Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 45

Liens rapides

Loola
6 M / Max 15 Kg
www.bebeconfort.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bebeconfort Loola

  • Page 1 Loola 6 M / Max 15 Kg www.bebeconfort.com...
  • Page 2 ВАЖНО IMPORTANT IMPORTANTE СОХРАНИТЬ ЭТО KEEP THESE INSTRUC- CONSERVAR PARA РУКОВОДСТВО TIONS FOR FUTURE FUTURAS ДЛЯ REFERENCE. CONSULTAS. ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. IMPORTANT IMPORTANTE CONSERVER CONSERVARE PER CON- CES INSTRUCTIONS SULTAZIONE FUTURA. VAŽNO POUR CONSULTATION SAČUVATI ZA SLUČAJ ULTÉRIEURE. POTREBE. IMPORTANTE GUARDAR ESTE WICHTIG MANUAL DÔLEŽITÉ...
  • Page 3 Congratulations on your purchase. Congratulazioni per il vostro Čestitamo vam na kupnji. For the maximum protection and comfort acquisto. Da biste djetetu zajamčili maksimalnu of your child, it is essential that you read Per la massima protezione e per un comfort zaštitu i udobnost, morate pažljivo pročitati through the entire manual carefully and ottimale del vostro bambino è...
  • Page 4 EN - Instructions for use/Warranty FR - Mode d’emploi/Garantie DE - Gebrauchsanweisung/Garantie NL - Gebruiksaanwijzing/Garantie ES - Instrucciones de uso y garantía IT - Istruzioni per l’uso/Garanzia PT - Instruções de utilização/Garantia CS - Pokyny k použití a záruka PL - Instrukcja obsługi/Gwarancja RU - Инструкции...
  • Page 5 INDEX...
  • Page 11 PRESS PRESS...
  • Page 14 PRESS...
  • Page 15 CLICK! CLICK! CLICK!
  • Page 16 CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK!
  • Page 17 CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK!
  • Page 18 CLICK! CLICK! CLICK! CLICK!
  • Page 24 CLACK! CLACK! CLACK! CLICK! CLACK! CLACK! CLACK!
  • Page 26 CLICK!
  • Page 27 CLICK CLICK PUSH! PUSH! CLICK PUSH! CLICK CLICK CLICK...
  • Page 29 PUSH PUSH CLICK! PUSH CLICK! PUSH PUSH CLICK!
  • Page 31 CLICK! PUSH CLICK! CLICK! PUSH CLICK!
  • Page 32 PUSH CLICK!
  • Page 33 CLICK!
  • Page 36 + Windoo plus + Pebble + Windoo plus + Pebble Safety Carrycot Safety Carrycot + Créatis.fix + Créatis.fix + Compact + Compact Safety Carrycot Safety Carrycot + Streety.fix + Streety.fix...
  • Page 38 CLICK! CLICK! CLICK! CLICK!
  • Page 39 PUSH PUSH PUSH PUSH...
  • Page 40 CLICK! CLICK! CLICK! CLICK!
  • Page 41 PUSH PUSH PUSH PUSH...
  • Page 42 SAFETY Maximum permitted weight for the net bag 2 kg. Maximum permitted weight for the storage Our products have been carefully designed and pocket 1 kg. tested to ensure your baby’s safety and comfort. Maximum permitted weight for the basket 2kg. Complies with safety requirements - Tested in an approved laboratory in accordance with order no.
  • Page 43 Please contact your local Bébéconfort distributor • Never let your child climb into or out of the or visit our website, www.bebeconfort.com stroller alone. When doing so please have the following information to hand:...
  • Page 44 What should you do ? non-approved supplier. • When the product is not returned to the When buying the product, please keep the manufacturer with the original till receipt original till receipt safely. The purchase date must (issued by the retailer and/or importer). be clearly visible.
  • Page 45 SECURITE (selon version), veillez à respecter les charges maximum indiquées ci-dessous : Ex : Nos produits ont été conçus et testés avec soin Charge maximale admise par la tablette 2 kg. pour la sécurité et le confort de votre enfant. Charge maximale admise pour le filet 2 kg.
  • Page 46 1. Pour une entière satisfaction, votre poussette local Bébéconfort ou visitez notre site web dépend d’un entretien régulier. Nous vous www.bebeconfort.com. Veillez à avoir les conseillons de contrôler et de nettoyer au informations suivantes sous la main : besoin les parties mécaniques tous les 15 jours.
  • Page 47 Pour quelle période ? de garantie, veuillez prendre contact avec votre vendeur ou regarder sur : www.bebeconfort.com. Pour une période de 24 mois consécutifs. La garantie est uniquement valable pour le La garantie est exclue dans les cas suivants : premier propriétaire et n’est pas transmissible.
  • Page 48 SICHERHEIT Zubehörteile könnte sich als gefährlich erweisen. Unsere Produkte wurden sorgfältig hergestellt 9. Bitte halten Sie bei Wagen mit Zubehör (je nach und getestet, um die Sicherheit und den Komfort Modell) die folgenden Angaben für das Ihres Kindes zu gewährleisten. Entspricht den maximale Gewicht ein: maximal zugelassenes Sicherheitsanforderungen –...
  • Page 49 Produkt regelmäßig zu warten. Wir Confort vor Ort, oder besuchen Sie uns auf unserer empfehlen Ihnen, die mechanischen Teile alle Webseite www.bebeconfort.com. Achten Sie zwei Wochen zu überprüfen und gegebenenfalls darauf, dass Sie die folgenden Angaben zur Hand zu reinigen.
  • Page 50 Fachhändler zu wenden. Weiterführende Monaten. Einen Anspruch auf Garantieleistungen Angaben zu Garantieleistungen erhalten Sie von hat nur der Erstkäufer; dieser Anspruch ist nicht Ihrem Händler oder auf: www.bebeconfort.com. übertragbar. In folgenden Fällen ist ein Garantieanspruch Was müssen Sie tun ?
  • Page 51 VEILIGHEID 9. Let bij buggy’s voorzien van accessoires (naar gelang van de versie) op de maximale belasting Onze producten zijn met zorg vervaardigd en die hieronder staat aangegeven: Bijv.: Maximale getest voor de veiligheid en het comfort van uw belasting voor de speeltafel 2 kg. Maximale kind.
  • Page 52 Neem contact op met je plaatselijke Bébé Confort • Laat je kind nooit uit zichzelf in of uit de buggy dealer of bezoek onze website: kruipen. www.bebeconfort.com. Zorg dat je de volgende informatie bij de hand hebt: Onderhoud van het frame - Serienummer 1.
  • Page 53 Voor hoe lang? De garantie is niet geldig in de volgende gevallen: Voor een periode van 24 achtereenvolgende • Wanneer het product anders wordt gebruikt dan maanden. De garantie is uitsluitend geldig voorzien in de gebruiksaanwijzing.
  • Page 54 SEGURIDAD (dependiendo de la versión), procure respetar las cargas máximas indicadas a continuación: Nuestros productos han sido diseñados y testados Ej: carga máxima admitida para la tabla: 2 kg. debidamente, pensando en la seguridad y el Carga máxima admitida para la red: 2 kg. confort de su hijo.
  • Page 55 1. Para que el coche rinda a la máxima de Bébé Confort o visite nuestra página web satisfacción, es imprescindible realizar un www.bebeconfort.com. Recuerde tener a mano mantenimiento. Le recomendamos que la siguiente información: inspeccione y limpie las piezas mecánicas cada - Número de serie:...
  • Page 56 Dura 24 meses consecutivos. La garantía sólo visitar nuestra web: es válida para el primer propietario y no es www.bebeconfort.com. transmisible. La garantía no será aplicable en los casos siguientes : ¿Qué debe hacer? •...
  • Page 57 SICUREZZA massimi indicati di seguito: es: Carico massimo per la tavoletta 2 kg. I nostri prodotti sono stati ideati e collaudati Carico massimo per la rete 2 kg. con cura per la sicurezza e il confort del vostro Carico massimo per la tasca 1 kg. bambino.
  • Page 58 Siete pregati di contattare il punto vendita Consigli per la manutenzione autorizzato o di visitare il nostro sito web www. del telaio bebeconfort.com. Assicuratevi di avere a portata di mano le seguenti informazioni: 1. Una manutenzione regolare vi garantisce una - Numero di serie.
  • Page 59 Il periodo di garanzia decorre dalla data di vendita o consultare il sito acquisto del prodotto. www.bebeconfort.com. Per quanto tempo? La garanzia è esclusa nei casi seguenti: 24 mesi consecutivi e non trasferibili ad altra •...
  • Page 60 SEGURANÇA acessórios (conforme a versão), respeitar as cargas máximas indicadas abaixo: Ex.: Os nossos produtos foram concebidos e testados Carga máxima permitida para o tabuleiro 2 kg. com cuidado para assegurar a segurança e o Carga máxima permitida para o saco de rede 2 kg. conforto da sua criança.
  • Page 61 • Nunca deixe que a criança suba ou desça do carrinho sozinha. Perguntas Contacte o seu distribuidor local Bébéconfort ou Conselhos de manutenção visite o nosso sítio Web www.bebeconfort.com. do chassis Tenha consigo as seguintes informações: - Número de série: 1. Para uma satisfação total, a sua cadeira de - A idade (o tamanho) e o peso do bebé.
  • Page 62 O período de garantia tem início na data de ou consulte: www.bebeconfort.com. aquisição do produto. A garantia não é aceite nos seguintes casos : Qual a sua duração ? Por um período de 24 meses consecutivos.
  • Page 63 BEZPEČNOST tašku je 1 kg. Maximální povolená váha pro úložný koš jsou 2 kg. Naše výrobky byly pečlivě vyvinuty a testovány tak, aby zajistily bezpečnost a pohodlí vašeho dítěte. Vyhovuje bezpečnostním požadavkům. Testováno UPOZORNĚNÍ: v akreditované laboratoři v souladu s nařízením č. •...
  • Page 64 8. Pokyny k praní látky naleznete na štítku. uplatnění záručních podmínek vám poskytne váš Ochrana životního prostředí prodejce. Naleznete je také na našich webových stránkách: www.bebeconfort.com. Udržujte plastové obaly mimo dosah dítěte. Zabráníte tak riziku udušení. Záruku nelze uplatnit v následujících Z důvodu ochrany životního prostředí...
  • Page 65 Období záruky ? • Výrobek je vrácen zpět výrobci bez původního Záruční doba se vztahuje na 24 po sobě jdoucích dokladu o zakoupení (prostřednictvím měsíců. Záruku může uplatnit pouze první majitel maloobchodního prodejce a/nebo dovozce). výrobku a není přenositelná. • Opravy byly provedeny neautorizovanou třetí stranou nebo prodejcem.
  • Page 66 BEZPIECZEŃSTWO Np..: Maksymalna dopuszczalna ładowność przystawki na zabawki 2 kg. Maksymalna Nasze produkty zostały starannie zaprojektowane dopuszczalna ładowność siatki 2 kg. i sprawdzone, aby zapewnić dziecku Maksymalna dopuszczalna ładowność kieszeni bezpieczeństwo i wygodę. Zgodny z wymogami 1 kg. Maksymalna dopuszczalna ładowność bezpieczeństwa –...
  • Page 67 Bebe Confort lub odwiedzenie naszej strony internetowej pod adresem 1. Aby uzyskać pełne zadowolenie z produktu, www.bebeconfort.com. Należy pamiętać o należy dbać o jego regularną konserwację. następujących informacjach: Zalecamy sprawdzanie czystości i w razie - numer seryjny konieczności czyszczenie części mechanicznych...
  • Page 68 Gwarancja wchodzi w życie w dniu zakupu stosowania warunków gwarancji można uzyskać produktu. u sprzedawcy lub na naszej stronie internetowej: Okres gwarancyjny ? www.bebeconfort.com. Okres gwarancyjny wynosi 24 kolejne miesiące. Nie udziela się gwarancji, jeżeli: Gwarancja zostaje udzielona wyłącznie • Wyrób był użytkowany w niewłaściwy sposób pierwotnemu nabywcy i nie podlega przeniesieniu lub do celów innych niż...
  • Page 69 БЕЗОПАСНОСТЬ несколько минут! 8. Использовать только аксессуары и запасные Наша продукция тщательно разработана части, поставляемые или одобренные и протестирована, чтобы обеспечить производителем. Использование других безопасность и комфорт ребенка. аксессуаров может быть опасным. Соответствует требованиям по безопасности. 9. При использовании коляски с аксессуарами Протестировано...
  • Page 70 Обращайтесь к своему местному проверять и, при необходимости, очищать представителю Bébé confort или посетите механические части каждые две недели. наш веб-сайт, www.bebeconfort.com. В 2. Протирать раму чистой тканью. Во данном случае имейте при себе следующую избежание появления ржавчины тщательно информацию:...
  • Page 71 применении гарантийных условий вы можете После покупки продукта сохраните чек получить у дилера или найти на нашем веб- покупки. Дата покупки должна быть четко сайте: www.bebeconfort.com видна на чеке. Если возникнут проблемы и дефекты, обратитесь к розничному продавцу. Эта гарантия недействительна в следующих...
  • Page 72 SIGURNOST dopušteno opterećenje za stalak – policu: 2 kg. Najveće dopušteno opterećenje za mrežicu: 2 Naši proizvodi su pažljivo konstruirani i ispitani kg. Najveće dopušteno opterećenje za pretinac: kako bi vašem djetetu jamčili sigurnost i udobnost. 1 kg. Najveće dopušteno opterećenje za košaru: Udovoljava sigurnosnim zahtjevima –...
  • Page 73 Savjeti za njegu okvira dječjih Molimo kontaktirajte svog lokalnog Bébéconfort kolica zastupnika ili posjetite naše internetske stranice www.bebeconfort.com. Prilikom toga molimo 1. Proizvod se mora redovito održavati kako bi u imajte sljedeće podatke pri ruci: potpunosti zadovoljio. Savjetujemo provjeru - Serijski broj i ukoliko je potrebno, čišćenje mehaničkih...
  • Page 74 Jamstveno razdoblje? Jamstvo ne vrijedi u sljedećim slučajevima: • U slučaju uporabe ili namjene drugačije od one Jamstveno razdoblje se odnosi na razdoblje od 24 opisane u uputama. uzastopna mjeseca. Jamstvo se odnosi samo na • Ako je proizvod dan na popravak putem prvog vlasnika i nije prenosivo.
  • Page 75 BEZPEČNOSŤ zaťaženie podnosu na hranie je 2 kg. Maximálne povolené zaťaženie sieťky je 2 kg. Naše výrobky boli starostlivo skonštruované a Maximálne povolené zaťaženie úložného vrecka testované, aby sa zaistila bezpečnosť, ako aj je 1 kg. Maximálne povolené zaťaženie koša pohodlie vášho dieťaťa.
  • Page 76 Prosím kontaktujte svojho miestneho distribútora • Nikdy dieťa nenechávajte liezť dovnútra alebo alebo navštívte naše webové stránky www. von z kočiarika samotné. bebeconfort.com Pripravte si prosím nasledujúce údaje: Pokyny týkajúce sa údržby rámu - Sériové číslo 1. Aby výrobok poskytoval plnohodnotný...
  • Page 77 Trvanie záruky? na iné účely, než je uvedené v návode. • Ak je výrobok postúpený na opravu Záručná lehota trvá 24 mesiacov. Záruku môže prostredníctvom neautorizovaného predajcu. uplatniť len prvý vlastník výrobku a je neprenosná. • Ak bol výrobok odoslaný výrobcovi bez originálneho potvrdenia o kúpe Čo robiť...
  • Page 78 BIZTONSÁG megengedett súlya 2 kg. A zseb maximális megengedett súlya 1 kg. A kosár maximális Termékeink gondos tervezés és tesztelés megengedett súlya 2 kg. nyomán jöttek létre, gyermeke biztonsága és kényelme érdekében. Eleget tesz a FIGYELEM: biztonsági követelményeknek. - Engedélyezett laboratóriumban tesztelve a 91-1292 - December •...
  • Page 79 Az alváz karbantartására Kérdések vonatkozó javaslatok Forduljon helyi Bébéconfort forgalmazójához, vagy látogassa meg a www.bebeconfort.com 1. A rendeltetésszerű használat érdekében a honlapot. Ilyen esetben legyenek kéznél a termék rendszeres karbantartásra szorul. következő információk: Azt javasoljuk, hogy a mechanikai részeket - Sorozatszám...
  • Page 80 A jótállás nem vehető igénybe az alábbi - Jótállási időszak? esetekben: A jótállási időszak 24 egymást követő hónapot foglal • A kézikönyvben megfogalmazott rendeltetéstől magában. A jótállás kizárólag az első tulajdonos eltérő vagy más célú felhasználás. esetén érvényesíthető, és nem ruházható át. •...
  • Page 84 PORTUGAL DOREL GERMANY Augustinusstraße 9 c DOREL JUVENILE D-50226 Frechen-Königsdorf SWITZERLAND S.A. DEUTSCHLAND Chemin de la Colice 4 1023 CRISSIER DOREL NETHERLANDS SWITZERLAND / SUISSE Postbus 6071 5700 ET HELMOND DOREL POLSKA NEDERLAND Ul. Legnicka 84/86 41-503 CHORZOW POLAND www.bebeconfort.com...