Page 1
Bruksanvisning ภา ษ า ไ ท ย คู ่ ม ื อ แนะน ำกำรใช้ ง ำน RRC power solutions GmbH Technologiepark 1 66424 Homburg/Saar * Germany www.rrc-ps.com sales@rrc-ps.de 1 / 28 Manual_RRC2130_C Subject to technical changes without notice * Released document – Copy is not subject to revision service!
Page 2
Empfehlung: Lagern Sie die Batterie bei Temperaturen unterhalb 25 °C und geringer Luftfeuchtigkeit. Vermeiden Sie Staub und korrosive Gas-Atmosphäre. Lagern Sie die Batterie mit einem Ladezustand zwischen 40-60%. Laden: Laden Sie nur mit einem für diesen Batterietyp geeigneten Ladegerät, z. B. RRC-SMB-FPC. Siehe auch die Anweisungen des Herstellers oder des Gerätehandbuchs für ordnungsgemäßes Laden.
Page 3
Recommendation: Store the battery at below 25°C, low humidity, no dust and no corrosive gas atmosphere. Store the battery with a state of charge between 40-60%. Charging: Charge only with a compliant charger, e.g. RRC-SMB-FPC. Refer also to the manufacturer’s instructions or equipment manual for proper charging instructions.
Page 4
Препоръка: Съхранявайте батерията при температури под 25° C и ниска влажност. Избягвайте прах и корозионна газова атмосфера. Съхранявайте батерията с ниво на зареждане между 40-60%. Зареждане: Зареждайте само със зарядно устройство, подходящо за този вид батерии, напр. RRC-SMB-FPC. Вижте указанията на производителя или ръководството на уреда относно правилното зареждане.
Page 5
Doporučení: Skladujte baterie při teplotách nižších než 25 °C a nižší vlhkosti. Neskladujte v prašném prostředí a atmosféře s obsahem korozivních plynů. Skladujte baterie při stavu nabití mezi 40-60 %. Nabíjení: Nabíjejte baterie pouze pomocí nabíječky vhodné pro tento typ baterií, např. RRC-SMB-FPC. Informace k řádnému nabíjení najdete také v pokynech výrobce nebo v příručce k zařízení.
Page 8
Anbefalinger: Opbevar batteriet ved temperaturer under 25 °C og ved lav luftfugtighed. Undgå støv og korroderende omgivelser. Opbevar batteriet med en ladetilstand på 40-60%. Opladning: Oplad kun med en oplader, der er velegnet til denne batteritype, fx RRC-SMB-FPC. Se også anvisningerne fra producenten eller i apparatets håndbog for korrekt opladning.
Page 9
Recomendaciones: Almacenar las baterías con una temperatura inferior a 25 °C y escasa humedad. Evite el polvo y gases corrosivos. Almacene la batería con un estado de carga entre el 40-60%. Carga: Cargar solamente con un cargador SMBUS compatible, por ejemplo: RRC-SMB-FPC. Mirar así mismo las instrucciones del fabricante o el manual del aparato para la correcta carga.
Page 10
Stocker la batterie avec un état de charge entre 50-70%. Recharge: Ne recharger qu’avec un chargeur compatible p. ex. RRC-SMB-FPC. Se référer également aux instructions du fabricant ou au manuel de l’équipement pour une recharge conforme et appropriée.
Page 11
प्रभारर्: के वल इस बै री के प्रकार के नलए सु य ोग्य प्रभारर् उपकरण से ही प्रभाररत करें , उर्दाह्नाथम RRC-SMB-FPC । उनचत प्रभारर् के नलए ननर्ाम त ा के ननर्दे श या उपकरर्ों के र्ै न् यु अ ल...
Page 12
Custodire la batteria con uno stato di carica compreso tra il 40 e il 60%. Carica: caricare la batteria solamente con un caricabatterie idoneo, ad es. RRC-SMB-FPC. Per una ricarica regolare vedere anche le istruzioni del produttore o il manuale dell'apparecchio.
Page 14
< 3 개월 이상: -20°C … +45°C < 1 개월 이상: -20°C … +50°C 권장사항:배터리를 25°C 이하, 저습의먼지와부식성기체가없는곳에보관하십시요. 40-60% 충전된 상태로 보관하십시요. 충전: SMBUS 와 호환되는 충전기로 충전하십시요예. RRC-SMB-FPC. 적절한 충전을 위해 제조처의 지침이나 설비 매뉴얼을 참조하십시요. 샤양: 종류 RRC2130 저압...
Page 15
Ieteikums. Glabājiet bateriju temperatūrā, kas zemāka par 25 °C, un vietā ar zemu gaisa mitrumu. Izvairieties no putekļiem un korozīvas gāzes atmosfēras. Glabājiet bateriju ar uzlādes stāvokli 40-60%. Uzlāde. Uzlādi veiciet tikai ar šim bateriju tipam piemērotu lādētāju, piemēram, RRC-SMB-FPC. Par pareizu uzlādi skat. arī ražotāja norādījumus vai ierīces rokasgrāmatu.
Page 16
Rekomendacija: Bateriją laikykite žemesnėje nei 25 °C ir žemo oro drėgnio sąlygomis. Venkite dulkių ir koroziją sukeliančių dujų atmosferos. Laikykite bateriją įkrautą tarp 40-60%. Įkrovimas: Įkrovimui naudokite tik šiam baterijų tipui skirtą įkrovimo prietaisą, pvz. RRC-SMB-FPC. Apie teisingą įkrovimą skaitykite taip pat gamintojo instrukcijose arba prietaiso parankinėje knygoje.
Page 17
Ajánlás: az akkumulátort 25 °C alatti hőmérsékleten és alacsony páratartalom mellett tárolja. Kerülje a port és a korrozív atmoszférában. Az akkumulátort 40-60%-os töltöttségi állapot között tárolja. Töltés: A töltést kizárólag az akkumulátor típusához alkalmas töltőkészülékkel (pl. RRC-SMB-FPC) végezze. A megfelelő töltésre vonatkozóan lásd még a gyártói utasításokat vagy a készülék kézikönyvét.
Page 18
Bewaar de batterij bij een ladingstoestand van 40-60%. Laden: Gebruik alleen een voor dit type batterij geschikt laadapparaat, bijvoorbeeld RRC-SMB-FPC. Zie ook de instructies van de fabrikant of die in het apparaathandboek voor de correcte manier van laden.
Page 19
Anbefaling: Oppbevar batteriet ved temperaturer under 25 °C og lav luftfuktighet. Unngå støv og korrosive gassatmosfærer. Lagre batteriet med en ladetilstand på mellom 40 og 60%. Lading: Lad batteriet kun med en dertil egnet ladestasjon, f.eks. RRC-SMB-FPC. Se også produsentens anvisninger eller enhetshåndboken om hvordan å lade på en korrekt måte.
Page 20
Guarde a bateria carregada entre 40 e 60%. Carregamento: efetue o carregamento apenas com um carregador adequado para este tipo de bateria, p. ex., RRC-SMB-FPC. Consulte também as instruções do fabricante ou do manual do aparelho para um carregamento adequado.
Page 21
Przechowywać akumulator w stanie naładowania między 40 a 60%. Ładowanie: Ładowanie należy przeprowadzać tylko przy użyciu ładowarki przeznaczonej do tego typu akumulatorów, np. RRC-SMB- FPC. Należy także zapoznać się ze wskazówkami producenta lub instrukcją obsługi urządzenia w zakresie prawidłowego ładowania.
Page 22
Depozitaţi bateria având o stare de încărcare între 40-60%. Încărcare: Încărcaţi bateria numai cu un încărcător adecvat pentru acest tip de baterie, de ex. RRC-SMB-FPC. Pentru o încărcare corectă, consultaţi de asemenea instrucţiunile producătorului sau manualul de utilizare al aparatului.
Page 23
Рекомендация: Храните батарею при температуре не выше 25 °C и при низкой влажности воздуха. Избегайте пылевых и коррозионных газовых сред. Храните батарею с уровнем заряда 40-60%. Зарядка: Используйте только зарядное устройство, предназначенное для этого типа батарей, напр. RRC-SMB-FPC. Для правильной зарядки см. также указания производителя или руководства к устройству.
Page 24
Odporúčania: Batérie skladujte pri teplote nižšej ako 25 °C a nízkej vlhkosti vzduchu. Vyhýbajte sa prachu a korozívnej plynnej atmosfére. Batériu neskladujte pri stave nabitia v rozsahu od 40 do 60 %. Nabíjanie: Nabíjajte len nabíjačkou vhodnou pre tento typ batérií, napr. RRC-SMB-FPC. Pozri aj návod výrobcu alebo návod na používanie prístroja pre náležité nabíjanie.
Page 25
Priporočilo: Baterije skladiščite pri temperaturah nižjih od 25 °C in nizki zračni vlažnosti. Preprečite prah v zraku ali jedko plinsko ozračje. Baterijo skladiščite s stanjem polnosti med 40 in 60%. Polnjenje: Polnite samo z napravo za polnjenje, ki je primerna za te vrste baterij, npr. B RRC-SMB-FPC. Za pravilno polnjenje glejte tudi navodila proizvajalca ali priročnik naprave.
Page 26
Suositus: Säilytä akkuja alle 25 °C:n lämpötilassa paikassa, jonka kosteuspitoisuus on alhainen. Vältä pölyä ja korroosiota aiheuttavia kaasuja. Säilytä akkuja 40–60 %:n lataustilassa. Lataus: Käytä latauksessa vain tälle akkutyypille soveltuvia latureita kuten esim. RRC-SMB-FPC -laturia. Katso myös valmistajan ohjeet tai laitteen käsikirja asianmukaisen latauksen varmistamiseksi.
Page 27
Rekommendation: Förvara batteriet i temperaturer under 25 °C och låg luftfuktighet. Undvik damm och frätande gasatmosfär. Förvara batteriet i ett laddningstillstånd mellan 40-60 %. Laddning: Ladda dem endast med en laddare som avsetts för denna batterityp, t.ex. RRC-SMB-FPC. Se också tillverkarens anvisningar eller enhetens handbok för korrekt laddning.
Page 29
Disclaimer ALL PRODUCTS, PRODUCT SPECIFICATIONS AND DATA ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE TO IMPROVE RELIABILITY, FUNCTION OR DESIGN OR OTHERWISE. Texim Europe B.V. its affiliates, agents, and employees, and all persons acting on its or their behalf (collectively, “Texim”), disclaim any and all liability for any errors, inaccuracies or incompleteness contained in any datasheet or in any other disclosure relating to any product.
Page 30
Texim Europe - contact details Headquarters & Warehouse Elektrostraat 17 NL-7483 PG Haaksbergen The Netherlands +31 (0)53 573 33 33 info@texim-europe.com Homepage: www.texim-europe.com The Netherlands Belgium UK & Ireland Germany - North Elektrostraat 17 Zuiderlaan 14, box 10 St Mary’s House, Church Lane Bahnhofstrasse 92 NL-7483 PG Haaksbergen B-1731 Zellik...