261
4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Kaitinimo paviršių planas Indukcinė kaitvietė Valdymo skydelis 4.2 Valdymo skydelio išklotinė Prietaisą valdykite jutiklių laukais. Rodiniai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia. Jutiklio Funkcija Pastaba laukas Įjungta / Išjungta Kaitlentei įjungti ir išjungti. Užraktas / Apsaugos nuo vai‐ Skirta valdymo skydeliui užrakinti / atrakinti.
Page 262
Jutiklio Funkcija Pastaba laukas Hob²Hood Įjungia ir išjungia funkcijos rankinio valdymo režimą. Kaitvietės pasirinkimas. Pailgina arba sutrumpina laiką. PowerBoost Įjungia funkciją. Valdymo juosta Nustato kaitinimo lygį. 4.3 Rodoma kaitros parinktis Ekranas Aprašas Kaitvietė išjungta. Kaitvietė veikia. Veikia Pauzė. Veikia Automatinis įkaitinimas. Veikia PowerBoost.
Page 263
Galios lygiai • P20 — 2000 W • P25 — 2500 W Žr. skyrių „Techniniai duomenys“. • P30 — 3000 W • P35 — 3500 W DĖMESIO • P40 — 4000 W Įsitikinkite, kad pasirinktas galios lygis • P45 — 4500 W neviršija jūsų...
Page 264
Ši funkcija apjungia dvi kairės pusės – šilumos palaikymas, kaitvietes į vieną didesnę. – likutinis karštis. Pirmiausia nustatykite vienos iš kairės pusės kaitviečių kaitinimo lygį. Gali įsijungti ir šalimais esančios kaitvietės indiaktorius, Funkcijai įjungti palieskite . Norėdami • net jei jos nenaudojate, nustatyti arba pakeisti kaitinimo lygį, •...
Page 265
Pirmiausiai nustatykite kaitvietės, o po to – • Laikmatis funkcijos kaitinimo lygį. Galite naudoti šią funkciją, kai kaitlentė yra įjungta ir kaitvietės neveikia. Kaitinimo lygio Norėdami nustatyti kaitvietę: kelis kartus ekrane rodoma palieskite , kol įsijungs kaitvietės indikatorius. Norėdami įjungti funkciją: palieskite laikmačio arba laikui nustatyti.
Page 266
Norėdami įjungti funkciją: įjunkite kaitlentę didžiausią leistiną elektros apkrovą (3700 W). Vienos fazės kaitlentei pasiekus naudodami . Jokio kaitinimo lygio turimos galios ribą, kaitviečių galia nenustatykite. Palieskite ir 4 sekundes automatiškai sumažinama. palaikykite įsijungia. Išjunkite kaitlentę • Paskutinės pasirinktos kaitvietės kaitros nustatymas visuomet tampa prioritetiniu.
Page 267
Automatinis funkcijos veikimas 4. Kelis kartus paspauskite , iki įsijungs Norėdami naudotis automatine funkcija pasirinkite automatinį režimą H1–H6. 5. Jei norite pasirinkti automatinį režimą, Pradžioje bus parinktas H5 režimas. Gartraukis veiks kiekvieną kartą, kai paspauskite laikmačio naudositės virykle. Viryklė automatiškai nustatys prikaistuvio temperatūrą...
Page 268
7. PATARIMAI nelaikyti indų arti valdymo skydelio. Tai ĮSPĖJIMAS! gali įtakoti valdymo skydelio veikimą, taip pat galite atsitiktinai įjungti tam tikras Žr. saugos skyrius. viryklės funkcijas. 7.1 Indai Žr. „Techniniai duomenys“. Indukcinėse kaitvietėse veikiantis stiprus 7.2 Triukšmo lygis naudojimo metu elektromagnetinis laukas labai greitai Jeigu girdite: įkaitina indą.
Page 269
Kaitros parink‐ Naudojama: Laikas Patarimai (min.) Išsaugoti maistą šiltą. pagal po‐ Uždenkite prikaistuvį. reikį 1 - 3 Tinka padažui „Hollandaise“, tirpinti 5 - 25 Reguliariai pamaišykite. sviestą, šokoladą ar želė. 2 - 3 Tirštinti: puriems omletams, keptiems 10 - 40 Ruoškite uždengę...
Page 270
Kiti nuotoliniu būdu valdomi prietaisai gali svetainėje. Su šia funkcija suderinami užblokuoti signalą. Nenaudokite tokių prietaisų šalia kaitlentės, kol įjungta „Electrolux“ gartraukiai žymimi simboliu Hob²Hood funkcija. 8. PRIEŽIŪRA IR VALYMAS cukringą maistą. Šie nešvarumai gali ĮSPĖJIMAS! pakenkti viryklei.
Page 271
Triktis Galima priežastis Veiksmai Vienu metu palietėte 2 arba daugiau Vienu metu paspauskite tik vieną jutik‐ mygtukų. linį mygtuką. Veikia Pauzė. Žr. „Pristabdymas“. Ant valdymo skydelio yra ištekėjusio Nuvalykite valdymo skydelį. skysčio arba riebalų. Išgirsite nuolatinį garsinį signalą. Neteisingas elektroninės sistemos Atjunkite kaitlentę...
Page 272
10. TECHNINIAI DUOMENYS 10.1 Vardinė lentelė Modelis Y63IV443 PNC 949 599 256 00 Tipas 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Indukcija 7.2 kW...
Page 273
Apskritų kaitviečių skersmuo (Ø) Kairysis priekinis 21.0 cm Kairysis galinis 21.0 cm Dešinysis priekinis 14.5 cm Dešinysis galinis 18.0 cm Kaitvietės energijos sąnaudos (EC electric cooking) Kairysis priekinis 178.4 Wh/kg Kairysis galinis 178.4 Wh/kg Dešinysis priekinis 183.2 Wh/kg Dešinysis galinis 184.9 Wh/kg Kaitlentės energijos sąnaudos (EC electric hob) 181.2 Wh/kg...
Page 274
Velkommen til Electrolux! Takk for at du valgte produktet vårt. Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.electrolux.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............274 2. SIKKERHETSANVISNINGER..............276 3. MONTERING....................278 4. PRODUKTBESKRIVELSE................281 5.
Page 275
• Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med produktet. • Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den på riktig måte. • ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme under bruk. Hold barn og kjæledyr borte fra apparatet når det er i bruk og når det kjøles ned.
Page 276
• Bruk ikke produktet før du installerer det i en innebygget enhet. • Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet. • Etter bruk slår du av platetopp med kontrollenheten og du skal ikke stole på kokekarsensoren. • Hvis den glasskeramiske overflaten er sprukket, skal produktet slås av og kontakten tas ut.
Page 277
2.2 Elektrisk tilkobling 2.3 Bruk ADVARSEL! ADVARSEL! Fare for brann og elektrisk støt. Risiko for skade, brannskader og elektrisk støt. • Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av en kvalifisert elektriker. • Produktets spesifikasjoner må ikke • Produktet må jordes. endres. •...
Page 278
• Legg ikke brennbare produkter, eller abrasive produkter, skurende gjenstander som er fuktet med brennbare rengjøringssvamper, løsemidler eller produkter, inn i eller i nærheten av metallgjenstander, med mindre annet er apparatet. spesifisert. ADVARSEL! 2.5 Tjenester Fare for skade på produktet. •...
Page 279
Tilkoplingskabelen må kun skiftes ut av en Enkelfaset tilkobling kvalifisert elektriker. 1. Fjern ledningsendehylsen fra svarte og brune ledninger. ADVARSEL! 2. Fjern en del av isoleringen av de brune og svarte kabelendene. Alle elektriske tilkoblinger må utføres av 3. Koble endene på svarte og brune kabler. en kvalifisert elektriker.
Page 280
å skrive inn hele navnet som er vist i illustrasjonen nedenfor. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your Electrolux 50mm Induction Hob - Worktop installation Hvis apparatet installeres over en skuff, kan komfyrtoppventilasjonen varme opp rettene lagret i skuffen under matlagingsprosessen. min. 50...
Page 281
4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversikt over matlagingsoverflaten Induksjonskokesone Betjeningspanel 4.2 Kontrollpanel oversikt Bruk sensorfeltene til å betjene produktet. Displayer, indikatorer og lydsignaler forteller hvilke funksjoner som er i bruk. Sensorfelt Funksjon Beskrivelse På / Av Slå platetoppen av og på. Sperre / Barnesikring Låse / låse opp betjeningspanelet.
Page 282
Sensorfelt Funksjon Beskrivelse Hob²Hood Aktivere og deaktivere den manuelle modusen til funk‐ sjonen. Velge kokesone. Øke eller redusere tiden. PowerBoost Aktivere funksjonen. Betjeningslinje Stille inn en varmeinnstilling. 4.3 Effekttrinndisplayer Display Beskrivelse Kokesonen er slått av. Kokesonen er i bruk. Pause er aktivert. Automatisk oppvarming er aktivert.
Page 283
• P25 — 2500 W FORSIKTIG! • P30 — 3000 W • P35 — 3500 W Sørg for at den valgte effekten passer • P40 — 4000 W med sikringene i sikringsskapet ditt. • P45 — 4500 W • P72 — 7200 W •...
Page 284
Indikatoren kan også vises: Først stiller du inn effekttrinnet til en av • for de nærliggende kokesonene selv om sonene på venstre side. du ikke bruker dem, For å aktivere funksjonen: berør . Berør • når varme kokekar er plassert på kald én av kontrollsensorene for å...
Page 285
Du kan bruke denne funksjonen når For å angi kokesonen: berører du koketoppen er på og kokesonene ikke er i gjentatte ganger til indikatoren for en kokesone vises. bruk. Varmeinnstillingsdisplayet viser For å aktivere funksjonen: berører du på For å aktivere funksjonen: beører du tidsuret for å...
Page 286
For å aktivere funksjonen: aktiver på (3700 W). Hvis platetoppen når grensen for maksimalt tilgjengelig effekt platetoppen med . Ikke velg en innen én fase, vil effekten til kokesonene varmeinnstilling. Trykk på i 4 sekunder. automatisk bli redusert. Indikatoren tennes. Deaktiver platetoppen •...
Page 287
Bruke funksjonen automatisk For å bruke funksjonen må du automatisk stille automatisk modus til H1 - H6. For å betjene ventilatoren direkte på Platetoppen er stilt inn på H5 som standard. ventilatorpanelet, deaktiver funksjonens Ventilatoren reagerer hver gang du bruker automatmodus.
Page 288
7.1 Kokekar under tilberedningen. Dette kan påvirke funksjonens funksjon eller ved utilsiktet å aktivere komfyrtoppfunksjonene. For induksjonssonene gir et sterkt elektromagnetisk felt varme i kokekaret Se «Tekniske data». veldig raskt. 7.2 Støy under bruk Bruk induksjonskokesonene med egnede kokekar. Hvis du kan høre: •...
Page 289
Varmeinnstil‐ Bruk for å: Tid (min) Tips ling 1 - 3 Hollandaisesaus, smelte: smør, sjoko‐ 5 - 25 Rør fra tid til annen. lade, gelatin. 2 - 3 Størkning: luftige omeletter, bakte egg. 10 - 40 Tilbered med lokk. 3 - 5 Svell ris og melkeretter, varm ferdigret‐...
Page 290
Kjøkkenventilatorer med Hob²Hood- med denne funksjonen. Electrolux funksjon kjøkkenventilatorer som virker med denne Se forbrukernettstedet vårt for å finne hele funksjonen må ha symbolet spekteret av kjøkkenventilatorer som virker 8. STELL OG RENGJØRING sukker, ellers kan restene forårsake skade ADVARSEL! på...
Page 291
Problem Mulig årsak Løsning Det er vann eller fettsprut på betje‐ Rengjør betjeningspanelet. ningspanelet. Du kan høre en konstant pipelyd. Den elektriske tilkoblingen er feil. Koble platetoppen fra strømforsynin‐ gen. Be en kvalifisert elektriker for å kontrollere monteringen. Et lydsignal høres, deretter slås Du har satt noe på...
Page 292
Informasjonen om garantitiden og autoriserte servicesentre er oppført i garantiheftet. 10. TEKNISKE DATA 10.1 Typeskilt Modell Y63IV443 PNC 949 599 256 00 Type 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induksjon 7.2 kW Laget i: Tyskland Serienr.
Page 293
Energiforbruk per sone (EC electric cooking) Venstre fremme 178.4 Wt/kg Venstre bak 178.4 Wt/kg Høyre fremme 183.2 Wt/kg Høyre bak 184.9 Wt/kg Energiforbruk for platetopp (EC electric hob) 181.2 Wt/kg IEC / EN 60350-2 - Elektriske • Når du varmer opp vann, bruk kun den husholdningsapparater for matlaging –...
Page 294
Witamy w świecie marki Electrolux! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.electrolux.com/support Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........294 2.
Page 295
zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci w wieku poniżej 8 lat i osoby o znacznym stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. • Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem . •...
Page 296
urządzenie i przykryć płomień np. kocem przeciwpożarowym lub pokrywą. • OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie wolno zasilać przez zewnętrzny wyłącznik, np. programator czasowy, ani ze źródła zasilania często wyłączanego przez zakład energetyczny. • PRZESTROGA: Proces gotowania musi być nadzorowany Należy zapewnić stały nadzór nad krótkim gotowaniem. •...
Page 297
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja 2.2 Podłączenie elektryczne OSTRZEŻENIE! OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować i Występuje zagrożenie pożarem i podłączyć wyłącznie wykwalifikowana porażeniem prądem elektrycznym. osoba. • Wszystkie połączenia elektryczne powinny być wykonane przez wykwalifikowanego OSTRZEŻENIE! elektryka. Występuje zagrożenie odniesieniem •...
Page 298
• Podłączyć wtyczkę do gniazda • Gdy urządzenie jest włączone, elektrycznego dopiero po zakończeniu użytkownicy z wszczepionym instalacji. Należy zadbać o to, aby po rozrusznikiem serca nie powinni zbliżać zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka się do indukcyjnych pól grzejnych na przewodu zasilającego była łatwo odległość...
Page 299
2.4 Pielęgnacja i czyszczenie zamienne: Zastosowane elementy oświetleniowe są przystosowane do pracy • Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni w wymagających warunkach fizycznych urządzenia, należy regularnie ją czyścić. (temperatura, drgania, wilgotność) w • Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzeniach domowych lub są urządzenia należy je wyłączyć i zaczekać, przeznaczone do sygnalizacji stanu aż...
Page 300
4. Założyć nową tulejkę na końcówkę UWAGA! wspólnego przewodu (wymagane specjalne narzędzie). Nie podłączać przewodu bez tulei Połączenie NL przewodu. 1. Zdjąć tulejkę z końcówki przewodów Połączenie jednofazowe niebieskich. 1. Zdjąć końcówkę z czarnego i brązowego 2. Usunąć część izolacji z końcówek przewodu.
Page 301
Znajdź film instruktażowy „Instalacja płyty szufladzie podczas procesu gotowania. indukcyjnej Electrolux – instalacja na blacie roboczym”, wpisując pełną nazwę pokazaną na poniższym rysunku. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. 50 How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4.
Page 302
Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach. Pole czuj‐ Funkcja Uwagi nika Wł. / Wył. Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej. Blokada / Blokada uruchomie‐ Blokowanie/odblokowanie panelu sterowania. Pauza Włączanie i wyłączanie funkcji. Bridge Włączanie i wyłączanie funkcji.
Page 303
Wskazanie Opis Działa funkcja Samoczynne wyłączenie. 5. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 5. Nacisnąć zegara, aby ustawić OSTRZEŻENIE! poziom mocy. Patrz rozdział dotyczący Poziomy mocy bezpieczeństwa. Patrz rozdział „Dane techniczne”. 5.1 Ograniczenie mocy UWAGA! Ograniczenie mocy określa całkowitą energię Należy upewnić się, że wybrana moc nie elektryczną...
Page 304
Może również pojawić się wskaźnik: czasie wyświetla się i urządzenie • dla sąsiadujących pól grzejnych, nawet wyłącza się. jeśli nie są używane, Zależność między ustawieniem mocy • gdy gorące naczynie zostanie grzania a czasem, po jakim wyłącza się umieszczone na zimnym polu grzejnym, płyta grzejna: •...
Page 305
6.9 Zegar Funkcja ta łączy dwa pola grzejne po lewej stronie, by działały jak jedno. • Wyłącznik czasowy Najpierw należy ustawić moc grzania jednego Funkcja ta umożliwia ustawienie długości z pól grzejnych po lewej stronie. jednego cyklu gotowania. Należy najpierw wybrać moc grzania dla pola Aby włączyć...
Page 306
Aby zobaczyć, jak długo działa pole Aby włączyć funkcję: dotknąć . Na 4 grzejne: dotknąć , aby wybrać pole sekundy wyświetli się . Zegar pozostanie grzejne. Wskaźnik pola grzejnego zacznie włączony. migać. Na wyświetlaczu pojawi się czas działania pola grzejnego. Aby wyłączyć...
Page 307
Gdy dla funkcji wybrane jest ustawienie sygnały dźwiękowe będą emitowane tylko w następujących przypadkach: • po dotknięciu • po zakończeniu odliczania przez funkcję Minutnik • po zakończeniu odliczania przez funkcję Wyłącznik czasowy • gdy na panelu sterowania zostanie położony jakiś przedmiot. 6.14 Zarządzanie energią...
Page 308
Automa‐ Gotowa‐ Smaże‐ Po zakończeniu pieczenia i wyłączeniu tyczne nie 1) nie 2) oświetle‐ płyty grzejnej wentylator okapu może nadal działać przez pewien czas. Po upływie tego czasu system wyłącza Wł. Prędkość Prędkość Tryb H2 wentylator automatycznie i uniemożliwia wentylatora wentylatora przypadkowe włączenie wentylatora przez kolejne 30 sekund.
Page 309
7. WSKAZÓWKI I PORADY grzejnych”. Podczas gotowania należy OSTRZEŻENIE! unikać umieszczania naczyń w pobliżu panelu sterowania. Może to mieć wpływ Patrz rozdział dotyczący na działanie panelu sterowania lub bezpieczeństwa. spowodować przypadkowe włączenie funkcji płyty grzejnej. 7.1 Naczynia Patrz „Dane techniczne”. Silne pole elektromagnetyczne z indukcyjnego pola grzejnego bardzo 7.2 Odgłosy podczas pracy...
Page 310
Dane przedstawione w tabeli mają wyłącznie charakter orientacyjny. Ustawienie Zastosowanie: Czas Wskazówki mocy grzania (min) Podtrzymywanie temperatury potraw. w razie Umieścić pokrywkę na naczyniu. potrzeby 1 - 3 Sos holenderski, roztapianie: masło, 5 - 25 Zamieszać od czasu do czasu. czekolada, żelatyna.
Page 311
Okapy kuchenne Electrolux, które działają z Inne urządzenia sterowane zdalnie mogą tą funkcją, muszą posiadać symbol zakłócać sygnał. Nie należy używać tego typu urządzeń w pobliżu płyty grzejnej, jeśli włączono funkcję Hob²Hood. Okapy kuchenne z funkcją Hob²Hood Pełną...
Page 312
Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Zadziałał bezpiecznik. Sprawdzić, czy bezpiecznik jest przy‐ czyną usterki. Jeżeli nadal będzie do‐ chodzić do wyzwalania bezpiecznika, należy skontaktować się z wykwalifiko‐ wanym elektrykiem. W ciągu 10 sekund nie ustawiono Ponownie włączyć płytę grzejną i usta‐ mocy grzania.
Page 313
(znajdujący się w rogu 10. DANE TECHNICZNE 10.1 Tabliczka znamionowa Model Y63IV443 Numer produktu (PNC) 949 599 256 00 Typ 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Indukcja 7.2 kW Wyprodukowano w: Niemcy Nr seryjny....
Page 314
średnicy nie większej niż podano w tabeli. naczyń. 11. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 11.1 Informacje o produkcie Dane identyfikacyjne modelu Y63IV443 Typ płyty grzejnej Płyta grzejna do zabudowy Liczba pól grzejnych Technologia grzania Płyta indukcyjna Średnica okrągłych pól grzejnych (Ø) Lewe przednie 21.0 cm...
Page 315
Bine aţi venit la Electrolux! Vă mulțumim pentru că ați ales produsul nostru. A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.electrolux.com/support Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. CUPRINS 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA............315 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ............... 318 3.
Page 316
• Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. • Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le conform reglementărilor. • AVERTISMENT: Aparatul și piesele accesibile ale acestuia devin fierbinți pe durata utilizării. Nu lăsați copiii și animalele de companie în apropierea aparatului atunci când funcționează...
Page 317
• ATENȚIE: Procesul de gătire trebuie supravegheat Un proces de gătire pe termen scurt trebuie supravegheat permanent. • AVERTISMENT: Pericol de incendiu: Nu depozitaţi nimic pe suprafeţele de gătit. • Obiectele de metal, de ex. cuţitele, furculiţele, lingurile şi capacele nu trebuie puse pe suprafaţa plitei, deoarece se pot înfierbânta.
Page 318
2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 Instalarea 2.2 Conexiunea la rețeaua electrică AVERTISMENT! AVERTISMENT! Doar o persoană calificată trebuie să Pericol de incendiu și electrocutare. instaleze acest aparat. • Toate conexiunile electrice trebuie realizate de către un electrician. AVERTISMENT! • Aparatul trebuie legat la masă. Pericol de vătămare personală...
Page 319
• Nu trageți de cablul de alimentare pentru • Utilizați doar accesorii recomandate de a scoate din priză aparatul. Trageți producător pentru acest aparat. întotdeauna de ștecher. AVERTISMENT! • Folosiți doar dispozitive de izolare adecvate: întrerupătoare pentru protecția Pericol de incendiu și explozie. liniei, siguranțe (siguranțe înfiletabile •...
Page 320
metalice, cu excepția cazului în care se utilizării în alte aplicații și nu sunt specifică altfel. adecvate pentru iluminarea camerelor din locuință. 2.5 Serviciul de asistență tehnică 2.6 Eliminare • Pentru a repara aparatul contactați Centrul de service autorizat. Utilizați doar AVERTISMENT! piese de schimb originale.
Page 321
500mm 50mm Găsiți tutorialul video „Instalarea plitei cu inducție Electrolux - Instalarea pe blatul de lucru” prin introducerea numelui complet indicat în graficul de mai jos. Dacă aparatul este instalat deasupra unui www.youtube.com/electrolux sertar, ventilația plitei poate încălzi articolele www.youtube.com/aeg...
Page 322
4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Aranjarea suprafeței de gătire Zonă de gătit prin inducție Panou de comandă 4.2 Dispunerea panoului de comandă Folosiți câmpurile cu senzori pentru controlul aparatului. Afișajele, indicatoarele și semnalele sonore indică funcțiile active. Câmp cu Funcție Comentariu senzor Pornit / Oprit Pentru activarea și dezactivarea plitei.
Page 323
Câmp cu Funcție Comentariu senzor Pentru a activa și dezactiva modul manual al funcției. Hob²Hood Pentru selectarea zonei de gătit. Pentru a crește sau a descrește durata. PowerBoost Pentru a activa funcția. Bară de comandă Pentru a seta nivelul de căldură. 4.3 Afişaje niveluri de gătit Afişajul Descriere...
Page 324
• P72 — 7200 W 5. Apăsaţi din cronometru pentru a • P15 — 1500 W seta nivelul de putere. • P20 — 2000 W Niveluri de putere • P25 — 2500 W Consultați capitolul „Date tehnice”. • P30 — 3000 W •...
Page 325
6.6 Bridge pentru zonele de gătit pe care le folosiți în acel moment: - Continuare gătire, Funcția se activează când cratița - menține cald, acoperă centrele celor două zone. Pentru mai multe informații despre amplasarea - căldura reziduală. corectă a vaselor, consultați „Utilizarea zonelor de gătire”.
Page 326
Alegerea zonei de gătit: atingeți în mod repetat până când apare indicatorul zonei de Consultați capitolul „Date tehnice”. gătit. Pentru activarea funcției pentru o zonă de Pentru a activa funcția: atingeți de la gătit: atingeți se aprinde. cronometru. Apare . Atunci când indicatorul zonei de gătit se aprinde Pentru a dezactiva funcția: modificați intermitent, timpul este numărat crescător.
Page 327
2. Pentru a dezactiva funcția: apăsați Atingeți timp de 3 secunde. Se afișează Se activează setarea anterioară pentru . Atingeți de la cronometru nivelul de căldură . pentru a alege una dintre următoarele opțiuni: 6.11 Blocare • - sunetele sunt dezactivate Puteți bloca panoul de comandă...
Page 328
Iluminare Fierbe‐ Prăjirea 2) automată rea 1) Modul H5 Pornit Viteza ven‐ Viteza ven‐ tilatorului 1 tilatorului 2 Modul H6 Pornit Viteza ven‐ Viteza ven‐ tilatorului 2 tilatorului 3 Plita detectează procesul de fierbere și activează vi‐ teza ventilatorului conform cu modul automat. Plita detectează...
Page 329
ventilatorul hotei. Pentru a porni ventilatorul face acest lucru, setați modul automat la H1 din nou cu viteza 1 a ventilatorului, apăsați – H6. Lumina hotei se dezactivează la 2 minute după dezactivarea plitei. Pentru a activa utilizarea automată a funcției, dezactivați plita și activați-o din nou.
Page 330
în timpul de funcționare depinde de nivelul de de curent. Aceasta înseamnă că o zonă de căldură și de durata gătitului. gătit cu nivelul mediu de căldură consumă sub jumătate din puterea sa maximă. 7.4 Exemple de aplicații de gătit Corelația dintre nivelul de căldură...
Page 331
Plitele aragazelor cu funcția Hob²Hood Pentru a găsi gama completă de hote care funcționează cu această caracteristică, consultați site-ul web pentru consumatori. Hotele Electrolux care funcționează cu această trebuie să fie prevăzute cu simbolul 8. ÎNGRIJIREA ȘI CURĂȚAREA în caz contrar mizeria poate deteriora AVERTISMENT! plita.
Page 332
9.1 Ce trebuie făcut dacă... Problemă Cauză posibilă Soluţie Plita nu poate fi pornită sau utili‐ Plita nu este conectată la o sursă Verificați dacă plita este conectată co‐ zată. electrică sau este conectată inco‐ rect la priza electrică. rect. Siguranţa este arsă.
Page 333
și mesajul de eroare care 10. DATE TEHNICE 10.1 Plăcuță cu date tehnice Model Y63IV443 PNC 949 599 256 00 Tip 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Inducție 7.2 kW...
Page 334
Aceasta se modifică în funcție de materialul specificat în tabel. și dimensiunile vasului. 11. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 11.1 Informații produs Identificarea modelului Y63IV443 Tipul plitei Plită încorporată Numărul zonelor de gătire Tehnologie de încălzire Inducție Diametrul zonelor de gătire circulare (Ø) Stânga față...
Page 335
Vitajte vo svete Electrolux! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.electrolux.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 335 2.
Page 336
• Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať so spotrebičom. • Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich zlikvidujte. • UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu značne zahriať. Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť...
Page 337
• UPOZORNENIE: Nebezpečenstvo požiaru: Na varných povrchoch neskladujte žiadne predmety. • Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a pokrievky by sa nemali klásť na povrch varného panela, pretože sa môžu zohriať. • Spotrebič nepoužívajte pred jeho nainštalovaním do nábytku určeného na zabudovanie. •...
Page 338
používajte ochranné rukavice a uzavretú • Ak zapojíte nejaký elektrický spotrebič do obuv. zásuvky, dbajte na to, aby sa sieťový • Plochy výrezu utesnite tesniacim kábel alebo zástrčka (ak je k dispozícii) materiálom, aby ste predišli vydutiu nedotýkala horúceho spotrebiča alebo spôsobenému vlhkosťou.
Page 339
• Na varné zóny nepokladajte príbor ani • Dávajte pozor, aby predmety alebo pokrievky panvíc. Môžu sa zahriať na kuchynský riad nespadli na spotrebič. vysokú teplotu. Povrch môže byť poškodený. • Spotrebič neobsluhujte s mokrými rukami • Nezapínajte varné zóny s prázdnym alebo keď...
Page 340
• Prívodný elektrický kábel odrežte blízko pri spotrebiči a zlikvidujte ho. 3. INŠTALÁCIA VAROVANIE! UPOZORNENIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. Pripojenia cez svorkovnice sú zakázané. 3.1 Pred inštaláciou UPOZORNENIE! Konce drôtov nevŕtajte ani nespájkujte. Pred nainštalovaním varného panela si Je to zakázané. zapíšte informácie uvedené...
Page 341
50 min. min. 500mm 50mm Návod s videom „Ako nainštalovať indukčný varný panel Electrolux – inštalácia pracovnej dosky“ nájdete zadaním celého názvu uvedeného na obrázku nižšie. Ak je spotrebič nainštalovaný nad zásuvkou, www.youtube.com/electrolux počas varenia sa vplyvom vetrania varného www.youtube.com/aeg...
Page 342
4. POPIS VÝROBKU 4.1 Rozloženie varnej plochy Indukčná varná zóna Ovládací panel 4.2 Rozloženie ovládacieho panela Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, ukazovatele a zvuky vám oznámia, ktoré funkcie sú zapnuté. Senzorové Funkcia Poznámka tlačidlo Zap. / Vyp. Zapínanie a vypínanie varného panela. Blokovanie / Detská...
Page 343
Senzorové Funkcia Poznámka tlačidlo Hob²Hood Zapnutie a vypnutie manuálneho režimu funkcie. Voľba varnej zóny. Predĺženie alebo skrátenie času. PowerBoost Zapnutie funkcie. Ovládací pásik Nastavenie varného stupňa. 4.3 Zobrazenie varného stupňa Displej Popis Varná zóna je vypnutá. Varná zóna je zapnutá. Funkcia Prestávka je zapnutá.
Page 344
Úrovne výkonu • P20 – 2000 W • P25 – 2500 W Pozrite si kapitolu „Technické údaje“. • P30 – 3000 W • P35 – 3500 W UPOZORNENIE! • P40 – 4000 W Dbajte na to, aby zvolený výkon • P45 – 4500 W vyhovoval poistkám v domových •...
Page 345
6.6 Bridge - pokračovať vo varení, - uchovať teplé, Funkcia je aktívna, keď nádoba zakrýva - zvyškové teplo. stredy dvoch zón. Viac informácií o Ukazovateľ sa môže takisto zobrazovať: správnom umiestnení kuchynského riadu • pre susedné varné zóny aj v prípade, ak nájdete v časti „Používanie varných zón“.
Page 346
Vypnutie funkcie: zmeňte varný stupeň. displeji sa striedavo zobrazuje zaznamenaný čas (v minútach). 6.9 Časovač Ak chcete vidieť čas prevádzky varnej • Časovač odpočítavania zóny: dotknite sa , aby ste nastavali varnú Pomocou tejto funkcie môžete nastaviť, ako zónu. Ukazovateľ varnej zóny začne blikať. dlho má...
Page 347
• Časovač odpočítavania sa vypne Vypnutie funkcie: dotknite sa . Zobrazí sa • položíte niečo na ovládací panel. predchádzajúci varný stupeň. 6.14 Správa výkonu Ak je zapnutých viacero zón, pričom spotreba Keď vypnete varný panel, vypnete aj túto energie je vyššia než možnosti zdroja funkciu.
Page 348
6.15 Hob²Hood Automa‐ Varenie 1) Vypráža‐ Je to dodatková automatická funkcia tické nie 2) spájajúca varný panel so špeciálnym osvetle‐ odsávačom pár. Varný panel aj odsávač pár komunikujú infračerveným signálom. Rýchlosť ventilátora sa určuje automaticky Režim H6 Zap. Rýchlosť Rýchlosť ventilátora ventilátora podľa nastaveného režimu a teploty...
Page 349
znovu spustíte pri rýchlosti 1 stlačením varný panel. Urobíte tak nastavením automatického režimu na H1 – H6. tlačidla Svetlo na varnom panely sa vypne Ak chcete aktivovať automatickú činnosť 2 minúty po vypnutí varného panela. funkcie, vypnite varný panel a znovu ho zapnite.
Page 350
odpočítavajúceho smerom nadol. Rozdiel v stupňa nie je priamoúmerné zvýšeniu prevádzkovom čase závisí od varného stupňa spotreby energie. To znamená, že varná a trvania procesu varenia. zóna nastavená na stredne intenzívny varný stupeň využíva menej ako polovicu svojho 7.4 Príklady použitia pri príprave výkonu.
Page 351
Odsávače pár s funkciou Hob²Hood Celý sortiment odsávačov pár, ktoré fungujú s touto funkciou, nájdete na našej spotrebiteľskej webovej stránke. Odsávače pár Electrolux, ktoré pracujú s touto funkciou, musia mať symbol 8. STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE cukrom, inak môžu nečistoty poškodiť...
Page 352
9.1 Čo robiť, ak… Problém Možná príčina Náprava Varný panel sa nedá zapnúť ani Varný panel nie je pripojený ku zdro‐ Skontrolujte, či je varný panel správne používať. ju elektrického napájania alebo je pripojený k zdroju elektrického napája‐ pripojený nesprávne. nia.
Page 353
10. TECHNICKÉ ÚDAJE 10.1 Typový štítok Model Y63IV443 Č. výrobku (PNC) 949 599 256 00 Typ 61 B4A 01 AA 220 - 240 V/400 V 2N, 50/60 Hz Indukcia 7.2 kW Vyrobené...
Page 354
Optimálne výsledky varenia dosiahnete tak, že budete používať riad s priemerom nie väčším ako sú údaje uvedené v tabuľke. 11. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 11.1 informácie o výrobku Identifikácia modelu Y63IV443 Typ varného panelu Vstavaný varný panel Počet varných zón Technológia ohrevu Indukcia Priemer kruhových varných zón (Ø)
Page 355
Le damos la bienvenida a Electrolux. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.electrolux.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............355 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............358 3. INSTALACIÓN.................... 360 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............362 5.
Page 356
personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. •...
Page 357
temporizador, ni conectarse a un circuito que se encienda y apague regularmente por un servicio público. • PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe hacerse bajo supervisión El proceso de cocción breve debe ser supervisado permanentemente. • ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No guarde objetos sobre las superficies de cocción.
Page 358
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación • Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electricista cualificado. • El aparato debe conectarse a tierra. ADVERTENCIA! • Antes de efectuar cualquier tipo de Solo un técnico cualificado puede instalar operación, compruebe que el aparato esté el aparato.
Page 359
• Use únicamente dispositivos de • Utilice únicamente en este aparato aislamiento apropiados: línea con accesorios recomendados por el protección contra los cortocircuitos, fabricante. fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse ADVERTENCIA! del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores. Riesgo de incendio y explosión.
Page 360
• No utilice agua pulverizada ni vapor para como la temperatura, la vibración, la limpiar el aparato. humedad, o están destinadas a señalar • Limpie el aparato con un paño suave información sobre el estado de humedecido. Utilice solo detergentes funcionamiento del aparato.
Page 361
500mm 50mm Para encontrar el tutorial de vídeo "Cómo instalar la placa de inducción Electrolux - Instalación en encimera", escriba el nombre completo indicado en el gráfico siguiente. Si el aparato se instala sobre un cajón, la ventilación de la placa puede calentar el contenido del cajón durante el proceso de...
Page 362
How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Disposición de las zonas de cocción Zona de cocción por inducción Panel de control 4.2 Disposición del panel de control Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué...
Page 363
Sensor Función Comentario Bridge Para activar y desactivar la función. Indicador del nivel de calor Para mostrar el nivel de calor. Indicadores de tiempo de las Muestra la zona para la que se ha ajustado la hora. zonas de cocción Indicador del temporizador Para mostrar la hora en minutos.
Page 364
límites de los fusibles de la instalación Consulte el capítulo “Datos técnicos”. doméstica. PRECAUCIÓN! La placa de cocción se ajusta por defecto en Asegúrese de que la potencia su nivel de potencia más alto posible. seleccionada se adapta a los fusibles de Para reducir o aumentar el nivel de la instalación doméstica.
Page 365
cocina está entre las dos zonas, la función Bridge no se activará. 6.4 OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 pasos) ADVERTENCIA! Mientras se enciende el indicador, existe riesgo de quemaduras por el calor residual. Las zonas de cocción por inducción generan el calor necesario para el proceso de cocción directamente en la base del recipiente.
Page 366
temperatura más alto y después continúa con indicador de la zona de cocción comienza a el ajuste de temperatura deseado. parpadear. La pantalla muestra el tiempo restante. Para modificar el tiempo: toque para Para activar la función, la zona de seleccionar la zona de cocción.
Page 367
6.12 Dispositivo de seguridad para funcionan. La pantalla de temperatura niños muestra Esta función impide el uso accidental o Para activar la función: toque y después indebido de la placa. del temporizador para ajustar el Para activar la función: encienda la placa tiempo.
Page 368
6.14 Gestión de energía especial. La placa de cocción y la campana tienen un comunicador de señales infrarrojas. Si hay activas varias zonas y la potencia La velocidad del ventilador se determina consumida supera el límite del suministro automáticamente según el ajuste del modo eléctrico, esta función dividirá...
Page 369
Funcionamiento manual de la velocidad del ventilador Luz auto‐ Hervir 1) Freír 2) También puede operar la función mática manualmente. Para hacerlo, pulse cuando Modo H6 Encendido Velocidad Velocidad la placa de cocción esté activa. Esto del ventila‐ del ventila‐ desactiva el funcionamiento automático de la dor 2 dor 3...
Page 370
7.2 Ruidos durante la utilización Utilice las zonas de cocción por inducción con los utensilios de cocina adecuados. Es posible que escuche los ruidos • La base de los recipientes debe ser lo siguientes: más gruesa y plana posible. • crujido: el utensilio de cocina está •...
Page 371
Ajuste de tem‐ Usar para: Tiempo Consejos peratura (min) 1 - 3 Salsa holandesa, fundir: mantequilla, 5 - 25 Mezcla de vez en cuando. chocolate o gelatina. 2 - 3 Solidificar: tortillas esponjosas, huevos 10 - 40 Cocina el plato con una tapa. al plato.
Page 372
No utilices nuestro sitio web del consumidor. Las ningún otro aparato cerca de la placa campanas extractoras de Electrolux con esta mientras Hob²Hood esté activado. función deben tener el símbolo 8. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA y alimentos con azúcar;...
Page 373
Problema Posible causa Solución No ha ajustado la temperatura antes Vuelva a encender la placa y ajuste el de que transcurran 10 segundos. nivel de calor en menos de 10 segun‐ dos. Ha pulsado 2 o más sensores al Toque solo un sensor. mismo tiempo.
Page 374
10. DATOS TÉCNICOS 10.1 Placa de datos técnicos Modelo Y63IV443 Número de producto (PNC) 949 599 256 00 Tipo 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Inducción 7.2 kW...
Page 375
11. EFICACIA ENERGÉTICA 11.1 Información del producto Identificación del modelo Y63IV443 Tipo de placa Placa empotrada Número de zonas de cocción Tecnología de calentamiento Inducción Diámetro de las zonas de cocción circulares (Ø) Parte del. izq. 21.0 cm Parte tras. izq.
Page 376
Välkommen till Electrolux! Tack för att du har valt en av våra produkter. Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.electrolux.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............376 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............378 3. INSTALLATION...................380 4. PRODUKTBESKRIVNING................383 5. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING..............384 6.
Page 377
funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. • Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten och . • Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på lämpligt sätt. •...
Page 378
• Metallföremål som knivar, gafflar, skedar och lock bör inte placeras på hällens yta eftersom de kan bli heta. • Använd inte produkten innan den har installeras i inbyggnadsstrukturen. • Använd inte ångrengöringsmedel för att rengöra produkten. • Efter användning ska hällen stängas av med kontrollen. Förlita dig inte på...
Page 379
– Se till att avståndet mellan apparatens • Dra inte i anslutningssladden för att koppla undersida och föremål som förvaras i bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i lådan uppgår till minst 2 cm. stickkontakten. • Ta bort eventuella separeringspaneler •...
Page 380
• Stäng av produkten och låt den kallna före VARNING! rengöring. • Använd inte vattenspray och ånga för att Risk för brand och explosion. rengöra produkten. • Fetter och olja kan avge brandfarliga • Rengör produkten med en våt mjuk trasa. ångor när de värms upp.
Page 381
3.3 Anslutningskabel FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER! • Hällen är försedd med en Koppla inte kabeln utan ändhylsor. anslutningskabel. • Använd den här kabeltypen för att ersätta Enfasanslutning den skadade nätkabeln: H05V2V2-F som 1. Ta bort kabelns mantel från den svarta tål en temperatur på 90 °C eller högre. En och bruna ledningen.
Page 382
500mm 50mm How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Om produkten har installerats ovanför en låda kan hällens ventilation värma upp det som förvaras i lådan när hällen används. min. 50 SVENSKA...
Page 383
4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Hällens layout Induktion tillagningszon Kontrollpanel 4.2 Kontrollpanellayout Använd touchkontrollerna för att använda produkten. Displayerna, indikeringarna och ljudsignalerna markerar vilka funktioner som är aktiverade. Touch- Funktion Beskrivning kontroll På / Av För att aktivera och avaktivera hällen. Knapplås / Barnlås För att låsa / låsa upp kontrollpanelen.
Page 384
Touch- Funktion Beskrivning kontroll Hob²Hood För att aktivera och inaktivera manuellt läge för funktio‐ nen. För att välja kokzon. För att öka eller minska tiden. PowerBoost För att aktivera funktionen. Inställningslist För inställning av värmeläge. 4.3 Visningar av värmeinställning Display Beskrivning Kokzonen är avstängd.
Page 385
Effektnivåer • P20 – 2000 W • P25 – 2500 W Se avsnittet "Teknisk data". • P30 – 3000 W • P35 – 3500 W FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER! • P40 – 4000 W Se till att den valda strömmen passar till • P45 – 4500 W säkringarna i huset.
Page 386
Den här funktionen kopplar ihop två kokzoner - restvärme. på vänster sida till en gemensam zon. Indikatorn kan också visas: Ställ först in värmeinställningen för en av • för de närliggande kokzonerna även om kokzonerna till vänster. du inte använder dem, •...
Page 387
Ställ först in värmeinställningen för kokzonen, Du kan använda den här funktionen när ställ därefter in funktionen. hällen är på och tillagningszonerna inte används. Displayen visar värmeläget Ställa in kokzonen: tryck på flera gånger tills indikatorn för en kokzon tänds. Aktivera funktionen: tryck på...
Page 388
Aktivera funktionen: aktivera hällen med • Värmeinställningen för den senast valda tillagningszonen prioriteras alltid. Den . Ställ inte in något värmeläge. Tryck på återstående effekten delas mellan de i 4 sekunder. tänds. Inaktivera hällen med tidigare aktiverade tillagningszonerna i omvänd ordning. •...
Page 389
reagerar när du använder hällen. Hällen känner av kokkärlets temperatur automatiskt och justerar fläktens hastighet därefter. När du är klar med matlagningen och stänger av hällen kan fläkten fortsätta gå Automatiska lägen under en viss tid. Efter den tiden stänger systemet av fläkten automatiskt och Automa‐...
Page 390
7.1 Kokkärl kontrollpanelen under tillagningen. Detta kan påverka kontrollpanelens funktion eller oavsiktligt aktivera hällfunktionerna. För induktionskokzoner genereras värmen mycket snabbt i kokkärlet med Se ”Tekniska data”. ett kraftigt elektromagnetiskt fält. 7.2 Ljud under användning Använd induktionskokzonerna med lämpliga kokkärl. Om du hör: •...
Page 391
Värmeinställ‐ Använd för att: Tid (min) Tips ning 2 - 3 Solidifiera: fluffiga omeletter, ugnsstek‐ 10 - 40 Tillaga med locket på. ta ägg. 3 - 5 Småkoka ris och mjölkrätter, värma 25 - 50 Minst dubbelt så mycket vätska som färdiglagade rätter.
Page 392
Köksfläktar med Hob²Hood-funktion som fungerar med denna funktion skall ha Se hela sortimentet av köksfläktar som symbolen fungerar med denna funktion på vår konsumentwebbplats. Electrolux köksfläktar 8. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING innehåller socker, annars kan denna VARNING! smuts orsaka skador på hällen. Var försiktig och undvik brännskador.
Page 393
Problem Möjlig orsak Avhjälpa felet Det finns vatten- eller fettstänk på Rengör kontrollpanelen. kontrollpanelen. Ett konstant pipljud hörs. Den elektriska anslutningen är felak‐ Dra ur elkontakten. Tala med en behö‐ tig. rig elektriker som kontrollerar installa‐ tionen. En ljudsignal hörs och hällen Du har ställt något på...
Page 394
10. TEKNISKA DATA 10.1 Produktdekal Modell Y63IV443 PNC 949 599 256 00 Typ 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induktion 7.2 kW Tillverkad i: Tyskland Serienr....
Page 395
IEC / EN 60350-2 - Ugnar för hushållsbruk - • Använd endast den mängd som behövs Del 2: Hällar - Metoder för mätning av vid uppvärmning av vatten. prestanda. • Använd om möjligt lock på kokkärlet. • Ställ kokkärlet i mitten av kokzonen. Energimätningarna för kokområdet •...