Page 1
Souffleuse Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de la machine. MANUEL D’UTILISATION YT624 7T0-28199-70...
Page 3
Lisez attentivement la carte de garantie, vérifiez si le nom du revendeur est scellé au verso et conservez la carte à un endroit sûr. Si vous avez des questions, veuillez consulter immédiatement un revendeur Yamaha. Le revendeur Yamaha se fera un plaisir de vous venir en aide en qualité de conseiller avisé. YT624 MANUEL D’UTILISATION...
Page 4
TABLE DES MATIÈRES ÉTIQUETTE PORTANT LE NUMÉRO DE CONTRÔLE DU NIVEAU DE SÉRIE DU PRODUIT ........1 CARBURANT ........24 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ....2 CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES MOTEUR ..........25 IMPORTANTES .........7 CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE DESCRIPTION ..........9 DE TRANSMISSION (HST) ....26 FONCTION DE CONTRÔLE ....13 CONTRÔLE DE LA TARIÈRE ....27 CONTACTEUR DU MOTEUR ....13...
Page 5
TABLE DES MATIÈRES ENTRETIEN PÉRIODIQUE .....43 CONTRÔLER AVANT L’UTILISATION ........43 INSPECTION PÉRIODIQUE ....43 TABLEAU D’ENTRETIEN .....44 RENOUVELLEMENT DE L’HUILE MOTEUR ..........47 APPOINT D’HUILE DE TRANSMISSION (HST) ....49 RENOUVELLEMENT DE L’HUILE DU CARTER DE LA TARIÈRE ....51 CONTRÔLE ET NETTOYAGE DE LA BOUGIE ..........51 NETTOYAGE DE LA CRÉPINE À...
Page 6
ÉTIQUETTE PORTANT LE NUMÉRO DE SÉRIE DU PRODUIT Le nom du produit et le numéro de série du Désignation du produit sont indispensables pour formuler produit : des demandes et commander des pièces de rechange. Numéro de sé- Vérifiez l’étiquette portant le numéro de sé- rie du produit : rie du produit et complétez la désignation Date d’achat :...
Page 7
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Vous devez lire et comprendre le présent N’utilisez jamais la Souffleuse lorsque vous manuel d’utilisation et les étiquettes appo- êtes fatigué ou sous l’influence de l’alcool sées sur la Souffleuse dans leur intégralité ou de médicaments. avant d’utiliser la Souffleuse. Portez des chaussures antidérapantes ain- 1.
Page 8
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Ne faites pas démarrer le moteur lorsque la Ne faites jamais démarrer le moteur à l’in- protection ou le couvercle ont été enlevés. térieur d’un bâtiment sauf pour déplacer la Souffleuse. Les gaz d’échappement contiennent des substances chimiques toxiques comme le monoxyde de carbone.
Page 9
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser la Souffleuse, retirez les Interdisez l’accès de la zone à déneiger à blocs en bois, bidons, tuyaux, câbles, toute personne, excepté à l’opérateur de la cordes et tous les corps étrangers de la Souffleuse. zone que vous souhaitez déneiger. Ne regardez pas en direction des pièces en Pour déblayer de la neige sur du gravier, mouvement comme la tarière et la turbine...
Page 10
émis par la motrice intentionnellement car cela em- Souffleuse, coupez le moteur et demandez pêche le dispositif de sécurité de fonction- à un revendeur Yamaha de vérifier et/ou de ner. procéder à un entretien. N’éjectez pas la neige sur le versant d’une pente.
Page 11
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Lorsque vous garez la Souffleuse, arrêtez- N’utilisez pas la Souffleuse à d’autres fins la sur une surface plane et abaissez la ta- que le déblaiement de la neige. rière sur le sol. Amenez ensuite le levier de changement de vitesses sur une position autre que «...
Page 12
Pour utiliser le produit en toute sécurité, lisez les étiquettes apposées sur la machine et utili- sez-la conformément aux instructions figurant sur les étiquettes. N.B. Si ces étiquettes de sécurité sont endommagées ou manquantes, contactez un revendeur Yamaha pour obtenir des étiquettes de remplacement. – 7 –...
Page 13
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES EMISSION CONTROL INFORMATION EMISSION CONTROL INFORMATION YAMAHA MOTOR CO.,LTD. YAMAHA MOTOR CO.,LTD. EMISSION COMPLIANCE PERIOD : HOURS EF : DISPLACEMENT : This engine is certified to operate on unleaded gasoline. ENGINE OIL : TYPE : No other adjustments needed.
Page 14
DESCRIPTION 1. Éjecteur 2. Pot d’échappement 3. Réservoir de carburant 4. Phare de travail 5. Jauge de carburant 6. Réservoir d’huile de transmission (HST) 7. Capuchon de bougie/Bougie 8. Capot latéral gauche 9. Turbine 10. Protection à boulons de cisaillement 11.
Page 15
DESCRIPTION 1. Couvercle de contrôle de l’huile moteur 2. Outil de nettoyage (outil de dégagement de la neige) 3. Capot latéral droit 4. Grattoir 5. Patin 6. Chenille 7. Lanceur à rappel 8. Robinet de carburant 9. Filtre à air 10.
Page 16
DESCRIPTION 1. Levier d’embrayage de la partie motrice 6. Levier d’embrayage de la tarière 2. Levier de changement de vitesses 7. Levier de commande de hauteur du carter de la tarière 3. Levier de commande de direction d’évacua- tion 8. Contacteur du moteur 4.
Page 18
FONCTION DE CONTRÔLE CONTACTEUR DU MOTEUR ATTENTION 9 Ne laissez pas le moteur du démar- reur tourner pendant plus de 5 se- STOP START condes. Vous allez sinon consommer une grande quantité de courant et vous risquez de décharger la batterie. 9 Ne laissez pas la clé...
Page 19
FONCTION DE CONTRÔLE LANCEUR À RAPPEL LEVIER D’ACCÉLÉRATEUR/ STARTER 1. Poignée du lanceur à rappel 1. Levier d’accélérateur/starter Pour faire démarrer le moteur. 2. « START 1 » (Démarrer) Tirez lentement sur le lanceur à rappel 3. « FAST : » (Rapide) jusqu’à...
Page 20
FONCTION DE CONTRÔLE LEVIER DE CHANGEMENT DE LEVIER DE COMMANDE DE VITESSES DIRECTION D’ÉVACUATION 1. Levier de changement de vitesses 1. Levier de commande de direction d’évacua- tion 2. « F » (Marche avant) 2. Droite 3. « N » (Point mort) 3.
Page 21
FONCTION DE CONTRÔLE LEVIER DE COMMANDE DE Si vous utilisez le levier de com- mande de direction d’évacuation DÉFLECTEUR D’ÉVACUATION quand le contacteur du moteur est sur la position « ON 7 » (Activation) et que le moteur ne tourne pas, vous risquez de décharger la batterie.
Page 22
FONCTION DE CONTRÔLE LEVIER D’EMBRAYAGE DE LA LEVIER D’EMBRAYAGE DE LA PARTIE MOTRICE TARIÈRE 1. Levier d’embrayage de la partie motrice 1. Levier d’embrayage de la tarière Sert à faire avancer la Souffleuse. Sert à faire tourner la tarière. Maintenez le levier d’embrayage de la Maintenez le levier d’embrayage de la partie motrice : tarière :...
Page 23
FONCTION DE CONTRÔLE LEVIER DE COMMANDE DE BOUCHON DU RÉSERVOIR HAUTEUR DU CARTER DE LA DE CARBURANT TARIÈRE 1. Bouchon du réservoir de carburant 1. Levier de commande de hauteur du carter de Tournez le bouchon du réservoir de carbu- la tarière rant dans le sens antihoraire pour le retirer.
Page 24
FONCTION DE CONTRÔLE JAUGE DE CARBURANT ROBINET DE CARBURANT 1. Jauge de carburant 1. Levier du robinet de carburant 2. Aiguille 2. « ON » (Activation) 3. « E » (Vide) 3. « OFF » (Désactivation) 4. « Carb Drain » (Tuyau du carburateur) Indique le niveau de carburant dans le ré- 5.
Page 25
FONCTION DE CONTRÔLE PATIN GRATTOIR 1. Patin 1. Grattoir 2. Extrémité de la tarière 3. Surface de la route Le grattoir sert à aplanir la surface pour dé- 4. Distance requise blayer la neige. Ajustez la distance requise entre la surface de la route et le grattoir en Le patin est utilisé...
Page 26
PROTECTION À BOULONS DE l’amortisseur doit être remplacé. Demandez à un concessionnaire CISAILLEMENT Yamaha de remplacer la pièce. 9 Si vous continuez à faire fonctionner la Souffleuse avec l’amortisseur sor- tant de la protection à boulons de ci- saillement, le boulon de cisaillement risque de se casser.
Page 27
FONCTION DE CONTRÔLE OUTIL DE NETTOYAGE (OUTIL PHARE DE TRAVAIL DE DÉGAGEMENT DE LA NEIGE) 1. Phare de travail Le phare de travail s’allume automatique- 1. Éjecteur ment lorsque le contacteur du moteur est 2. Outil de nettoyage (outil de dégagement de la neige) tourné...
Page 28
9 État de la tarière vos aptitudes. Consultez un reven- 9 Desserrage ou jeu des poignées deur Yamaha pour toutes les ques- 9 Fonctionnement du démarreur tions liées aux inspections que vous 9 Performances de démarrage du moteur ne vous estimez pas capable de gé-...
Page 29
CONTRÔLE PRÉALABLE À L’UTILISATION CONTRÔLE DU NIVEAU DE ver les points suivants. 9 Ne fumez pas en faisant le plein de CARBURANT carburant. Vérifiez si l’aiguille de la jauge de carburant D e m ê m e , n ’ a p p r o c h e z j a m a i s se positionne sur «...
Page 30
CONTRÔLE PRÉALABLE À L’UTILISATION CONTRÔLE DU NIVEAU ATTENTION D’HUILE MOTEUR 9 Veillez à utiliser uniquement le carbu- Retirez le bouchon de remplissage d’huile rant spécifié. Si vous utilisez un type moteur et assurez-vous que l’huile moteur de carburant différent du carburant se situe au niveau d’huile moteur correct.
Page 31
CONTRÔLE PRÉALABLE À L’UTILISATION CONTRÔLE DU NIVEAU 4. Assurez-vous que l’huile moteur se si- tue au niveau d’huile moteur correct. D’HUILE DE TRANSMISSION (HST) Contrôlez la quantité d’huile de transmis- sion avant de démarrer le moteur, lorsque l’huile de transmission (HST) est froide. 1.
Page 32
Si vous constatez du jeu ou si elles sont desserrées, consultez un revendeur Yamaha. CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT DU DÉMARREUR Tournez la clé de contacteur du moteur sur la position «...
Page 33
CONTRÔLE PRÉALABLE À L’UTILISATION CONTRÔLE DU SYSTÈME CONTRÔLE DES ANOMALIES D’ÉCHAPPEMENT CONSTATÉES LORS DE LA PRÉCÉDENTE UTILISATION Après avoir fait démarrer le moteur, vérifiez si le système d’échappement ne présente DE LA SOUFFLEUSE pas d’anomalies. Vérifiez et réparez les anomalies (y compris les pièces endommagées) que vous avez CONTRÔLE DU constatées la dernière fois que vous avez...
Page 34
FONCTIONNEMENT DÉMARRAGE DU MOTEUR (AVEC LE LANCEUR À RAPPEL) AVERTISSEMENT Ne faites jamais fonctionner le moteur dans un espace fermé. Les gaz d’échap- pement contiennent des substances chimiques toxiques comme le mo- noxyde de carbone. Si le moteur tourne dans un espace qui n’est pas bien aéré ou à...
Page 35
FONCTIONNEMENT N.B. Si le moteur ne démarre pas même après avoir tiré plusieurs fois de suite sur la poignée du lanceur à rappel, amenez le levier d’accélérateur/starter sur la position « FAST : » (Rapide) et tirez sur la poi- gnée du lanceur à...
Page 36
FONCTIONNEMENT DÉMARRAGE DU MOTEUR 7. Lorsque le moteur est chaud, déplacez le levier d’accélérateur/starter de la (AVEC LE DÉMARREUR position « FAST : » (Rapide) à la po- ÉLECTRIQUE) sition « SLOW » (Vitesse lente). AVERTISSEMENT Ne faites jamais fonctionner le moteur dans un espace fermé.
Page 37
FONCTIONNEMENT 1. Levier d’embrayage de la tarière 1. Levier d’accélérateur/starter 2. Levier d’embrayage de la partie motrice 2. « START 1 » (Démarrer) 3. « SLOW » (Vitesse lente) 2. Tournez le levier du robinet de carbu- rant de la position « OFF » (Désactiva- 4.
Page 38
FONCTIONNEMENT 6. Lorsque le moteur est chaud, déplacez le levier d’accélérateur/starter de la position « FAST : » (Rapide) à la po- STOP START sition « SLOW » (Vitesse lente). 1. « STOP 5 » (Arrêt) 2. « ON 7 » (Activation) 3.
Page 39
FONCTIONNEMENT ARRÊTER LE MOTEUR DÉPLACEMENT DE LA SOUFFLEUSE 1. Tournez la clé de contacteur du moteur sur la position « STOP 5 » (Arrêt). 1. Utilisez le levier de commande de hau- teur du carter de la tarière pour relever la tarière sur la plus haute position de réglage.
Page 40
FONCTIONNEMENT ATTENTION Actionnez lentement le levier de chan- gement de vitesses. 1. Levier d’accélérateur/starter 2. « FAST : » (Rapide) 3. Maintenez le levier d’embrayage de la partie motrice. 1. Levier de changement de vitesses ATTENTION 2. « F » (Marche avant) 3.
Page 41
FONCTIONNEMENT DÉBLAIEMENT DE LA NEIGE AVERTISSEMENT 9 Ne dirigez pas l’éjecteur en direction de personnes, de bâtiments ou de voitures. 9 Si des corps étrangers se sont coin- cés dans la turbine, la tarière ou la chenille, arrêtez immédiatement le moteur et retirez-les.
Page 42
FONCTIONNEMENT commande de direction d’évacuation, le ATTENTION levier de commande du déflecteur d’éva- 9 Amenez d’abord le levier de change- cuation ou le levier d’accélérateur/starter ment de vitesses sur la position « N » peuvent être contrôlés de la main droite. (Point mort), et maintenez ensuite le levier d’embrayage de la partie mo- 6.
Page 43
FONCTIONNEMENT 1. Levier d’embrayage de la tarière 2. Levier d’embrayage de la partie motrice – 38 –...
Page 44
FONCTIONNEMENT Levier d’embrayage de la partie motrice et levier d’embrayage de la tarière Informations utiles pour le fonctionnement Si vous actionnez une fois le levier d’embrayage de la tarière alors que vous maintenez le levier d’embrayage de la partie motrice, le levier d’embrayage de la tarière se verrouille.
Page 45
FONCTIONNEMENT ARRÊTER LA SOUFFLEUSE 1. Relâchez le levier d’embrayage de la tarière et le levier d’embrayage de la partie motrice. 1. Levier d’embrayage de la tarière 1. Levier d’embrayage de la tarière 2. Levier d’embrayage de la partie motrice 2. Amenez le levier de changement de vi- tesses sur la position «...
Page 46
FONCTIONNEMENT DÉPLACER LA SOUFFLEUSE le levier du robinet de carburant sur la position « OFF » (Désactivation). AVEC LE MOTEUR À L’ARRÊT Appliquez les étapes suivantes pour dépla- cer la Souffleuse avec le moteur à l’arrêt. ATTENTION 9 Ne faites pas démarrer le moteur. 9 Placez la Souffleuse sur une surface plane avant d’entamer la procédure suivante.
Page 47
à une altitude supérieure à 4000 ft. (1219 mètres), demandez à votre concession- naire Yamaha local d’effectuer les modifi- cations nécessaires sur le carburateur. Ce moteur doit être utilisé dans sa configu- ration d’origine à une altitude inférieure à...
Page 48
INSPECTION PÉRIODIQUE Les revendeurs Yamaha procèdent à des inspections périodiques lorsque le client le requiert. Le client a la responsabilité de contacter son revendeur Yamaha pour demander une inspec- tion périodique. Inspection initiale ....Un mois après la date d’achat Inspection de remisage ..Tous les 6 mois...
Page 49
AVERTISSEMENT Arrêtez le moteur avant d’entamer les travaux d’entretien. ATTENTION Utilisez uniquement des pièces Yamaha d’origine pour les remplacements. Consultez votre revendeur Yamaha pour plus de détails. N.B. L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, et doit être confié...
Page 50
ENTRETIEN PÉRIODIQUE Contrôle Initial Tous les préalable Désignation Routine Remarques à l’utilisa- 1 mois 6 mois 12 mois tion 9 Statut de montage et déformations Tarière et turbine 9 Contrôlez l’état de la courroie 9 Conditions de travail 9 Desserrage et jeu Éjecteur 9 Fonctionnement du levier de commande...
Page 51
ENTRETIEN PÉRIODIQUE Contrôle Initial Tous les préalable Désignation Routine Remarques à l’utilisa- 1 mois 6 mois 12 mois tion 9 Fuite de carburant 9 Conditions du papillon du carburateur et du volet du starter Système d’alimenta- 9 Conditions de réglage tion du carburateur 9 Niveau de carburant...
Page 52
4. Capot latéral droit tion) spécifient comment éliminer cor- rectement les huile usées, consultez un 4. Retirez le bouchon de remplissage revendeur Yamaha pour les consignes d’huile moteur. relatives à l’élimination de l’huile. 9 Pour le premier renouvellement de l’huile moteur, change l’huile moteur après 20...
Page 53
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 9. Remplissez d’huile moteur neuve jusqu’au bord de l’orifice de remplis- sage. 1. Vis 1 2. Vis 2 3. Collier 4. Capot latéral gauche 1. Orifice de remplissage d’huile 6. Placez un conteneur adéquat sous le boulon de vidange d’huile moteur pour recueillir l’huile usée.
Page 54
ENTRETIEN PÉRIODIQUE APPOINT D’HUILE DE 12. Installez le capot latéral gauche et le collier à leur position d’origine et serrez TRANSMISSION (HST) la vis 2. Ensuite, serrez les vis 1. AVERTISSEMENT Placez la Souffleuse sur une surface plane. 1. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contacteur du moteur.
Page 55
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 1. Réservoir d’huile de transmission (HST) 1. Repère d’alignement 2. Repère de niveau maximal « UPPER » 2. Membrane 3. Repère de niveau minimal « LOWER » 3. Bouchon du réservoir d’huile ATTENTION 9 Assurez-vous que des corps étran- gers, comme de la poussière, ne pé- nètrent pas dans le réservoir d’huile pendant que vous le remplissez.
Page 56
Si nécessaire, faites renouveler l’huile donné que l’efficacité de la bougie diminue du carter de la tarière par un revendeur graduellement au fil du temps et en fonc- Yamaha. tion de la manière dont elle est utilisée, N.B. des inspections périodiques impliquant la Pour le premier renouvellement de l’huile...
Page 57
à beige clair. S’il y a des traces 20 N·m (2,0 kgf·m, 15 lb·ft) de brûlure noires ou blanches, consul- tez un revendeur Yamaha. N.B. 5. Éliminez les dépôts (carbone) de Si vous ne disposez pas d’une clé dynamo- l’électrode de la bougie à...
Page 58
ENTRETIEN PÉRIODIQUE NETTOYAGE DE LA CRÉPINE 4. Nettoyez le bol de la crépine à carbu- rant et la crépine à carburant, et lavez- À CARBURANT les à l’essence. AVERTISSEMENT L’essence est un carburant hautement volatile et inflammable. Lorsque vous manipulez de l’essence, veillez à obser- ver les points suivants.
Page 59
ENTRETIEN PÉRIODIQUE RÉGLAGE DES PATINS 3. Relevez le carter de la tarière à l’aide du levier de commande de hauteur du AVERTISSEMENT carter de la tarière. Placez la Souffleuse sur une surface plane. Ajustez correctement la distance requise entre l’extrémité de la tarière et la surface de la route en fonction de l’état de la sur- face de la route.
Page 60
ENTRETIEN PÉRIODIQUE REMPLACEMENT DES ATTENTION BOULONS DE CISAILLEMENT Si la distance requise entre la surface DE LA TARIÈRE de la route et l’extrémité de la tarière est trop faible, l’usure de la tarière augmen- AVERTISSEMENT tera et vous risquez d’endommager la 9 Ne regardez pas dans la turbine ou surface de la route.
Page 61
ENTRETIEN PÉRIODIQUE REMPLACEMENT DES BOULONS DE CISAILLEMENT DE LA TURBINE AVERTISSEMENT 9 Ne regardez pas dans la turbine ou la tarière et n’en approchez pas les mains pendant qu’elles sont en mou- vement. 9 Pour éliminer la neige logée sur une pièce rotative à...
Page 62
ENTRETIEN PÉRIODIQUE RÉGLAGE DU GRATTOIR AVERTISSEMENT Placez la Souffleuse sur une surface plane. 1. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contacteur du moteur. 2. Desserrez les écrous. 3. Desserrez les boulons gauche et droit. 1. Boulon de cisaillement 2.
Page 63
ENTRETIEN PÉRIODIQUE CONTRÔLE ET RÉGLAGE DE LA TENSION DES CHENILLES Assurez-vous que la tension de la chenille soit correcte ajustée. Si la tension de la chenille n’est pas cor- recte, la chenille risque de patiner ou de sauter. Ajustez la tension si nécessaire. AVERTISSEMENT Placez la Souffleuse sur une surface plane.
Page 64
ENTRETIEN PÉRIODIQUE Couple de serrage : Contre-écrou : 16 N·m (1,6 kgf·m, 12 lb·ft) Écrou de roue : 53 N·m (5,3 kgf·m, 39 lb·ft) 1. Écrou de roue 3. Desserrez le contre-écrou et ajustez la tension des chenilles en tournant le boulon de réglage.
Page 65
ENTRETIEN PÉRIODIQUE REMPLACEMENT DE LA GOUPILLE DE PIGNON Si une charge excessive est appliquée sur le système d’entraînement, par exemple lorsque la Souffleuse est bloquée dans une ornière, la goupille de pignon sera coupée pour protéger le système de traction. Si la goupille de pignon est brisée, rempla- cez-la immédiatement.
Page 66
Si vous constatez des anomalies avec la de liquide ou de faire l’appoint avec batterie, amenez-la à un revendeur Yamaha de l’eau. pour la contrôler et la réparer. 9 Utilisez un chargeur de batterie spé- Retirez la batterie et nettoyez-la lorsque cialement conçu pour les batteries...
Page 67
1. Borne de batterie Chargement de la batterie Faire recharger la batterie par un conces- sionnaire Yamaha dès que possible si elle semble être déchargée. 1. Bande de batterie ATTENTION 2. Câble négatif Un chargeur de batterie spécialement...
Page 68
ENTRETIEN PÉRIODIQUE REMPLACEMENT DU ATTENTION FUSIBLE Toujours maintenir la batterie chargée. Remiser une batterie déchargée peut AVERTISSEMENT causer des dommages permanents à la 9 Utilisez toujours un fusible de l’in- batterie. tensité spécifiée, et n’utilisez jamais un objet de substitution en lieu et place du fusible adéquat.
Page 69
N.B. Si le fusible grille de nouveau immédiate- ment, faites contrôler le circuit électrique par un revendeur Yamaha. 4. Installez le capot latéral droit et les col- liers à leur position d’origine et serrez les vis 2. Ensuite, serrez les vis 1.
Page 70
ENTRETIEN PÉRIODIQUE LUBRIFICATION DES DIFFÉRENTS COMPOSANTS Lubrifiez l’arbre d’entraînement (à l’endroit indiqué par la flèche) avec de la graisse ou de l’huile moteur (SAE 5W-30) après chaque mois d’utilisation ou toutes les 10 heures d’utilisa- tion, selon la première occurrence. 9 Pièces mobiles du levier de commande de déflecteur d’évacuation 9 Pièces mobiles du levier de changement de vitesses 9 Pièces mobiles de l’ensemble d’éjecteur...
Page 71
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 7. Pièces mobiles de l’ensemble d’éjecteur 8. Couronnes et pignons de moteur de l’éjecteur – 66 –...
Page 72
Pour faire inspecter ou entretenir votre risque de s’altérer et de provoquer Souffleuse avant le remisage, consultez un des difficultés pour le démarrage du revendeur Yamaha. moteur lors de la prochaine saison d’utilisation. Si vous procédez vous-même aux travaux 9 Si vous renversez de l’essence, es- d’inspection ou d’entretien, manipulez l’es-...
Page 73
REMISAGE COURT TERME N.B. Si vous devez remiser la Souffleuse pen- Voir la section sur la batterie pour les pro- dant plus de 3 mois, appliquez les étapes cédures d’entretien des bornes de batterie, 1–17 pour vous assurer qu’elle est prête en de chargement et de remisage (voir page 61).
Page 74
REMISAGE 6. Placez un conteneur adéquat sous le robinet de carburant pour recueillir l’essence. Retirez l’écrou crénelé du ro- binet de carburant, et retirez ensuite le bol de la crépine à carburant. 1. Levier du robinet de carburant 2. « ON » (Activation) 3.
Page 75
REMISAGE 13. Assurez-vous que le levier du robinet de carburant est sur la position « Hose Drain » (Tuyau de vidange). 14. Installez le capot latéral droit et les col- liers à leur position d’origine et serrez les vis 2. Ensuite, serrez les vis 1. 15.
Page 76
REMISAGE LONG TERME Si la Souffleuse ne doit pas être utilisée pendant une longue période, suivez les étapes ci-dessous pour la maintenir en bon état. 1. A p p l i q u e z l e s é t a p e s 1 – 1 6 s o u s «...
Page 77
SPÉCIFICATIONS Désignation du mo- YT624 dèle Longueur totale 1468 mm (57,80 in) Hauteur totale 1108 mm (43,62 in) Largeur totale 621 mm (24,45 in) Poids 112 kg (247 lb) Largeur de déneige- 615 mm (24,21 in) ment Hauteur de déneige-...
Page 78
SPÉCIFICATIONS Désignation du mo- YT624 dèle Quantité d’huile dans le carter de la vis sans 0,05 L (0,053 US qt, 0,044 Imp qt) Type de batterie YTX14-BS Capacité de la batterie 12 V, 12 Ah Tension des chenilles 11–16 mm (0,43–0,63 in) (avec une pression de 5 kgf (11 lbf)) Courroie trapézoïdale...
Page 79
INDEX CONTRÔLE PRÉALABLE À APPOINT D’HUILE DE L’UTILISATION ........23 TRANSMISSION (HST) ....49 CONTRÔLER AVANT ARRÊTER LA SOUFFLEUSE ....40 L’UTILISATION ........23 ARRÊTER LE MOTEUR ......34 CONTRÔLER AVANT L’UTILISATION ........43 BATTERIE ..........61 BOUCHON DU RÉSERVOIR DE DÉBLAIEMENT DE LA NEIGE ....36 CARBURANT ........18 DÉMARRAGE DU MOTEUR (AVEC LE DÉMARREUR CONTACTEUR DU MOTEUR ....13...
Page 80
INDEX LEVIER D’EMBRAYAGE DE LA RENOUVELLEMENT DE L’HUILE DU PARTIE MOTRICE ......17 CARTER DE LA TARIÈRE ....51 LEVIER D’EMBRAYAGE DE LA RENOUVELLEMENT DE L’HUILE TARIÈRE ...........17 MOTEUR ..........47 LEVIER DE CHANGEMENT DE ROBINET DE CARBURANT ....19 VITESSES ........15 SPÉCIFICATIONS ........72 LEVIER DE COMMANDE DE DÉFLECTEUR D’ÉVACUATION ..16 TABLEAU D’ENTRETIEN .....44...
Page 82
IMPRIMÉ AU JAPON 2019 • 05 × 1 ! YAMAHA MOTOR CO., LTD. 7T0-28199-70-F0...