Page 1
SUBMERSIBLE DIRTY WATER PUMP SP505AC / SP506AC EN Original Instructions DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing FR Traduction de la notice originale ES Traducción del manual original Traduzione delle istruzioni originali SV Översättning av bruksanvisning i original DA Oversættelse af den originale brugsanvisning...
Page 3
25 mm (1”) G1” 32mm (1 1/4”) G1” 25 mm (1”) 32mm (1 1/4”) WWW.VONROC.COM...
Page 4
• The pH of water must between 6.5 and 8.5. Please read these instructions carefully and • The temperature of the liquid conveyed may not thoroughly before using this appliance and keep exceed 35 °C. WWW.VONROC.COM...
Page 5
TECHNICAL SPECIFICATIONS Connecting to the power supply Model No. SP505AC SP506AC Check that the power supply and plug used in accordance with your machine. Have a look at the Application Clean or dirty water rating plate on the machine.
Page 6
(approx. 50cm) in pool while people are present in the water! the water. 5. The pump switches off as soon as the float switch (3) has reached the switch-off height (approx. 5cm) due to the falling water level. WWW.VONROC.COM...
Page 7
Do not dispose of power tools into domestic waste. and protect them against frost. According to the European Guideline 2012/19/ Keep this appliance in well-ventilated dry premises EU for Waste Electrical and Electronic Equipment WWW.VONROC.COM...
Page 8
Abfallbehältern. plied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose. In no event shall VONROC be Das Produkt entspricht den geltenden liable for any incidental or consequential damages. Sicherheitsnormen der europäischen The dealers remedies shall be limited to repair or Richtlinien.
Page 9
(bzw. aus der) Steckdose den Kontakt mit Gerät überhitzt, schaltet der Thermoschutz- den Anschlüssen des Steckers. Ein Kontakt schalter das Gerät ab. Warten Sie in dem Fall 5 verursacht einen schweren Stromschlag. Minuten, bevor Sie das Gerät wieder verwenden. WWW.VONROC.COM...
Page 10
Anlagen (z.B. Hebevorrichtung, Spring- 2. Sperren (Schwimmschalter) brunnenpumpe) ausgelegt. 3. Schwimmschalter Ein/Aus 4. Basis TECHNISCHE DATEN 5. Schlauchanschluss 6. Kniestück für Wasserablauf Modellnummer SP505AC SP506AC 7. Wasserablauf 8. Lüftungsloch Anwendung Sauberes oder schmutziges Wasser 3. MONTAGE Schwimmschalter Je größer der Durchmesser des Schlauchs...
Page 11
6. Stellen Sie sicher, dass der Schwimmschalter (3) in keiner Weise behindert wird. 7. Schalten Sie die Pumpe nach der Verwendung immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 8. Heben Sie die Pumpe wieder aus dem Wasser. WWW.VONROC.COM...
Page 12
Entleeren Sie Tauchpumpe und Zubehör daher voll- höher als 35°C ist ständig und schützen Sie sie vor Frost. Bewahren Sie das Gerät an einem gut belüfteten, trockenen Ort auf, an dem die Temperatur nicht unter +5°C fällt. WWW.VONROC.COM...
Page 13
FENDE HET VEILIG GEBRUIK VAN HET APPARAAT Garantien der Marktgängigkeit oder Eignung für EN ZICH BEWUST ZIJN VAN DE ERMEE VERBON- einen bestimmten Zweck. In keinem Fall ist VONROC DEN RISICO’S. KINDEREN MOGEN NIET MET HET haftbar für Neben- oder Folgeschäden. Die Rechts- APPARAAT SPELEN.
Page 14
• Gebruik dit apparaat nooit droog - zonder water. het stopcontact trekt. Contact veroorzaakt Als het apparaat oververhit raakt, schakelt de een ernstige elektrische schok. thermische beveiliging het uit. Als dit gebeurt, wacht dan 5 minuten voor u het apparaat weer gebruikt. WWW.VONROC.COM...
Page 15
3. Aan/Uit-schakelaar vlotter wordt gebruikt. 4. Grondplaat 5. Slangconnector TECHNISCHE SPECIFICATIES 6. Hoekverbinding water-uitgang 7. Water-uitgang Modelnr. SP505AC SP506AC 8. Luchtgat Toepassing Schoon of vuil water 3. MONTAGE Vlotterschakelaar Hoe groter de diameter van de slang en de Voltage 230 VAC / 50Hz...
Page 16
6. Let erop dat de vlotterschakelaar (3) niet op het apparaat alleen weer in met droge welke manier dan ook wordt belemmerd. handen. 7. Schakel de pomp na gebruik uit en trek de stekker uit het stopcontact. 8. Til de pomp weer uit het water. WWW.VONROC.COM...
Page 17
35°C beschermd zijn tegen de vorst. is gestegen Berg de dompelpomp op in een goed geventileer- de, droge ruimte waar de temperatuur niet daalt onder +5°C. Berg het apparaat, wanneer u het niet gebruikt, op buiten bereik van kinderen. WWW.VONROC.COM...
Page 18
GARANTIE VONROC producten zijn ontworpen volgens de hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd vrij van defecten, zowel materieel als fabrieksfou- ten, tijdens de wettelijk vastgestelde garantiepe- riode vanaf de eerste aankoopdatum.
Page 19
PAR LE FABRICANT, L’UN DE SES PRESTATAIRES DE appareil correspond bien à la puissance no- SERVICES OU TOUTE AUTRE PERSONNE DISPOSANT minale de votre réseau électrique. La tension DES MÊMES QUALIFICATIONS AFIN D’ÉVITER TOUT d’alimentation doit être de 230VAC. WWW.VONROC.COM...
Page 20
être à l’origine de décharges électriques. lation fixe (comme un appareil de relevage ou une Veillez à ce que la prise d’alimentation pompe de fontaine par exemple). électrique soit bien reliée à la terre. En cas de doute, faites-la contrôler par un électricien qualifié. WWW.VONROC.COM...
Page 21
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DESCRIPTION Les numéros dans le texte se rapportent aux sché- N° de modèle SP505AC SP506AC mas des page 2-3. Application Eau propre ou sale 1. Poignée de transport Interrupteur-flotteur 2. Bouton de déverrouillage (interrupteur-flotteur) 3. Flotteur-Interrupteur Marche/Arrêt Tension 230 VAC / 50Hz 4.
Page 22
3. Branchez la prise électrique. 4. Une fois la pompe immergée et mise en marche, Veillez à bien rincer la pompe à l’eau claire elle se met à fonctionner dès que le flotteur- après chaque utilisation. WWW.VONROC.COM...
Page 23
électrique et nettoyez les garanties marchandes ou d’adaptation à des fins ou débloquez la particulières. En aucun cas VONROC ne sera tenu turbine (consultez la responsable de dommages accidentels ou consécu- section "BLOCAGES") tifs.
Page 24
LAR, CON EL FIN DE EVITAR PELIGROS. ANTES DE • Apague siempre el aparato y desenchúfelo de la LIMPIAR O REALIZAR TRABAJOS DE MANTENIMIEN- toma de corriente antes de colocarlo o retirarlo WWW.VONROC.COM...
Page 25
¡Advertencia! Esta máquina debe estar ESPECIFICACIONES TÉCNICAS conectada a tierra. Si no se conecta a tierra correctamente, esta máquina puede causar Modelo n.º SP505AC SP506AC una descarga eléctrica. Compruebe que el enchufe de la fuente de alimentación esté Aplicación Agua limpia o sucia conectado a tierra.
Page 26
Durante este proceso, el aire mayor será el flujo. sale por el orificio de ventilación (8) y se ven las burbujas de aire debajo del agua. Esto no es un defecto de la bomba, sino que sirve WWW.VONROC.COM...
Page 27
Finalizar el funcionamiento Después de usar la bomba, déjela funcionar con agua limpia durante 2 o 3 minutos para eliminar los residuos y las partículas que pudieran haberse acu- mulado en su interior y en la manguera de salida. WWW.VONROC.COM...
Page 28
Flotador restrin- Baje el flotador Los productos VONROC han sido desarrollados apaga gido con los más altos estándares de calidad y VONROC garantiza que están exentos de defectos relacio- La bomba no se Se ha activado Desconecte de la nados con los materiales y la fabricación durante...
Page 29
PER LA SICUREZZA. IL CAVO DEVE ESSERE ESTRAT- • Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la TO DALLA PRESA DI CORRENTE PRIMA DI PULIRE spina dalla presa di corrente prima di immerger- L’APPARECCHIO O SOTTOPORLO A MANUTENZIONE. lo o toglierlo dall’acqua. Riaccendere di nuovo WWW.VONROC.COM...
Page 30
DATI TECNICI Avvertenza! Questo apparecchio deve essere collegato a terra. In caso di collegamento a Modello n.º SP505AC SP506AC terra inappropriato, l’apparecchio può causare una scossa elettrica. Accertarsi che Applicazione Acqua pulita e sporca...
Page 31
Per ottenere la portata massima occorre interruzione lo spegne. Se ciò dovesse usare un tubo flessibile di 32 mm (diametro accadere, attendere 5 minuti prima di interno). utilizzare nuovamente la pompa. Più bassa è l’altezza di mandata, maggiore è la portata. WWW.VONROC.COM...
Page 32
Conservare la pompa in un ambiente asciutto e ben Funzionamento manuale ventilato, in cui la temperatura non scenda al di Se si preferisce utilizzare la modalità di funzionamen- sotto di +5 ºC. to manuale è possibile attivare il motore sollevando WWW.VONROC.COM...
Page 33
DEFINIZIONI DELLA GARANZIA (Vedere la sezione "OSTRUZIONI") I prodotti VONROC sono sviluppati secondo i più elevati standard di qualità e viene garantita l’assen- La pompa non si Interruttore a Portare l'interrut- za di difetti nei materiali e nella manodopera per il...
Page 34
• Frätande, brandfarliga eller explosiva ämnen, UR ELUTTAGET INNAN APPARATEN RENGÖRS ELLER fett, olja, saltvatten och avlopp får inte transpor- UNDERHÅLLS. teras av pumpen. • Vattnets pH måste vara mellan 6,5 och 8,5. • Temperaturen på den transporterade vätskan får inte överstiga 35 °C. WWW.VONROC.COM...
Page 35
Kontrollera att strömförsörjningen och kontakten TEKNISKA SPECIFIKATIONER används i enlighet med din maskin. Ta en titt på typskylten på maskinen. Alla ändringar ska utföras Modellnr. SP505AC SP506AC av en behörig elektriker. Rent eller smutsigt Användning Varning! Denna maskin måste jordas. Om vatten maskinen inte är ordentligt jordad kan den...
Page 36
5. Pumpen stängs av så snart flottörbrytaren (3) har nått avstängningshöjden (ca 5 cm) på grund Använd aldrig pumpen i en damm eller pool av den fallande vattennivån. när någon är i vattnet! 6. Se till att flottörbrytaren (3) inte blockeras på WWW.VONROC.COM...
Page 37
Förvara apparaten i väl ventilerade torra lokaler med en temperatur som inte under- stiger + 5 °C. När det inte används bör redskapet förvaras utom räckhåll för barn på en torr och säker plats med god ventilation. WWW.VONROC.COM...
Page 38
Læs brugermanualen. GARANTI Angiver risiko for personskade, dødsfald eller beskadigelse af værktøjet i tilfælde af VONROC produkter är utvecklade enligt högsta kva- manglende overholdelse af anvisningerne i litetsstandard och garanteras vara utan defekter denne vejledning. både vad gäller material och tillverkning under den period som stipuleras enligt lag med början från...
Page 39
• Den transporterede væskes temperatur må ikke dem, til at trække vand fra brønde og skakte og til overstige 35 °C. dræning af både og lystbåde. Eksplosive, korrosive, WWW.VONROC.COM...
Page 40
(f.eks. løfteanordning, 4. Base springvandspumpe). 5. Slangekonnektor 6. Bøjet forbindelsesrør til vandudgang TEKNISKE SPECIFIKATIONER 7. Vandudgang 8. Udluftningshul Model nr. SP505AC SP506AC 3. MONTERING Anvendelse Rent eller snavset vand Svømmerafbryder Jo større slange og slangekonnektordiame- ter, des større strømning. Spænding...
Page 41
Prøv som gøre. Sørg for, at der ikke er nogen forhindrin- alternativ at nå den mistænkte blokering gennem ger omkring indgangsåbningerne omkring udgangen (7) på siden af pumpen. pumpens base. Indgangsåbningerne skal være WWW.VONROC.COM...
Page 42
Strømmen er gået Kontrollér sikringer der underforståede garantier for salgbarhed og og el-forbindelser egnethed til et bestemt formål. VONROC vil under ingen omstændigheder være ansvarlig for hændeli- Turbine tilstoppet Kobl pumpe fra ge skader eller følgeskader. Forhandlernes afhjælp- strømforsyningen,...
Page 43
• Nigdy nie używać tego urządzenia w stawie lub LUB PODOBNIE, ODPOWIEDNIO WYKWALIFIKOWA- basenie, w którym znajdują się ludzie! NA OSOBA, ABY UNIKNĄĆ ZAGROŻENIA. WTYCZKĘ • Nie używać pompy do wody pitnej. NALEŻY WYJĄĆ Z GNIAZDKA PRZED ROZPOCZĘCIEM • Przy pomocy tej pompy nie wolno pompować sub- WWW.VONROC.COM...
Page 44
Wszelkie modyfikacje pompa w fontannie). może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany DANE TECHNICZNE elektryk. Nr modelu SP505AC SP506AC Ostrzeżenie! To urządzenie musi być uziemione. Jeśli nie będzie prawidłowo Zastosowanie Czysta lub brudna woda uziemione, to urządzenie może spowodo- Przełącznik pływakowy wać...
Page 45
(nie dołączone). Spowoduje to kilka sekund. usunięcie niepotrzebnych ograniczeń przepływu i zapewni uzyskanie maksymalnej wydajności pompy i maksymalnego przepływu wody. 3. Wkręcić złącze kolankowe odpływu wody (6) w odpływ wody (7). WWW.VONROC.COM...
Page 46
Pompa pracuje, Zatkana turbina Odłączyć pompę od 5. KONSERWACJA ale nie pompuje zasilania i oczyścić wody albo odblokować Zawsze odłączać narzędzie od zasilania turbinę (patrz sieciowego przed rozpoczęciem przeprowa- „ZATORY”) dzania jakichkolwiek prac konserwacyjnych. WWW.VONROC.COM...
Page 47
środowiska. GWARANCJA Produkty VONROC są wytwarzane zgodnie z najwyż- szymi standardami jakości i producent udziela gwarancji na wady materiałowe i wady wykonania na okres wymagany prawem, licząc od dnia zaku- pu.
Page 48
MOD SIMILAR, PENTRU A EVITA PERICOLELE. ÎNAINTE • Nu folosiţi niciodată acest aparat într-un lac sau DE CURĂŢAREA SAU ÎNTREŢINEREA ACESTUI APARAT, piscină în timp ce în apă există persoane! ŞTECHERUL TREBUIE SCOS DIN PRIZĂ. • Nu utilizaţi pompa pentru apa de băut. WWW.VONROC.COM...
Page 49
SPECIFICAŢII TEHNICE un şoc electric. Asiguraţi-vă că priza de alimentare este împământată. Dacă există Nr. model SP505AC SP506AC vreo îndoială, verificaţi cu un electrician calificat. Aplicaţie Apă curată sau murdară Comutator cu plutitor Atenţie! Evitaţi contactul cu terminalele de la ştecher atunci când introduceţi (scoateţi)
Page 50
Consultaţi Figura B. pompa este scufundată pentru prima dată. 2. Tăiaţi treptele mai mici ale conectorului furtunu- lui (5) care nu sunt necesare, folosind un cuţit sau ferăstrău adecvat (nu sunt incluse). Aceasta WWW.VONROC.COM...
Page 51
(consultaţi „BLO- Înainte de curăţare şi întreţinere, opriţi CAJELE”) alimentarea electrică a maşinii şi deconec- taţi fişa cablului de alimentare de la priza Pompa nu se va Plutitor restricţi- Aduceţi plutitorul de reţea. opri onat în poziţie mai joasă WWW.VONROC.COM...
Page 52
Turbină înfundată Deconectaţi pom- pentru un anumit scop. În nicio situaţie, VONROC pa de la sursa nu este responsabil pentru daunele incidentale sau de alimentare consecvenţiale.
Page 53
• Pompayı içme suyu için kullanmayın. FİŞİ PRİZDEN CIKARILMALIDIR. • Aşındırıcı, yanıcı veya patlayıcı maddeler, gres, yağ, tuzlu su ve kanalizasyon gideri pompa ile taşınmamalıdır. • Suyun pH değeri 6,5 ile 8,5 arasında olmalıdır. • Taşınan sıvının sıcaklığı 35 °C'yi geçmemelidir. WWW.VONROC.COM...
Page 54
Güç kaynağına bağlanması TEKNIK SPESIFIKASYONLAR Kullanılan güç kaynağının ve fişin makinenize uy- gun olduğunu kontrol edin. Makinenin anma değeri Model No. SP505AC SP506AC plakasına bakın. Herhangi bir değişiklik her zaman kalifiye bir elektrikçi tarafından yapılmalıdır. Uygulama Temiz veya kirli su Şamandıralı...
Page 55
Giriş açıklıkları, havuzun dibinde çamur veya pislikten arındırılmış olmalıdır. 3. Aletin fişini takın. 4. Pompa suya indirilip güç açıldığında, şa- mandıralı anahtar (3) sudaki minimum WWW.VONROC.COM...
Page 56
çıkarılarak erişilebilir. Alternatif veya tıkanıklığı olarak, şüpheli tıkanmaya pompanın yan tarafındaki giderin (bkz. çıkıştan (7) ulaşmayı deneyin. 'TIKANMALAR') Her kullanımdan sonra daima temiz su ile Su çok sıcak Su sıcaklığının yıkayın. maksimum 35 C'yi aşmadığın- dan emin olun WWW.VONROC.COM...
Page 57
Belirli bir amac icin ticarete elverişlilik ve uygunluğun zımni garantileri dahil dış gorunuşunun otesine uzanan acık veya zımni başka hicbir garanti yoktur. VONROC herhangi bir arızi veya dolaylı zarardan hicbir halukarda sorumlu ol- mayacaktır. Bayilerin getireceği cozumler uygunsuz birimlerin veya parcaların onarımı...
Page 59
EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 62233, EN 55014-1, EN55014-2, EN 61000-3-2, EN61000-3-3, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, (EU)2015/863, 2012/19/EU Zwolle, 01-12-2021 H.G.F Rosberg VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands...