Télécharger Imprimer la page

Ribimex RIBILAND PRD42P Manuel D'instructions Et D'utilisation

Devidoir automatique de tuyau a eau

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FR
EN
IT
Imp. par / by : Ribimex S.A. ‐ 56 Route de Paris ‐RN4‐ FR‐77340 Pontault‐Combault 
Imp. da: Ribimex Italia s.r.l. ‐ Via Igna, 18 ‐  IT‐36010 Carrè (Vi) 
[v1_2017‐08‐28] 
PRD42P / 734236
D
A
EVIDOIR
UTOMATIQUE DE
Manuel d'instructions et d'utilisation
A
W
UTOMATIC
User and maintenance manual
A
A
VVOLGITUBO
UTOMATICO PER
Manuale di istruzioni e di manutenzione
Réf. / Art. Nr. :
PRD42P / 734236
T
UYAU A EAU
H
R
ATER
OSE
EEL
A
CQUA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ribimex RIBILAND PRD42P

  • Page 1 PRD42P / 734236 EVIDOIR UTOMATIQUE DE UYAU A EAU Manuel d’instructions et d’utilisation UTOMATIC ATER User and maintenance manual VVOLGITUBO UTOMATICO PER CQUA Manuale di istruzioni e di manutenzione Réf. / Art. Nr. : PRD42P / 734236 Imp. par / by : Ribimex S.A. ‐ 56 Route de Paris ‐RN4‐ FR‐77340 Pontault‐Combault  Imp. da: Ribimex Italia s.r.l. ‐ Via Igna, 18 ‐  IT‐36010 Carrè (Vi)  [v1_2017‐08‐28] ...
  • Page 2 AVERTISSEMENT : Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.     ATTENTION ! CE PRODUIT CONTIENT UN RESSORT SOUS TENSION.       NE PAS DEMONTER LE DEVIDOIR.
  • Page 3 FR – Traductions des instructions originales I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. NOMENCLATURE Voir Fig.1 II. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Voir tableau 1 III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et assimiler l’ensemble des consignes de sécurité. Il convient de toujours suivre les consignes de sécurité...
  • Page 4 LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. 1. Garder l'aire de travail propre Des aires de travail encombrées sont source d’accidents et de blessures. 2. Tenir compte de l'environnement de l'aire de travail Ne pas exposer le produit à de fortes variations de température. Garder l'aire de travail bien éclairée (lumière naturelle ou artificielle suffisante).
  • Page 5 14. Vérifier les pièces endommagées Avant d’utiliser ou de réutiliser le produit, il est recommandé de le vérifier soigneusement pour déterminer s'il peut fonctionner correctement et remplir sa fonction. Vérifier l’alignement des pièces en mouvement, leur mouvement libre, la rupture de pièces, le montage et toutes les autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement du produit.
  • Page 6 IV. MISE EN ROUTE 4.1- Déballage - Retirez le produit de son emballage. - Vérifiez que le produit ne présente pas de dégâts. - Contenu : voir ci-dessous + 1 notice A- Support mural B- Support de fixation du dévidoir C- Dévidoir D- Butée du tuyau E- Tuyau principal...
  • Page 7 Branchement 1. Branchez le connecteur du tuyau d’alimentation au raccord du dévidoir. 2. Branchez le connecteur rapide du tuyau d’alimentation au nez de robinet sur votre robinet. 3. Branchez le pistolet d’arrosage sur le connecteur rapide du tuyau principal. Votre dévidoir est assemblé et prêt à l'emploi. Conseil : Nous vous conseillons d’installer le dévidoir sous abri pour prolonger sa durée de vie sinon les pièces métalliques se détérioreraient et rouilleraient dans les endroits exposés.
  • Page 8 la vanne de votre lance, pistolet ou tout autre terminal vous servant à l’arrosage (sortie d’eau). Puis rétractez le tuyau dans l’enrouleur. Dans certaines zones de températures élevées et de hautes pressions d’eau, les rayons du soleil chaufferont l’eau et endommageront le tuyau, ce qui rendra ce dernier difficile à enrouler, nous vous conseillons donc d’enrouler votre tuyau après chaque utilisation.
  • Page 9 c) pour changer le tuyau Utilisez uniquement un tuyau avec des caractéristiques et une construction similaires pour éviter tout accident. AVERTISSEMENT : LE PRODUIT CONTIENT UN RESSORT SOUS PRESSION Pour retirer l'ancien tuyau, suivez les étapes ci-après : 1. Ouvrez le capot supérieur (9). 2.
  • Page 10 VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce qu’il soit débranché de sa source d’alimentation  en eau.  ATTENTION ! Risque de blessure par des ressorts précontraints. Ne pas ouvrir le dévidoir !  6.1- Entretien Nettoyer les parties en matière plastique à l’aide d’un linge doux et propre Ne pas utiliser de produit d'entretien agressif (solvants, détergents) ni d’éponge abrasive ni d’objets tranchants ou pointus. Ne jamais plonger le produit dans l’eau ou un quelconque liquide. Pour nettoyer le tuyau : déroulez-le complètement ;...
  • Page 11 EN – ORIGINAL INSTRUCTIONS I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage I. PARTS LIST See Fig.1 II. CHARACTERISTICS See table 1 III. SAFETY INSTRUCTIONS Before using this product, read and understand all safety instructions. Always follow the safety instructions to minimize risk of damages and injuries.
  • Page 12 READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THE PRODUCT 1. Keep working area clean Cluttered areas invite accidents and injuries. 2. Consider working area environment Do not expose product to extreme temperatures. Keep work area well lit (natural light or sufficient artificial lighting). 3.
  • Page 13 15. Warning The use of any accessory or attachment, other than those recommended in this instruction manual, may present a risk of injury to persons or animals and may cause damages. The user and/or operator are responsible for any damages or injury caused to properties and/or persons.
  • Page 14 IV. GETTING STARTED 4.1- Unpacking - Remove product from its packaging. - Check that tool and accessories are not damage. - Content: see below + 1 user manual A- Wall bracket B- Reel C-shape bracket C- Hose reel D- Hose stopper E- Main hose F- Outlet hose connector G- Inlet hose connector...
  • Page 15 Connection 1. Connect lead hose connector to reel inlet 2. Connect lead hose connector to your water tap connector. 3. Connect the spray gun to the quick connector of the main hose. Your hose reel is set up and ready for use. Tips It is recommended that the reel be located in a sheltered position to prolong its life.
  • Page 16 Do not bring any chemical or substance such as acetone, white spirits, lactic acid etc. into contact with the hose reel. Please note the hose of this reel cannot be used for drinkable water. 5.4- How to pull out and rewind the hose correctly This reel is fitted with ratchet device, making it very easy to extend and retract the hose.
  • Page 17 4. Pull out the connector. 5. Remove fittings from main hose and pull out all the hose from the reel 6. Remove fittings from main hose: spray gun (8), connector (1), hose stop (3). To insert a new hose, follow below steps Insert new hose through the outlet window (4) and proceed with assembly following above steps in reverse.
  • Page 18 IT – Traduzioni dell’istruzioni originali I. Elenco componenti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e Conservazione I. ELENCO PARTI Ved. Fig.1 II. CARACTERISTICHE TECHNICHE Ved Tabella 1 III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di usare il prodotto, leggere e comprendere tutte le istruzioni di sicurezza. Seguire sempre le istruzioni di sicurezza per minimizzare i rischi di lesioni e ferite e di danni alle proprietà.
  • Page 19 LEGGERE TUTTE LE INFORMAZIONI PRIMA DI USARE IL PRODOTTO 1. Mantenere in ordine l'area di lavoro. Il disordine nell’area di lavoro aumenta il rischio di incidenti. 2. Tenere conto dei fattori circostanti di influenza nell’area di lavoro Non esporre mai il prodotto a forti sbalzi di temperatura. Accertarsi che l’illuminazione sia buona (luce del sole o illuminazione artificiale).
  • Page 20 dispositivi di protezione funzionino correttamente. Controllare che tutte le parti in movimento funzionino correttamente, che non si blocchino e che non siano danneggiate. Tutte le parti devono essere montate correttamente e devono soddisfare le condizioni per garantire il funzionamento senza problemi del prodotto. 15.
  • Page 21 IV. PER INIZIARE 4.1- Disimballagio Rimuovere il prodotto dal suo imballaggio. Controllare che l'attrezzo non é danneggiato. Contenuto: vedi sotto + 1 manuale d’istruzioni A- Supporto murale B- Staffa forma di “C” C- Avvolgitubo D- Bloccatubo E- Tubo prinicpale F- Raccordo di uscita G- Raccordo di entrata H- Tubo flessibile I- Connettore...
  • Page 22 Collegamento 1. Collegare il raccordo rapido del tubo di alimentazione al raccordo de l’avvolgitubo. 2. Collegare il tubo di alimentazione alla presa rubinetto. 3. Collegare la pistola sul raccordo rapido del tubo principale. L’avvolgitubo è assemblato e pronto per l'uso. Consiglio : Si raccomanda di riporre l'avvolgitubo in un luogo protetto per prolungarne la durata.
  • Page 23 Evitare che l'avvolgitubo entri in contatto con alcuna sostanza o prodotto chimico come acetone, acqua ragia, acido lattico ecc. Da notare che il tubo flessibile non è idoneo per acqua potabile. 5.4- Come srotolare e riavvolgere il tubo correttamente Questo avvolgitubo è dotato di dente di arresto che facilita l'estensione ed il riavvolgimento del tubo. a) Per estendere il tubo Afferrare il tubo con una mano (indossare guanti di protezione) e tirare delicatamente senza interruzioni.
  • Page 24 3. Allentare le viti. 4. Estrarre il connettore. 5. Rimuovere i raccordi dal tubo flessibile principale e estrarre tutto il tubo dalla bobina. 6. Rimuovere accessori dal tubo flessibile principale: pistola (8), connettore (1), bloccatubo (3). Per inserire un nuovo tubo, procedere come segue Inserire il nuovo tubo flessibile attraverso la finestra di uscita (4) e procedere con l'assemblaggio seguendo i passi sopra riportati in retromarcia.
  • Page 25 Figures / Illustrations / Illustrazioni 1- Raccord 1- Connector 1- Raccordo filettato 2- Tuyau principal 2- Main hose 2- Tubo principale 3- Butée du tuyau 3- Hose stop 3- Bloccatubo 4- Fenêtre de sortie du tuyau 4- Hose outlet window 4- Uscita del tubo 5- Poignée 5- Handle...
  • Page 26 Tableau 1 / Table 1 / Tabella 1 Description Dévidoir Automatique Description Water hose reel Descrizione Avvolgitubo automatico Référence / Reference / Referenza PRD42P / 734236 Modèle type / Model type / Modello XW-40S Longueur Tuyau Principal / Main hose length / Lunghezza del tubo 40 m flessibile ...

Ce manuel est également adapté pour:

Ribiland 734236