Page 1
Betriebsanleitung Anbau- und Einbau-Kühlgeräte X-Series Serie DTS und DTI 6X2E Premium-Controller – 230 V Originalanleitung – Version 1.0, November 2023...
Page 2
Zu dieser Anleitung ................................4 Nutzung und Aufbewahrung ............................4 Haftungsausschluss ............................... 4 Zielgruppe ..................................5 Erläuterung der Hinweise ............................... 6 Auszeichnung von Inhalten ............................7 1.5.1 Handlungsanweisungen ............................7 1.5.2 Links und Querverweise ............................7 Sicherheit ................................... 8 Bestimmungsgemäße Verwendung ..........................8 2.1.1 Zulässige Einsatzbedingungen ..........................
Page 4
Abbildungen in dieser Anleitung dienen dem grundsätzlichen Verständnis und können von der tatsächlichen Ausführung abweichen. Haftungsausschluss Pfannenberg haftet nicht für etwaige Fehler in dieser Dokumentation. Eine Haftung für mittelbare und unmittelbare Schäden, die im Zusammenhang mit der Lieferung oder dem Gebrauch dieser Dokumentation entstehen ist ausgeschlossen, soweit dies gesetzlich zulässig ist.
Page 5
Zielgruppe Beim Umgang mit dem Gerät müssen die unterschiedlichen Tätigkeiten den Zielgruppen zugewiesen werden. Die erforderlichen Personalqualifikationen unterliegen je nach Einsatzort unterschiedlichen gesetzlichen Bestimmungen. Der Betreiber hat für die Einhaltung der geltenden Gesetze zu sorgen. Sofern nicht gesetzlich geregelt, wird nachfolgend das zulässige Personal und deren Mindestqualifikation definiert.
Page 6
Erläuterung der Hinweise Die Warnhinweise werden durch Signalworte eingeleitet, die das Ausmaß der Gefährdung zum Ausdruck bringen. Die Warnhinweise unbedingt einhalten, um Unfälle, Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Erläuterung der Warnhinweise in dieser Anleitung: GEFAHR Kurzbeschreibung der Gefahr Das Signalwort GEFAHR kennzeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Die Nichtbeachtung führt zu schwersten Verletzungen oder zum Tod.
Page 7
Auszeichnung von Inhalten 1.5.1 Handlungsanweisungen Handlungsanweisungen werden in dieser Anleitung wie folgt ausgezeichnet: Voraussetzungen Voraussetzungen und zusätzliche Warnhinweise. Benötigtes Werkzeug und Material Für die Handlung benötigtes Werkzeug und Material Vorgehensweise <Handlungsschritte> … – <Zwischenergebnis / Weitere Hinweise> … <Endergebnis> 1.5.2 Links und Querverweise Links und Querverweise werden in dieser Anleitung wie folgt ausgezeichnet.
Page 8
Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Die Pfannenberg Anbau- und Einbau-Kühlgeräte, der Serie DTS und DTI, sind stationäre Kühlgeräte zur Wärmeableitung aus Schaltschränken. Sie sind in zwei Ausführungen verfügbar: • Die DTI-Kühlgeräte werden teilversenkt in die Seite oder in die Tür eingebaut. •...
Page 9
Vorhersehbare Fehlanwendung Die folgenden Punkte beschreiben eine vorhersehbare Fehlanwendung des Gerätes: • Nutzung des Gerätes als Ablageplatz, Arbeitsbühne. • Anbringen von Transporthilfen. • Aufstellung an ungeeigneten Standorten. • Betrieb im Freien. • Betrieb bei einem Überschreiten der zulässigen technischen Daten. Siehe Kapitel "Technische Daten". •...
Page 10
Dem Austausch von Teilen durch nicht autorisiertes Personal. 2.4.1 Rücksendung von Geräten Zur Erhaltung von Gewährleistungsansprüchen und zur Rücksendung des Gerätes folgendes beachten: • Dem Gerät eine genaue Beschreibung des Defektes und die von Pfannenberg vergebene SRO (RMA) Nummer beilegen. • Bezugsnachweis (Lieferschein- oder Rechnungskopie) beilegen. •...
Page 11
Gerätebeschreibung Geräteaufbau Die Pfannenberg Anbau- und Einbau-Kühlgeräte der Serie DTS und DTI sind für die Wärmeableitung aus Schaltschränken konzipiert. Empfindliche Bauteile im Schaltschrank werden geschont. Kondensat, das bei der Kühlung entsteht, wird durch ein eingebautes System abgeführt. • Die Kühlgeräte arbeiten mit Kältemittel, dass sehr schwer entzündlich und für die Ozonschicht unschädlich ist.
Page 12
Nur Originalteile unterliegen der Qualitätskontrolle des Herstellers. • Für einen sicheren und zuverlässigen Betrieb nur Originalteile des Herstellers einsetzen. Die Pfannenberg-Teilenummer für Ersatzteile, siehe Kapitel "Ersatzteile und Zubehör". Es gibt die optionale Erweiterung um einen Filteradapter für verschiedene Filtermatten (Vliesfilter, Faltenfilter und Metallfilter). •...
Page 13
3.3.1 Filteradapter (Option) G00052 Abb. 2: Filteradapter am Kühlgerät Zum dauerhaften Schutz des externen Luftkreislaufs vor Verschmutzungen kann der optionale Filteradapter (1) mit einer Filtermatte (2) am Lufteinlass (3) des Kühlgerätes montiert werden. Der Filteradapter (1) wird einfach am Lufteinlass (3) eingeklipst. Der Filteradapter wird nur einmal pro Gerät benötigt. Alle Filtertypen sind für den Adapter geeignet.
Page 14
Funktionsbeschreibung 3.4.1 Luftkreislauf VORSICHT Verbrennungsgefahr Verbrennungsgefahr durch hohe Temperaturen am Umgebungsluft-Austritt. Abhängig von der Umgebungstemperatur kann der Luftaustritt sehr warm werden. • Keine Körperteile unmittelbar vor den Umgebungsluft-Austritt (A) halten. G00001-01 Frontansicht Seitenansicht Abb 3: Luftkreislauf Schaltschrank DTI/DTS Umgebungsluft-Austritt DTI-Gerätehaube Umgebungsluft-Eintritt Schaltschrank Warmluft-Eintritt (Schaltschrank)
Page 15
3.4.2 Controller Die Controller sind Regeleinheiten zum Einstellen von kältetechnischen Funktionen und Betriebsdaten. Sie ermöglichen das Auslesen von Systemmeldungen und Diagnosedaten. Die Controller verfügen über eine Serviceschnittstelle, an der unterschiedliche Konfigurationen möglich sind. Außerdem existiert ein Anschluss für Sammelstörmeldungen. G00018 Abb.
Page 16
Kühlgeräte mit einem Premium-Controller besitzen einen Anschluss für eine Bedieneinheit mit einer grünen LED-Leuchte und einem LCD-Display. Der Anschluss für die Bedieneinheit befindet sich an der Gerätehaube. Das dauerhafte Leuchten der grünen LED-Leuchte, bei angelegter Netzspannung, zeigt den störungsfreien Betriebsmodus. Im LCD-Display werden Systeminformationen angezeigt.
Page 17
3.4.3 Kältekreislauf G00004-01 Abb. 5: Kältekreislauf Verflüssiger Verdichter Filtertrockner Elektronische Steuerung Expansionsventil Bedieneinheit Verdampfer Hochdruckschalter Temperaturfühler Verflüssiger-Ventilator (extern) Verdampfer-Ventilator (intern) Die Kühlgeräte bestehen aus unterschiedlichen Komponenten, siehe Abb. 5. • Der Verdichter (7) verdichtet das Kältemittel mit hohem Druck. Die Temperatur steigt an. •...
Page 18
3.4.4 Sicherheitskonzept WARNUNG Verletzungsgefahr durch veränderte Sicherheitseinrichtungen. Nicht funktionierende, veränderte oder mangelhafte Sicherheitseinrichtungen führen zu schweren Unfällen. • Jegliche Veränderungen am Gerät, insbesondere der Sicherheitseinrichtungen, sind verboten. • Bei defekten Sicherheitseinrichtungen das Gerät sofort stilllegen und außer Betrieb nehmen. 3.4.4.1 Sicherheitseinrichtungen •...
Page 19
3.4.5 Kondensatbehandlung VORSICHT Rutschgefahr durch austretendes Kondensat Rutschgefahr durch aus dem Kondensat-Ablaufschlauch auf den Boden laufendes Kondensat. • Aus dem Kondensat-Ablaufschlauch auffangen. ACHTUNG Beschädigung der Schaltschrank-Komponenten durch Kondensatbildung Schaltschrank-Innentemperaturen unter dem Taupunkt der Umgebungsluft oder beschädigten Schaltschrankdichtungen können zu übermäßiger Kondensatbildung führen. •...
Page 20
Typenschild WARNUNG Verletzungsgefahr Verletzungsgefahr durch die Nichtbeachtung der Typenschild-Angaben. • Bei Installation und Wartung der Geräte immer die Angaben auf dem Typenschild beachten. HINWEIS • Das Typenschild befindet sich auf der Gehäuserückseite des Kühlgerätes. • Die Abbildung zeigt die standardmäßige Ausführung der EU-Mitgliedsländer. In anderen Ländern kann die Ausführung des Typenschilds abweichen.
Page 21
Schilder und Symbole am Gerät Die am Gerät angebrachten Schilder und Symbole müssen unbedingt beachtet werden. Die am Gerät angebrachten Schilder und Symbole dürfen nicht entfernt werden und sind in vollständig lesbarem Zustand zu halten. Beschädigte oder unlesbare Schilder und Symbole müssen ersetzt werden. Schild / Symbol Position Beschreibung...
Page 22
+25 … 50 °C (+77 … 122 °F) Luftvolumenstrom, innerer Kreislauf (freiblasend) m³/h 1430 Schalldruckpegel (1 m) dB (A) ≤ 73 Tab. 7: Kältetechnische Daten Modell DTI / DTS 6X2E Daten auf dem Typenschild. Der Einsatz von optionalen Filtermatten vermindert die Kühlleistung 3.7.2 Elektrische Daten Bezeichnung Einheit...
Page 23
DTS: 83 Einbaulage — Senkrecht Gerätekonstruktion — Standard: Stahlblech Option: Mit Edelstahlhaube Tab. 9: Abmessungen und Gewicht Modell DTI / DTS 6X2E 3.7.4 Sonstige Gerätedaten Bezeichnung Korrosionsschutz Standard: Verzinkt, elektrostatisch pulverbeschichtet (200 °C) Gehäuseschutzart (gemäß EN 60529) Bei bestimmungsgemäßem Einsatz: •...
Page 24
Montage und Erstinbetriebnahme Sicherheitshinweise GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag! Teile können bei geöffnetem Gerät unter Spannung stehen und bei Berührung zum Stromschlag führen. Bei Arbeiten am geöffneten Gerät folgende Punkte beachten: • Arbeiten am elektrischen System dürfen nur von autorisierten Elektrofachkräften durchgeführt werden. •...
Page 25
Transport Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden folgendes beachten: • Arbeiten dürfen nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. • Sicherheitshinweise beachten. WARNUNG Verletzungsgefahr für Personen! Erhöhte Verletzungsgefahr durch unsachgemäßen Transport. • Der Transport des Gerätes darf nur von Personen durchgeführt werden, die hiermit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind sowie die nötige Qualifikation aufweisen.
Page 26
4.2.1 Kühlgerät transportieren Voraussetzungen Das Kühlgerät befindet sich in der werkseitig vorgesehenen Verpackung. Benötigtes Werkzeug und Material Zurrgurte, gegebenenfalls Verladekran Vorgehensweise Für den Transport das Gerät ordnungsgemäß mit Zurrgurten sichern. Immer in Gebrauchslage transportieren. Das Gerät nur am Gehäuse anheben. Das Gerät immer langsam und gleichmäßig anheben und gesichert abstellen.
Page 27
4.2.2 Krantransport GEFAHR Lebensgefahr durch schwebende Lasten Kippende oder abstürzende Lasten können zu schweren bis tödlichen Verletzungen führen. • Niemals unter schwebende Lasten treten. • Nur zugelassene Hebezeuge und Anschlagmittel verwenden, die für das Gesamtgewicht der angehängten Last ausgelegt sind. •...
Page 28
Lagerung ACHTUNG Verlust der Gewährleistung! Die Nichtbeachtung der Lagerbedingungen führt zum Verlust der Gewährleistung. Bei der Lagerung des Gerätes die folgenden Punkte beachten: • Den zulässigen Lagertemperaturbereich von -20 … +70 °C (-4 … +158 °F) einhalten. • Das Gerät immer in Gebrauchslage lagern. Auspacken WARNUNG Verletzungsgefahr!
Page 29
Montage WARNUNG Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr für Personen durch das hohe Gewicht der Geräte! Beim Transport des Gerätes muss das Gesamtgewicht beachtet werden. • Gewicht laut Kapitel "Abmessungen", Seite 23 beachten. • Transport des Gerätes immer mit mehreren Personen bzw. geeigneten Hebeeinrichtungen durchführen. •...
Page 30
4.5.2 Montage DTS-Kühlgerät (Seitenanbau) 4.5.2.1 Ausschnitte für DTS-Kühlgerät herstellen G00007 Montagebohrungen Montageausschnitte Abb. 9: Außenansicht Schaltschrank, Montagebohrungen und -ausschnitte Bohrungen Montageausschnitte Gerätekontur Voraussetzungen GEFAHR – Lebensgefahr durch Stromschlag. Sicherstellen, dass das Gerät spannungsfrei ist. • Alle Allgemeinen Anforderungen sind erfüllt, siehe "Allgemeines", Seite 29. Benötigtes Werkzeug und Material •...
Page 31
4.5.2.2 Profildichtung anbringen ACHTUNG Beschädigung des Schaltschrankes und des Kühlgerätes! Unsachgemäß angebrachte Dichtungen können zu übermäßiger Kondensatbildung im Schaltschrank und dadurch zu Kurzschlüssen und Beschädigungen durch Kondensat führen. • Dichtung so verlegen, dass sie zum Schaltschrank hin abdichtet. • Sicherstellen, dass die Stoßenden der Dichtungen sauber voreinander liegen und das sich der Dichtungsstoß mittig unten im Ausschnitt befindet.
Page 32
4.5.3 Montage DTI-Kühlgerät (Einbau) 4.5.3.1 Ausschnitte für DTI-Kühlgerät herstellen G00009 Abb. 11: Außenansicht Schaltschrank, Montageausschnitte Lufteintritt Gerätekontur Luftaustritt Montageausschnitt Voraussetzungen GEFAHR – Lebensgefahr durch Stromschlag. Sicherstellen, dass das Gerät spannungsfrei ist. • Alle Allgemeinen Anforderungen sind erfüllt, siehe "Allgemeines", Seite 29. Benötigtes Werkzeug und Material •...
Page 33
4.5.3.2 Schaltschrank-Montage DTI-Kühlgerät (Einbau) G00010-01 (4A + 20 mm) Abb. 12: Kühlgerät montieren Schnappfeder Gehäuseausschnitt für Befestigungsfeder Befestigungsfeder: 6× Gehäuseausschnitt für Befestigungsfeder (für Schaltschränke mit Versteifungsrahmen) DTI-Kühlgerät Schaltschrankwand / Schaltschranktür HINWEIS Für das Montagevideo der DTI-Kühlgeräte einfach den nebenstehenden QR-Code scannen oder anklicken.
Page 34
Voraussetzungen GEFAHR – Lebensgefahr durch Stromschlag. Sicherstellen, dass das Gerät spannungsfrei ist. • Der Ausschnitt für das DTI-Kühlgerät ist angebracht, siehe "Ausschnitte für DTI-Kühlgerät herstellen", Seite 32. Benötigtes Werkzeug und Material • Montagewerkzeug, Befestigungsfedern (Beipack). Vorgehensweise Das Kühlgerät von außen in den Ausschnitt setzen, siehe Abb. 12. Das Kühlgerät in den Schaltschrank bis zum Anliegen der Gerätedichtung durchschieben.
Page 35
Elektrischer Anschluss GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag! Teile können bei geöffnetem Gerät unter Spannung stehen und bei Berührung zum Stromschlag führen. Bei Arbeiten am geöffneten Gerät folgende Punkte beachten: • Arbeiten am elektrischen System dürfen nur von autorisierten Elektrofachkräften durchgeführt werden. •...
Page 37
4.6.3 Anschlussraum G00126 Abb. 14: Anschlussraum Abdeckblech Service TTL Schrauben (4x) für Abdeckblech Steckleiste Netzanschluss Erdungsanschluss für Abdeckblech Steckleiste Störmeldung / Türkontakt Kabelbinderösen zur Zugentlastung Feldbus RS485 F2/F3 Steuerspannungssicherung Der elektrische Anschluss der Geräte erfolgt im Anschlussraum. Der Anschlussraum befindet sich auf der Geräterückseite hinter einem Abdeckblech.
Page 38
4.6.4 Türkontaktschalter ACHTUNG Beschädigung des Gerätes! Beschädigung des Gerätes und des Controllers durch anlegen von Fremdspannung an Türkontakt-Eingang. • Keine Fremdspannung an den Türkontakt-Eingang anlegen. • Der Türkontakt-Eingang stellt für den Türkontaktschalter eine Kleinspannung (< 20 V, 20 mA) zur Verfügung. Das Anbringen eines Türkontaktschalters erhöht die Sicherheit und verhindert einen erhöhten Kondensatanfall.
Page 39
4.6.5 Sammelstörmeldung Das Gerät ist mit einem potentialfreien Wechselkontakt für die Sammelstörmeldung ausgestattet. Für den Anschluss der Sammelstörmeldung sind drei Anschlüsse vorgesehen. Die Klemmen sind mit der Betriebsmittelkennzeichnung SK markiert. 4.6.5.1 Sammelstörmeldung anschließen Voraussetzungen GEFAHR – Lebensgefahr durch Stromschlag. Sicherstellen, dass das Gerät spannungsfrei ist. Vorgehensweise TK TK Störung/...
Page 40
4.6.6 Netzanschluss GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag! Nicht angeschlossene oder fehlerhaft angebrachte Schutzleitersysteme können gefährliche Spannungen und Stromschläge erzeugen und schwere Unfälle verursachen. • Arbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden. • Schutzleitersysteme gemäß DIN EN 60204-1, Kap.8.2 ausführen. • Jeder Körper eines elektrischen Betriebsmittels muss mit dem Schutzleitersystem verbunden sein.
Page 41
4.6.6.1 Kühlgerät elektrisch anschließen Das Gerät entspricht der Überspannungskategorie II. Um einen sicheren und zuverlässigen Betrieb des Kühlgeräts zu gewährleisten, folgende allgemeinen Anforderungen sicherstellen: • Die Vorschaltung einer einspeiseseitigen Temperaturregelung ist verboten. • Als Leitungsschutz die auf dem Typenschild angegebene Sicherung vorschalten, siehe Kapitel "Typenschild", Seite 20. •...
Page 42
4.6.7 Potentialausgleich Potentialausgleich (M8-Gewinde), für einen störungsarmen Signalbezug zwischen Gerät und Schaltschrank. G00131 Abb. 18: Potentialausgleich HINWEIS Kundenseitig vorhandener Potentialausgleich Sollte das Gerät aus EMV-Gründen in den kundenseitig vorhandenen Potentialausgleich eingebunden werden, kann am Anschlusspunkt des Funktionspotentialausgleichs ein Leiter angeschlossen werden. Der Anschlusspunkt ist mit dem dafür erforderlichen Schaltsymbol gekennzeichnet.
Page 43
Bedienung Allgemeine Funktionen ACHTUNG Beschädigung des Gerätes Der Betrieb ohne Gerätehaube verhindert ausreichende Luftzufuhr zum Verflüssiger und führt zur Einschränkung der vorgesehenen Kühlfunktion. • Kühlgerät nur mit aufgesetzter Gerätehaube betreiben. G00018 Abb. 19: Bedieneinheit X-Series Der Premium-Controller wird mit der in Abb. 19 gezeigten Bedieneinheit ausgeliefert. HINWEIS •...
Page 44
Das Kühlgerät nur so einsetzen, dass die angegebene Kälteleistung den tatsächlichen Bedarf decken kann. – Es darf nur das angegebene Kältemittel verwendet werden. HINWEIS Die Pfannenberg-Teilenummern für Ersatzteile, siehe Kapitel "Ersatzteile und Zubehör", Seite 63. Betriebsanleitung | Anbau- und Einbau-Kühlgeräte X-Series | Premium-Controller – 230 V | 086100133 44/65...
Page 45
Verfügung. Alternativ einfach den nebenstehenden QR-Code scannen. • Die zugehörige Betriebsanleitung für die ECoolPLANT-Software steht als Download unter My Pfannenberg zur Verfügung HINWEIS Für eine ausführliche Beschreibung der Fehlermeldungen und Hinweise zur Fehlerbehebung siehe Kapitel "Fehlermeldungen", Seite 55.
Page 46
Instandhaltung und Wartung Sicherheitshinweise GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag! Teile können bei geöffnetem Gerät unter Spannung stehen und bei Berührung zum Stromschlag führen. Bei Arbeiten am geöffneten Gerät folgende Punkte beachten: • Arbeiten am elektrischen System dürfen nur von autorisierten Elektrofachkräften durchgeführt werden. •...
Page 47
Richtwert von zwei bis sechs Monaten zwischen den Wartungsintervallen. • Die Funktionen der Pfannenberg-Filter sind optimal auf die Kühlgeräte abgestimmt. Deshalb hat der Einsatz von Pfannenberg-Filter positive Auswirkungen auf den Umfang der Wartungsarbeiten. Betriebsanleitung | Anbau- und Einbau-Kühlgeräte X-Series | Premium-Controller – 230 V | 086100133...
Page 48
Wartungsplan Wartungsintervall: Alle zwölf Monate durchführen. Alle zwei bis sechs Monate, in ölhaltiger und staubiger Umgebungsluft, durchführen. Typ: ______________________________________________________________________ Seriennummer: ______________________________________________________________________ Datum der Wartung: ______________________________________________________________________ Ausführende Fachkraft (Name): ______________________________________________________________________ Bezeichnung Gerätebereich / Sicht- To Do Ergebnis Nötige Wartungsarbeiten prüfung Aggregat vor der Wartung Allgemeine Sichtprüfung des Aggregates Prüfung auf Korrosionsschäden Kältekreislauf...
Page 49
Wartungsarbeiten 6.4.1 Reinigung WARNUNG Unfallgefahr und Bauteilbeschädigungen Unfallgefahr und Bauteilbeschädigungen durch unsachgemäße Reinigung. Das Reinigen der Kühlgeräte mit Wasserstrahl, Dampfstrahl- oder Hochdruckreinigern oder spitzen Gegenständen kann zu Schäden an den elektrischen und elektronischen Baugruppen führen. Fehlfunktionen können Unfälle verursachen. • Kein Reinigen mit Wasserstrahl, Hochdruckreiniger und entzündlichen Reinigungsmitteln.
Page 50
6.4.1.1 Gerätehaube demontieren / montieren VORSICHT Quetschgefahr beim Demontieren / Montieren der Gerätehaube Beim Ausbau und Neueinsetzen der Gerätehaube können Hände und andere Körperteile quetschen. • Keine Körperteile zwischen Rahmen, Federn und dem Geräte-Ausschnitt bringen. • Umsichtig arbeiten und schnittfeste Handschuhe tragen. Gerätehaube demontieren Voraussetzung GEFAHR –...
Page 51
Gerätehaube montieren Voraussetzung GEFAHR – Lebensgefahr durch Stromschlag. Sicherstellen, dass das Gerät spannungsfrei ist. Eine Entladungsphase von 10 Minuten für die elektrischen Komponenten abwarten. Erst danach Gerät öffnen. Vorgehensweise Die Erdungsleitung (3) auf der Innenseite der Gerätehaube (2) aufstecken. Die Verbindungsleitung (4) an die Bedieneinheit anschließen. Die Laschen (5) der Gerätehaube in die Schlitze (6) im Bodenblech stecken.
Page 52
6.4.1.2 Wärmetauscher reinigen ACHTUNG Beschädigung von Bauteilen Beschädigung der Wärmetauscher-Lamellen durch unsachgemäße Reinigung. • Wärmetauscher-Lamellen mit einer weichen Bürste, mit Druckluft oder mit einem Staubsauger mit Bürstenaufsatz reinigen. HINWEIS Die Zeitintervalle für die Reinigung sind stark abhängig von der Luftverschmutzung der Umgebung. Voraussetzungen GEFAHR –...
Page 53
6.4.1.3 Filtermatten reinigen ACHTUNG Beschädigung von Bauteilen Beschädigung der Filtermatten durch unsachgemäße Reinigung. • Wasserstrahl mit hohem Druck vermeiden. • Filtermatte nicht auswringen. • Filtermatten, die verölt oder verfettet sind, sofort austauschen. HINWEIS Die Zeitintervalle für die Reinigung oder den Austausch der Filtermatten sind stark abhängig von der Luftverschmutzung der Umgebung.
Page 54
Beheben von Betriebsstörungen Allgemeines HINWEIS Das Blinken der roten LED-Leuchte auf der Controller-Platine ist keine Störungsanzeige oder Fehlermeldung. Die rote LED-Leuchte zeigt an, dass das Kühlgerät Spannung führt. Störung Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen Gerät kühlt nicht, Verdampfer-Ventilator Temperatureinstellung zu hoch Temperatureinstellung prüfen. (intern) läuft eingestellt.
Page 55
7.1.1 Fehlermeldungen Bei X-Series Geräten wird der Premium-Controller in Verbindung mit einer Bedieneinheit verwendet. Mit Hilfe der ECoolPLANT- Software ist es möglich, die Fehlernummern auf dem Computer auszulesen. HINWEIS Das Blinken der roten LED-Leuchte auf der Controller-Platine ist keine Störungsanzeige oder Fehlermeldung. Die rote LED-Leuchte zeigt an, dass das Kühlgerät Spannung führt.
Page 56
Fehler- Nr. Störung / Geräteverhalten Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen LED: Blinkt Sensor 1 Minimum: Höheren Schaltschrank- Temperatur-Sollwert wählen. Minimalwert der Verdichter: Schaltschranktemperatur Schaltschrankdichtigkeit Verdampfer-Ventilator (intern): „Lit_“ (Anzeige) ist erreicht prüfen. oder überschritten. Komponenten, die in der Verflüssiger-Ventilator (extern): Nähe von Lufteintritt und Heizung (extern): Luftaustritt liegen, weiter wegbewegen, um einen...
Page 57
Fehler- Nr. Störung / Geräteverhalten Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen LED: Blinkt Antifreeze (Option): Betriebsneustart, nachdem anfallendes Kondensat Antifreeze-Sensor ≤ 1°C. Verdichter: verdunstet ist. Sicherheitsabschaltung, da Verdampfer-Ventilator (intern): Ein Betriebsneustart ist nur Vereisung des Verdampfers durch Trennen und erneutes droht. Verflüssiger-Ventilator (extern): Anlegen der Netzspannung möglich.
Page 58
Motorschutzschalter Reset Der Motorschutzschalter des Antriebsmotors befindet sich im Anschlussraum hinter der Abdeckung an der Geräterückseite. Voraussetzung GEFAHR – Lebensgefahr durch Stromschlag. Sicherstellen, dass das Gerät spannungsfrei ist. • Alle allgemeinen Anforderungen für einen sicheren und zuverlässigen Betrieb sind sichergestellt. •...
Page 59
Werden Kühlgeräte endgültig außer Betrieb genommen oder entsorgt, die Hinweise in Kapitel "Demontage und Entsorgung"beachten! HINWEIS Altgeräte werden ebenfalls von Pfannenberg fachgerecht entsorgt. Die Anlieferung an eines unserer Herstellwerke hat kostenfrei zu erfolgen. Betriebsanleitung | Anbau- und Einbau-Kühlgeräte X-Series | Premium-Controller – 230 V | 086100133...
Page 60
Geräte, die mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht als unsortierter Siedlungsabfall (Hausmüll) entsorgt werden. Sie sind einer getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten zuzuführen. Für weitere Informationen zur Entsorgung den QR-Code scannen oder www.pfannenberg.com/disposal aufrufen. Sicherheitshinweise Jegliche Arbeiten dürfen nur durch nachweislich geschultes Personal erfolgen, unter Berücksichtigung: •...
Page 61
ACHTUNG Gefahren für die Umwelt Kältemittel sind umweltschädlich, sobald diese in die Atmosphäre gelangen. • Arbeiten an der Kälteanlage nur von Sachkundigen nach Chemikalien-Klimaschutzverordnung ausführen lassen. • Kältemittelleitungen nicht beschädigen. • Kältemittel der fachgerechten Aufarbeitung zuführen. HINWEIS Die Demontage und Entsorgung sind vom Betreiber oder durch von ihm beauftragtes Personal durchzuführen. Bei Fragen zur umweltgerechten Entsorgung Auskunft bei der örtlichen Kommunalbehörde oder speziellen Entsorgungsfachbetrieben einholen.
Page 62
Entsorgung HINWEIS Altgeräte werden ebenfalls von Pfannenberg fachgerecht entsorgt. Die Anlieferung an eines unserer Herstellwerke hat kostenfrei zu erfolgen. Sofern keine Rücknahme- oder Entsorgungsvereinbarung getroffen wurde, zerlegte Bestandteile der Wiederverwertung zuführen: • Metalle verschrotten • Kunststoffelemente zum Recycling geben •...
Page 63
10 Ersatzteile und Zubehör HINWEIS • Bei der Bestellung von Ersatz- und Zubehörteilen immer die Pfannenberg-Teilenummer angeben. • Die Pfannenberg-Teilenummer für den Controller befindet sich auf dem Transformator des Controllers. Bezeichnung Bezeichnung 18811100100 Verdampfer Ventilator (intern) 18811100101 Verflüssiger Ventilator (extern) 18810200152 Gerätehaube DTI 6X2E RAL...
Page 66
Operating Manual Attachment and Installing Cooling Units X-Series DTS and DTI Series 6X2E Premium Controller – 230 V Original instruction manual – Version 1.0, November 2023...
Page 67
About this manual ................................4 Use and safekeeping ..............................4 Exclusion of liability ................................ 4 Target group .................................. 5 Explanation of the notes ..............................6 Marking of contents................................ 7 1.5.1 Handling instructions ..............................7 1.5.2 Links and cross references ............................7 Safety ....................................
Page 68
4.5.1 General .................................. 29 4.5.2 DTS cooling unit assembly (side attachment) ......................30 4.5.3 Assembly of the DTI cooling unit (Installation) ....................... 32 Electrical connection ..............................35 4.6.1 Notes for connecting cables to the unit ........................35 4.6.2 Electrical circuit diagram ............................36 4.6.3 Connection compartment ............................
Page 69
Pfannenberg reserves the right to change this document, including the exclusion of liability, at any time without notice and is not liable for any consequences of this change.
Page 70
Target group The different activities for handling the unit must be allocated to the target groups. The necessary personnel qualifications are subject to different legal requirements according to the application site. The owner must ensure that the applicable laws are observed. The admissible personnel and their minimum qualification are defined below insofar as this is not regulated by law.
Page 71
Explanation of the notes The warnings are indicated by signal words which express the degree of danger. The warnings must be heeded to avoid accidents, injuries and property damages. Explanation of the warnings in this manual: DANGER Brief description of the danger The signal word DANGER indicates an imminent danger.
Page 72
Marking of contents 1.5.1 Handling instructions Handling instructions are indicated in this manual as follows: Requirements Requirements and additional warnings Required tools and materials Tools and materials required for handling Procedure <Handling steps> … – <Intermediate result / Further instructions> …...
Page 73
Safety Intended use The Pfannenberg add-on and built-in cooling units of the DTS and DTI series are stationary cooling units for heat dissipation from switch cabinets. They are available in two versions: • The DTI cooling units are installed partly sunken into the side or door.
Page 74
Foreseeable misuse The following points describe a foreseeable misuse of the unit: • Use of the unit as a storage place, work platform. • Attachment of transport aids. • Installation in unsuitable locations. • Outdoor operation. • Operation outside of the permissible technical data. See section "Technical data". •...
Page 75
The following must be observed to assert warranty claims and to return the unit: • Enclose a detailed description of the defect and the SRO (RMA) number assigned by Pfannenberg. • Enclose proof of purchase (copy of delivery note or invoice).
Page 76
Unit description Unit structure The Pfannenberg add-on and built-in cooling units of the DTS and DTI series are designed for heat dissipation from switch cabinets. Sensitive components in the switch cabinet are protected. Condensate produced during cooling is discharged through a built-in system.
Page 77
For safe and reliable operation, use only original parts of the manufacturer. The Pfannenberg part number for spare parts can be found in chapter "Spare parts and accessories". An optional extension by a filter adapter for different filter mats (felt filter, pleated filter and metal filter) is available.
Page 78
3.3.1 Filter adapter (option) G00052 Fig. 2: Filter adapter on the cooling unit For permanent protection of the external air circuit from contamination, the optional filter adapter (1) can be fitted with a filter mat (2) at the air inlet (3) of the cooling unit. The filter adapter (1) is simply clipped into the air inlet (3).
Page 79
Functional description 3.4.1 Air circuit CAUTION Risk of burns Risk of burns due to high temperatures at the ambient air outlet. The air outlet can get very hot depending on the ambient temperature. • Do not hold any parts of the body directly in front of the ambient air outlet (A). G00001-01 Front view Side view...
Page 80
3.4.2 Controller The controllers are control units for setting refrigeration functions and operating data. They allow readouts of system messages and diagnostic data. The controllers have a service interface at which different configurations are possible. They also have a connection for collective fault signals. G00018 Fig.
Page 81
Cooling units with a Premium Controller have a connection for the control unit with a green LED light and a control panel. The connection for the control unit is on the unit cover. Steady lighting of the green LED light when mains voltage is applied indicates fault-free operating mode. System information is displayed on the control panel.
Page 82
3.4.3 Refrigeration circuit G00004-01 Fig. 5: Refrigeration circuit Condenser Compressor Filter dryer Electronic controller Expansion valve Control unit Evaporator High pressure switch Temperature sensor Condenser (external) Evaporator fan (internal) The cooling units consist of different components, see Fig. 5. • The compressor (7) compresses the refrigerant with high pressure.
Page 83
3.4.4 Safety concept WARNING Risk of injury due to modified safety devices. Non-functional, modified or defective safety devices lead to serious accidents. • All modifications to the unit and especially the safety devices are prohibited. • In case of defective safety devices, shut down the unit immediately and take it out of operation. 3.4.4.1 Safety devices •...
Page 84
3.4.5 Condensate treatment CAUTION Danger of slipping on spilled condensate Danger of slipping on condensate spilling onto the floor from the condensate drain hose. • Collect condensate from the condensate drain hose. ATTENTION Damage to the switch cabinet components by formation of condensate Switch cabinet interior temperatures below the dew point of the ambient air or damaged switch cabinet seals can lead to excessive condensate formation.
Page 85
Type plate WARNING Risk of injury Risk of injury due to failure to heed the type plate specifications. • Always observe the information on the type plate when installing and maintaining the units. NOTE • The type plate is on the back of the cooling unit housing. •...
Page 86
Signs and symbols on the unit The signs and symbols attached to the unit must be observed. The signs and symbols attached to the unit must not be removed and must be kept in a fully legible condition. Damaged or illegible signs and symbols must be replaced.
Page 87
Air volume flow, interior circuit (free-blowing) m³/h 1430 Sound pressure level ( 1m) dB (A) ≤ 73 Tab. 7: Refrigeration data model DTI / DTS 6X2E Data on the type plate. The use of optional filter mats reduces the cooling capacity 3.7.2 Electrical data Designation...
Page 88
Installation attitude — Vertical Unit construction — Standard: Steel sheet Option: With stainless-steel cover Tab. 9: Dimensions and weight model DTI / DTS 6X2E 3.7.4 Other unit data Designation Anti-corrosion protection Standard: Galvanized, electrostatically powder- coated (200°C) Housing protection type (according to EN 60529) When used as intended: •...
Page 89
Assembly and initial commissioning Safety information DANGER Danger of fatal injury due to electric shock! Parts may be under voltage when the unit is opened and can cause an electric shock if touched. Observe the following points when working on the open unit: •...
Page 90
Transport Observe the following to avoid personal injury and property damage: • Work may only be performed by qualified specialists. • Observe the safety information. WARNING Risk of injury for persons! Increased risk of injury due to improper transport. • The unit may only be transported by persons who are familiar with the procedure and aware of the risks as well as having the necessary qualifications.
Page 91
4.2.1 Transporting the cooling unit Prerequisites The cooling unit is accommodated in the factory packaging. Required tools and materials Lashing straps, if necessary loading crane Procedure Secure the unit properly for transport using lashing straps. Always transport in the operating position. Only lift the unit by its housing.
Page 92
4.2.2 Crane transport DANGER Danger to life due to suspended loads Tipping or falling loads can cause severe to fatal injuries. • Never stand beneath suspended loads. • Only use approved lifting gear and slings which are designed for the total weight of the attached load. •...
Page 93
Storage ATTENTION Loss of warranty! Failure to observe the storage conditions will lead to loss of warranty. Note the following points for storage of the unit: • Observe the permissible storage temperature of -20 … +70 °C (-4 … +158 °F). •...
Page 94
Assembly WARNING Risk of injury! Risk of injury for persons due to the heavy weight of the units! The total weight must be observed when transporting the unit. • Observe the weight according to section "Dimensions", Page 23. • Always transport the unit with several persons or suitable lifting gear. •...
Page 95
4.5.2 DTS cooling unit assembly (side attachment) 4.5.2.1 Making cut-outs for DTS cooling unit G00007 Assembly holes Assembly cut-outs Fig. 9: External view of switch cabinet, assembly bores and cut-outs Holes Assembly cut-outs Device contour Requirements DANGER – Danger to life due to electric shock. Make sure that the unit is voltage-free. •...
Page 96
4.5.2.2 Fitting the profile seal ATTENTION Damage to the switch cabinet and the cooling unit! Incorrectly fitted seals can lead to excessive formation of condensate in the switch cabinet and thus to short-circuits and damage due to condensate. • Fit the seal so that it provides sealing against the switch cabinet. •...
Page 97
4.5.3 Assembly of the DTI cooling unit (Installation) 4.5.3.1 Making cut-outs for DTI cooling unit G00009 Fig. 11: External view switch cabinet, assembly cut-outs Air inlet Device contour Air outlet Assembly cut-out Prerequisites DANGER – Danger to life due to electric shock. Make sure that the unit is voltage-free. •...
Page 98
4.5.3.2 DTI cooling unit switch cabinet assembly (installation) G00010-01 (4A + 20 mm) Fig. 12: Assembling the cooling unit Catch spring Housing cut-out for fastening spring Fastening spring 6× Housing cut-out for fastening spring (for switch cabinets with reinforcing frame) DTI cooling unit Switch cabinet wall/switch cabinet door NOTE...
Page 99
Prerequisites DANGER – Danger to life due to electric shock. Make sure that the unit is voltage-free. • The cut-out for the DTI cooling unit is made, see "Making cut-outs for DTI cooling unit", Page 32. Required tools and materials •...
Page 100
Electrical connection DANGER Danger of fatal injury due to electric shock! Parts may be under voltage when the unit is opened and can cause an electric shock if touched. Observe the following points when working on the open unit: • Work on the electrical system may only be carried out by authorized electricians.
Page 101
4.6.2 Electrical circuit diagram Fig. 13: Circuit diagram High-pressure pressostat Door contact switch Control unit or temperature display Thermostat Fault signal contact (terminal 1,2,3) Ground terminal contact Overload relay Door contact (terminal 4,5) Capacitor H2/H3 LED Temperature sensor (internal) Capacitor Contactor compressor Temperature sensor (external) Service TTL...
Page 102
4.6.3 Connection compartment G00126 Fig. 14: Connection compartment Cover plate Service TTL Screws (4x) for cover plate Terminal strip mains connection Grounding connection for cover plate Terminal strip fault indication/door contact Cable tie eyes for strain relief Fieldbus RS485 F2/F3 Control voltage fuse The units are connected electrically in the connection compartment.
Page 103
4.6.4 Door contact switch ATTENTION Damage to the unit! Damage to the unit and the controller by applying external voltage to the door contact input. • Do not apply external voltage to the door contact input. • The door contact input provides a low voltage (< 20 V, 20 mA) for the door contact switch. Fitting a door contact switch increases safety and prevents increased condensate formation.
Page 104
4.6.5 Collective fault signal The unit is equipped with a potential-free changeover contact for the collective fault signal. Three connections are provided for connecting the collective fault signal. The terminals are marked with the device tag 4.6.5.1 Connecting the collective fault signal Prerequisites DANGER –...
Page 105
4.6.6 Mains connection DANGER Danger of fatal injury due to electric shock! Unconnected or incorrectly installed protective conductor systems can generate hazardous voltages and cause electrical shocks resulting in serious accidents. • Work may only be carried out by qualified specialists. •...
Page 106
4.6.6.1 Electrical connection of the cooling unit The device corresponds to overvoltage category II. Fulfill the following general requirements to ensure safe and reliable operation of the cooling unit: • Connection of an upstream temperature control on the feed side is prohibited. •...
Page 107
4.6.7 Equipotential bonding Equipotential bonding (M8 thread), for a signal reception with low interference between the unit and the switch cabinet. G00131 Fig. 18: Equipotential bonding NOTE Potential equalization provided by customer If the device is to be integrated into the customer’s existing potential equalization for EMC reasons, a conductor can be connected at the connecting point of the function potential equalization.
Page 108
Operation General functions ATTENTION Damage to the unit Operation without the unit cover prevents sufficient air supply to the condenser and restricts the intended cooling function. • Only operate the cooling unit with the unit cover in place. G00018 Fig. 19: Control unit X-series The Premium Controller is delivered with the control unit shown in Fig.
Page 109
Only the specified refrigerant may be used. NOTE For the Pfannenberg part numbers for spare parts, see section "Spare parts and accessories", Page 63. Operating Manual | Attachment and Installing Cooling Units X-Series | Premium Controller – 230 V | 086100133...
Page 110
Service interface G00116 Fig. 20: Service interface Service interface on the controller USB adapter The service interface enables operating parameters to be changed. • A USB adapter and the configuration software ECoolPLANT 2.X, including the USB driver software are required for this. •...
Page 111
Service and maintenance Safety information DANGER Danger of fatal injury due to electric shock! Parts may be under voltage when the unit is opened and can cause an electric shock if touched. Observe the following points when working on the open unit: •...
Page 112
A shorter guide value of two to six months applies between the maintenance intervals. • The functions of the Pfannenberg filters are optimally adapted to the cooling units. Therefore, the use of Pfannenberg filters has positive effects on the scope of the maintenance work.
Page 113
Maintenance schedule Maintenance interval: Perform every twelve months. Every two to six months, in ambient air containing oil and dust. Type: ______________________________________________________________________ Serial number: ______________________________________________________________________ Date of maintenance: ______________________________________________________________________ Executing specialist (name): ______________________________________________________________________ Unit area designation / Visual To do Result necessary maintenance work inspection...
Page 114
Maintenance work 6.4.1 Cleaning WARNING Danger of accident and component damage Danger of accident and component damage due to improper cleaning. Cleaning the cooling units using water jets, steam jet cleaners or high-pressure cleaners or sharp objects may damage the electrical and electronic components.
Page 115
6.4.1.1 Removing/assembling the unit cover CAUTION Danger of crushing when removing/assembling the unit cover Hands and other body parts may be crushed when removing and reinserting the unit cover. • Do not place any body parts between the frame, springs and the unit cut-out. •...
Page 116
Assembling the unit cover Prerequisite DANGER – Danger to life due to electric shock. Make sure that the unit is voltage-free. Wait for a discharge phase of 10 minutes for the electrical components. The unit should only be opened afterwards. Procedure Plug the earthing cable (3) into the inside of the unit cover (2).
Page 117
6.4.1.2 Cleaning the heat exchanger ATTENTION Damage to components Damage to the heat exchanger fins due to incorrect cleaning. • Clean the heat exchanger fins with a soft brush, compressed air or a vacuum cleaner with a brush attachment. NOTE The time intervals for cleaning depend strongly on the contamination of the ambient air.
Page 118
6.4.1.3 Cleaning filter mats ATTENTION Damage to components Damage to the filter mats due to improper cleaning. • Avoid high-pressure water jets. • Do not wring out filter mats. • Replace oily or greasy filter mats immediately. NOTE The time intervals for cleaning or replacing the filter mats depend strongly on the contamination of the ambient air. Requirements •...
Page 119
Rectification of operating faults General NOTE Flashing of the red LED light on the controller card is not a fault indication or error message. The red LED light indicates that the cooling unit is carrying voltage. Fault Possible causes Remedial measures Unit does not cool, evaporator fan Temperature setting too high.
Page 120
7.1.1 Error messages In X-series units, the Premium Controller is used in connection with a control unit. Using the ECoolPLANT software, it is possible to read out the error numbers on the computer. NOTE Flashing of the red LED light on the controller card is not a fault indication or error message. The red LED light indicates that the cooling unit is carrying voltage.
Page 121
Error no. Fault/unit behavior Possible causes Remedial measures LED: flashes Sensor 1 Minimum: Select a higher switch cabinet temperature setpoint. Minimum value of the switch Compressor: cabinet temperature “Lit¯” Check switch cabinet for Evaporator fan (internal): (display) is reached or leakages.
Page 122
Error no. Fault/unit behavior Possible causes Remedial measures LED: flashes Antifreeze (option): Restart operation after condensate has evaporated. Antifreeze-Sensor ≤ 1°C. Compressor: A restart is only possible by Safety cut-out because the Evaporator fan (internal): disconnecting and evaporator is threatening to reconnecting the mains ice up.
Page 123
Motor circuit breaker reset The motor circuit breaker of the drive motor is located in the connection compartment behind the cover on the rear of the unit. Prerequisite DANGER – Danger to life due to electric shock. Make sure that the unit is voltage-free. •...
Page 124
When cooling units are ultimately decommissioned or disposed of, observe the notes in section "Dismantling and disposal"! NOTE Old units are also professionally disposed of by Pfannenberg. Delivery to one of our manufacturing facilities shall be free of charge. Operating Manual | Attachment and Installing Cooling Units X-Series | Premium Controller – 230 V | 086100133...
Page 125
They must be taken to a separate electrical and electronic waste collection depot. For further information about disposal, scan the QR code or call www.pfannenberg.com/disposal. Safety information All work may only be performed by persons with certified qualifications under consideration of: •...
Page 126
ATTENTION Hazards for the environment Refrigerants are harmful to the environment as soon as they escape into the atmosphere. • Only have work on the refrigeration unit carried out by experts in accordance with the chemicals climate protection directive. • Do not damage refrigerant lines.
Page 127
Disposal NOTE Old units are also professionally disposed of by Pfannenberg. Delivery to one of our manufacturing facilities shall be free of charge. Dismantled components should be recycled unless return or disposal agreements have been made: • Scrap metals •...
Page 128
10 Spare parts and accessories NOTE • Always state the Pfannenberg part number when ordering spare parts and accessories. • The Pfannenberg part number for the controller is on the controller transformer. Designation Designation 18811100100 Evaporator fan (internal) 18811100101 Condenser fan (external)
Page 129
11 Index Maintenance schedule............48 About this document Maintenance work ............49 Handling instructions ............7 Cleaning ................ 49 Accessories ..............63 Misuse ................9 Assembly Motor circuit breaker DTI cooling unit (installation) ........32 tripped ................18 DTS cooling unit (side attachment) ......30 Profile seal ..............
Page 131
Instruction d’utilisation Climatiseurs montés par encastrement et en saillie verticale X-Série Série DTS et DTI 6X2E Contrôleur Premium – 230 V Notice d'origine – Version 1.0, Novembre 2023...
Page 132
À propos des présentes instructions ..........................4 Utilisation et conservation .............................. 4 Exclusion de responsabilité ............................4 Groupe cible .................................. 5 Légende des indications ..............................6 Mise en surbrillance des contenus ..........................7 1.5.1 Instructions à suivre ..............................7 1.5.2 Liens hypertexte et renvois ............................7 Sécurité...
Page 133
4.5.1 Généralités ................................29 4.5.2 Installation de climatiseur DTS (pose latérale) ....................... 30 4.5.3 Installation du climatiseur DTI (par encastrement) ....................32 Branchement électrique ............................... 35 4.6.1 Remarques pour le raccordement du câble à l’appareil ..................35 4.6.2 Plan de branchement électrique ..........................36 4.6.3 Compartiment de raccordement ..........................
Page 134
L’entreprise Pfannenberg se réserve le droit de modifier le présent document, y compris l’exclusion de responsabilité, sans préavis et décline toute responsabilité pour les éventuelles conséquences de cette modification.
Page 135
Groupe cible Pendant le travail avec l’appareil, les différentes activités doivent être assignées aux groupes cibles. En fonction du site d’intervention, les qualifications obligatoires du personnel sont soumises à différentes dispositions légales. Il incombe à l’exploitant de veiller au respect de la législation en vigueur. Sauf dispositions légales contraires, le personnel autorisé...
Page 136
Légende des indications Les mentions d’avertissement sont précédées de mots d’alerte, qui soulignent la gravité du danger. Impérativement respecter les mentions d’avertissement afin d’éviter les accidents et les dommages corporels ou matériels. Légende des mentions d’avertissement dans les présentes instructions : DANGER Description succincte du danger Le mot d’alerte DANGER accompagne un danger imminent.
Page 137
Mise en surbrillance des contenus 1.5.1 Instructions à suivre Dans les présentes instructions, les instructions à suivre sont identifiées de la manière suivante : Conditions préalables Conditions préalables et mentions d’avertissement supplémentaires. Outillage et matériel requis Outillage et matériel requis pour l’action Procédure à...
Page 138
Utilisation conforme Les climatiseurs à encastrer ou en applique de la marque Pfannenberg des séries DTS et DTI sont des climatiseurs stationnaires destinés à la dissipation de la chaleur dégagée par les armoires de distribution. Ils sont disponibles en deux versions : •...
Page 139
Utilisation incorrecte prévisible Les points suivants décrivent une utilisation incorrecte prévisible de l’appareil : • Utilisation de l’appareil comme emplacement de rangement, plateforme de travail. • Montage d’aides au transport. • Installation à des emplacements inappropriés. • Exploitation en plein air. •...
Page 140
Afin de conserver les droits à la garantie légale et en vue du retour de l’appareil, observer les points suivants : • Joindre à l’appareil une description détaillée du défaut et le numéro SRO (RMA) fourni par Pfannenberg. • Joindre un justificatif d’achat (bon de livraison ou copie de la facture).
Page 141
Structure de l’appareil Les climatiseurs à encastrer ou en applique de la marque Pfannenberg des séries DTS et DTI sont destinés à la dissipation de la chaleur dégagée par les armoires de distribution. Cela protège les composants sensibles à l’intérieur de l’armoire de distribution.
Page 142
Afin de garantir un fonctionnement fiable et sûr, uniquement employer des pièces originales du fabricant. Numéros de pièce Pfannenberg pour pièces de rechange, voir chapitre « Pièces de rechange et accessoires ». Une extension optionnelle est possible avec un filtre-adaptateur pour différentes nattes filtrantes (filtre en non-tissé, filtre à plis et filtre métallique).
Page 143
3.3.1 Filtre-adaptateur (option) G00052 Fig. 2 : filtre-adaptateur sur le climatiseur Pour la protection durable du circuit d’air externe contre les impuretés, il est possible de monter le filtre-adaptateur (1) optionnel avec une natte filtrante (2) sur l’entrée d’air (3) du climatiseur. Le filtre-adaptateur (1) se clipse simplement sur l’entrée d’air (3).
Page 144
Description du fonctionnement 3.4.1 Circuit d’air PRUDENCE Danger de brûlures Danger de brûlures en raison des hautes températures à la sortie d’air ambiant. En fonction de la température ambiante, la sortie d’air peut être très chaude. • Ne pas tenir de membres du corps directement en face de la sortie d’air ambiant (A). G00001-01 Vue de l’avant Vue de côté...
Page 145
3.4.2 Contrôleur Les contrôleurs sont des unités de réglage dédiées au réglage de fonctions et de paramètres d’exploitation spécifiques au système frigorifique. Ils permettent de lire les messages système et autres informations de diagnostic. Les contrôleurs possèdent une interface de service, qui permet de réaliser différentes configurations. De plus, un raccord est disponible pour les listes de signalement des défauts.
Page 146
Les climatiseurs avec un contrôleur Premium possèdent un raccordement pour une unité de commande avec une DEL verte et un écran LCD. Le raccord pour l’unité de commande se trouve sur le capot de l’appareil. L’allumage permanent de la DEL verte, après enclenchement de la tension de réseau, indique un déroulement irréprochable du mode opératoire.
Page 147
3.4.3 Circuit frigorifique G00004-01 Fig. 5: circuit frigorifique Condenseur Compresseur Filtre déshydrateur Commande électronique Soupape de détente Unité de commande Évaporateur Pressostat haute pression Sonde de température Ventilateur du condenseur (externe) Ventilateur de l’évaporateur (interne) Les climatiseurs abritent différents composants, voir Fig. 5. •...
Page 148
3.4.4 Concept de sécurité AVERTISSEMENT Danger de blessures en cas de modification des dispositifs de sécurité. Les dispositifs de sécurité, qui ne fonctionnent pas, qui ont été modifiés ou qui sont défectueux, provoquent de graves accidents. • Toute modification de l’appareil, en particulier des dispositifs de sécurité, est interdite. •...
Page 149
3.4.5 Traitement du condensat PRUDENCE Danger de glissement en cas de fuite de condensat Danger de glissement en cas de fuite de condensat sur le sol à partir du flexible d’écoulement de condensation. • Recueillir le condensat à partir du flexible d’écoulement de condensation. ATTENTION Détérioration des composants de l’armoire de distribution en cas de formation de condensation Les températures intérieures de l’armoire de distribution inférieures au point de rosée de l’air environnant ou une...
Page 150
Plaque de fabrication AVERTISSEMENT Danger de blessures Danger de blessures en cas de non-respect des informations sur la plaque de fabrication. Pendant l’installation et de la maintenance des appareils, toujours observer les informations sur la plaque de fabrication. REMARQUE • La plaque de fabrication se trouve au dos du carter du climatiseur.
Page 151
Panneaux et symboles sur l’appareil Impérativement observer les panneaux et symboles apposés sur l’appareil. Il est interdit de retirer les panneaux et symboles apposés sur l’appareil. Toujours veiller à ce qu’ils restent bien lisibles. Les panneaux et symboles endommagés ou illisibles doivent être remplacés. Panneau / symbole Position Description...
Page 152
1430 Niveau de pression acoustique (1 m) dB (A) ≤ 73 Tabl. 7 : données de réfrigération modèle DTI / DTS 6X2E Données sur la plaque de fabrication. L’utilisation de nattes filtrantes optionnelles réduit la puissance de refroidissement 3.7.2 Données électriques Description Unité...
Page 153
Verticale Construction de l’appareil — Standard : tôle d’acier Option : avec capot en acier inoxydable Tabl. 9 : dimensions et poids, modèle DTI / DTS 6X2E 3.7.4 Autres données de l’appareil Description Protection anti-corrosion Standard : galvanisée, revêtement par poudre électrostatique (200 °C)
Page 154
Montage et première mise en service Indications de sécurité DANGER Danger de mort par électrocution ! Lorsque l’appareil est ouvert, des pièces peuvent être sous tension et provoquer une électrocution en cas de contact. Durant les travaux sur l’appareil ouvert, observer les points suivants : •...
Page 155
Transport Afin d’éviter les dommages corporels et matériels, observer les points suivants : • Les travaux sont strictement réservés au personnel qualifié. • Observer les consignes de sécurité. AVERTISSEMENT Danger de blessures pour les personnes ! Danger de blessures accru en cas de transport non conforme. •...
Page 156
4.2.1 Transport du climatiseur Conditions préalables Le climatiseur se trouve dans l’emballage fourni en usine. Outillage et matériel requis Sangles d’arrimage ; le cas échéant, grue de chargement Procédure à suivre Pour le transport, sécuriser l’appareil dans les règles de l’art à l’aide de sangles d’arrimage. Toujours transporter en position d’utilisation.
Page 157
4.2.2 Transport par grue DANGER Danger de mort émanant des charges suspendues En cas de renversement ou de chute, les charges peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne jamais se tenir au-dessous de charges suspendues. • Employer uniquement des engins de levage et moyens de fixation agréés, conçus pour supporter le poids total de la charge suspendue.
Page 158
Stockage ATTENTION Perte de la garantie légale ! Le non-respect des conditions de stockage provoque une perte de la garantie légale. Pendant le stockage de l’appareil, observer les points suivants : • Respecter la plage de température de stockage autorisée qui s’élève à -20 … +70 °C (-4 … +158 °F). •...
Page 159
Installation AVERTISSEMENT Danger de blessures ! Danger de blessures pour les personnes en raison du poids élevé des appareils ! Pendant le transport de l’appareil, tenir compte du poids total. • Observer le poids conformément au chapitre « Dimensions », Page 23. •...
Page 160
4.5.2 Installation de climatiseur DTS (pose latérale) 4.5.2.1 Réalisation de découpes pour le climatiseur DTS G00007 Perçages de montage Découpes de montage Fig. 9: vue extérieure armoire de distribution, perçages et découpes de montage Perçages Découpes de montage Contour de l’appareil Conditions préalables DANGER –...
Page 161
4.5.2.2 Installation du joint de profilé ATTENTION Détérioration de l’armoire de distribution et du climatiseur ! En cas de montage incorrect, les joints peuvent occasionner une formation de condensation excessive dans l’armoire de distribution et la condensation peut ainsi provoquer des courts-circuits et des détériorations. •...
Page 162
4.5.3 Installation du climatiseur DTI (par encastrement) 4.5.3.1 Réalisation de découpes pour le climatiseur DTI G00009 Fig. 11: vue extérieure armoire de distribution, découpes de montage Entrée d’air Contour de l’appareil Sortie d’air Découpe de montage Conditions préalables DANGER – Danger de mort par électrocution. S’assurer que l’appareil est hors tension. •...
Page 163
4.5.3.2 Installation de l’armoire de distribution du climatiseur DTI (par encastrement) G00010-01 (4A + 20 mm) Fig. 12: montage du climatiseur Ressort à déclic Découpe dans le boîtier pour ressort de fixation Ressorts de fixation : 6× Découpe du boîtier pour ressort de fixation (pour les armoires de distribution munies d’un cadre Climatiseur DTI raidisseur)
Page 164
Conditions préalables DANGER – Danger de mort par électrocution. S’assurer que l’appareil est hors tension. • La découpe pour le climatiseur DTI a été réalisée, voir « Réalisation de découpes pour le climatiseur DTI », Page 32. Outillage et matériel requis •...
Page 165
Branchement électrique DANGER Danger de mort par électrocution ! Lorsque l’appareil est ouvert, des pièces peuvent être sous tension et provoquer une électrocution en cas de contact. Durant les travaux sur l’appareil ouvert, observer les points suivants : • Les travaux sur le système électrique sont strictement réservés aux électriciens qualifiés dûment autorisés. •...
Page 166
4.6.2 Plan de branchement électrique Fig. 13 : schéma de câblage Pressostat de haute pression Contacteur de porte Unité de commande ou affichage de température Thermostat Contact de signalement de défauts (borne 1, 2, 3) Contact de borne terre Relais de surcharge Contact de porte (borne 4, 5) Condensateur H2/H3 DEL...
Page 167
4.6.3 Compartiment de raccordement G00126 Fig. 14 : compartiment de raccordement Tôle de protection Service TTL Vis (4x) pour tôle de protection Barrette de connexion raccordement secteur Prise de terre pour tôle de protection Barrette de connexion signalement des défauts / contact de porte Anneaux serre-câbles pour la décharge de traction Bus de terrain RS485...
Page 168
4.6.4 Contacteur de porte ATTENTION Détérioration de l’appareil ! Détérioration de l’appareil et du contrôleur en cas d’application d’une tension d’origine extérieure sur l’entrée du contact de porte. • Ne pas appliquer de tension d’origine extérieure sur l’entrée du contact de porte. •...
Page 169
4.6.5 Liste de signalement des défauts L’appareil est équipé d’un contact bidirectionnel sans potentiel pour la liste de signalement des défauts. Trois raccords sont prévus pour le raccordement de la liste de signalement des défauts. Les bornes sont marquées avec l’identification de l’équipement 4.6.5.1 Raccordement de la liste de signalement des défauts...
Page 170
4.6.6 Branchement secteur DANGER Danger de mort par électrocution ! Les systèmes de conducteur de protection non raccordés ou défectueux peuvent générer des tensions dangereuses et provoquer des électrocutions et de graves accidents. • Les travaux sont strictement réservés au personnel qualifié. •...
Page 171
4.6.6.1 Branchement électrique du climatiseur L’appareil répond aux exigences de la catégorie de surtension II. Afin de garantir un fonctionnement fiable et sûr du climatiseur, réunir les exigences générales suivantes : • Il est interdit d’installer en amont une régulation de la température côté alimentation. •...
Page 172
4.6.7 Liaison équipotentielle Liaison équipotentielle (filetage M8), pour une référence de signal antiparasite entre l’appareil et l’armoire de distribution. G00131 Fig. 18 : liaison équipotentielle REMARQUE Liaison équipotentielle sur site Si, pour des raisons liées à la CEM, l’appareil doit être intégré à la liaison équipotentielle sur site, un conducteur peut être raccordé...
Page 173
Utilisation Fonctions générales ATTENTION Détérioration de l’appareil Un fonctionnement sans capot de l’appareil empêche une alimentation en air suffisante du condenseur et limite la fonction de refroidissement escomptée. • Uniquement utiliser le climatiseur avec capot de l’appareil monté. G00018 Fig. 19: unité de commande X-Series Le contrôleur Premium est livré...
Page 174
REMARQUE Numéros de pièce Pfannenberg pour pièces de rechange, voir chapitre « Pièces de rechange et accessoires », Page 63. Instruction d’utilisation | Climatiseurs montés par encastrement et en saillie verticale X-Série | Contrôleur Premium – 230 V | 086100133...
Page 175
Interface de service G00116 Fig. 20 : interface de service Interface de service sur le contrôleur Adaptateur USB L’interface de service permet de modifier les paramètres d’exploitation. • À cet effet, un adaptateur USB et le logiciel de configuration ECoolPLANT 2.X, y compris le logiciel pilote USB, sont requis.
Page 176
Nettoyage et entretien Indications de sécurité DANGER Danger de mort par électrocution ! Lorsque l’appareil est ouvert, des pièces peuvent être sous tension et provoquer une électrocution en cas de contact. Durant les travaux sur l’appareil ouvert, observer les points suivants : •...
Page 177
• Les fonctions des filtres Pfannenberg sont adaptées de manière optimale aux climatiseurs. C’est la raison pour laquelle l’utilisation de filtres Pfannenberg se répercute de manière positive sur l’étendue des travaux de maintenance. Instruction d’utilisation | Climatiseurs montés par encastrement et en saillie verticale X-Série | Contrôleur Premium – 230 V | 086100133...
Page 178
Calendrier de maintenance Intervalle de maintenance : Exécuter tous les douze mois. Exécuter tous les deux à six mois, en présence d’air ambiant huileux ou poussiéreux. Type : ______________________________________________________________________ Numéro de série : ______________________________________________________________________ Date de la maintenance : ______________________________________________________________________ Technicien compétent (nom) : ______________________________________________________________________ Description zone de l’appareil /...
Page 179
Travaux de maintenance 6.4.1 Nettoyage AVERTISSEMENT Danger d’accidents et détérioration des composants Danger d’accidents et détérioration des composants en cas de nettoyage non conforme. Le nettoyage des climatiseurs à l’aide de nettoyeurs haute pression, à jet d’eau ou à jet de vapeur ou d’objets pointus peut provoquer des dommages sur les sous-groupes électriques et électroniques.
Page 180
6.4.1.1 Démontage / montage du capot de l’appareil PRUDENCE Danger d’écrasement pendant le démontage / montage du capot de l’appareil Pendant le démontage et le remontage du capot de l’appareil, il y a un risque d’écrasement des mains et d’autres membres du corps.
Page 181
Montage du capot de l’appareil Conditions préalables DANGER – Danger de mort par électrocution. S’assurer que l’appareil est hors tension. Pour les composants électriques, attendre la fin de la phase de décharge de 10 minutes. Ne pas ouvrir l’appareil auparavant. Procédure à...
Page 182
6.4.1.2 Nettoyage de l’échangeur de chaleur ATTENTION Détérioration de composants Détérioration des lamelles de l’échangeur de chaleur en cas de nettoyage non conforme. • Nettoyer les lamelles de l’échangeur de chaleur à l’aide d’une brosse souple, à l’air comprimé ou à l’aide d’un aspirateur muni d’un embout brosse.
Page 183
6.4.1.3 Nettoyage des nattes filtrantes ATTENTION Détérioration de composants Détérioration des nattes filtrantes en cas de nettoyage non conforme. • Éviter l’utilisation de jets d’eau à haute pression. • Ne pas essorer la natte filtrante. • Immédiatement remplacer les nattes filtrantes huileuses ou grasses. REMARQUE Les intervalles pour le nettoyage ou le remplacement des nattes filtrantes dépendent fortement de la pollution de l’air ambiant.
Page 184
Dépannage Généralités REMARQUE Le clignotement du voyant à DEL rouge sur la platine du contrôleur ne signalise pas une panne ou un message d’erreur. Le voyant à DEL rouge signalise que le climatiseur est sous tension. Panne Causes possibles Mesures de dépannage L’appareil ne refroidit pas, le ventilateur Le réglage de la température est trop Contrôler le réglage de la température.
Page 185
7.1.1 Messages d’erreur Pour les appareils X-Series, le contrôleur Premium est utilisé en liaison avec une unité de commande. Le logiciel ECoolPLANT permet de lire les numéros des erreurs sur l’ordinateur. REMARQUE Le clignotement du voyant à DEL rouge sur la platine du contrôleur ne signalise pas une panne ou un message d’erreur. Le voyant à...
Page 186
N° d’erreur Panne / comportement de l’appareil Causes possibles Mesures de dépannage DEL : clignote Capteur 1 minimum : Programmer une valeur de consigne plus élevée pour la la valeur minimale de la Compresseur : ARRÊT température de l’armoire de température de l’armoire de distribution.
Page 187
N° d’erreur Panne / comportement de l’appareil Causes possibles Mesures de dépannage DEL : clignote Antifreeze (option) : Redémarrage après évaporation des condensats Capteur Antifreeze ≤ 1 °C. Compresseur : ARRÊT formés. Coupure de sécurité, car Ventilateur de l’évaporateur ARRÊT Un redémarrage complet est danger imminent de...
Page 188
Réinitialisation du disjoncteur-protecteur Le disjoncteur-protecteur du moteur d'entraînement se trouve dans le compartiment de raccordement derrière le recouvrement à l'arrière de l'appareil. Conditions préalables DANGER – Danger de mort par électrocution. S’assurer que l’appareil est hors tension. • Les exigences générales visant à garantir un fonctionnement fiable et sûr sont réunies. •...
Page 189
» ! REMARQUE Les appareils usagés sont également éliminés par Pfannenberg dans les règles de l’art. La livraison à l’une de nos usines de fabrication doit être gratuite. Instruction d’utilisation | Climatiseurs montés par encastrement et en saillie verticale X-Série | Contrôleur Premium – 230 V | 086100133...
Page 190
Ceux-ci doivent faire l’objet d’une collecte séparée des appareils électriques et électroniques. Pour de plus amples informations à propos de la mise au rebut, flasher le code QR ou consulter www.pfannenberg.com/disposal. Indications de sécurité Tous les travaux sont strictement réservés au personnel dûment formé, justificatifs à l’appui, en tenant compte : •...
Page 191
ATTENTION Dangers pour l’environnement Les fluides frigorigènes sont nocifs pour l’environnement dès que ceux-ci sont déversés dans l’atmosphère. • Les travaux à l’intérieur de l’installation frigorifique sont strictement réservés aux experts et doivent être réalisés selon l’ordonnance de protection de l’environnement contre les produits chimiques. •...
Page 192
Mise au rebut REMARQUE Les appareils usagés sont également éliminés par Pfannenberg dans les règles de l’art. La livraison à l’une de nos usines de fabrication doit être gratuite. À moins qu’un accord de reprise ou de mise au rebut n’ait été signé, recycler les pièces démontées : •...
Page 193
• En cas de commande de pièces de rechange ou d’accessoires, merci de toujours préciser le numéro de pièce Pfannenberg. • Le numéro de pièce Pfannenberg pour le contrôleur se trouve sur le transformateur des contrôleurs. N° Description N° Description 18811100100 Ventilateur de l’évaporateur (interne)
Page 194
11 Index des mots-clés À propos du présent document Filtre-adaptateur ............... 13 Instructions à suivre ............7 Fonctionnement ..............44 Accessoires ..............63 Adaptateur USB ............... 45 Indications de sécurité .......... 24, 46, 60 Installation Branchement électrique ........... 35 Climatiseur DTI (par encastrement) ......32 Branchement secteur ...........
Page 196
Istruzioni per l'uso Condizionatori eseternie da incasso serie X Serie DTS e DTI 6X2E Premium Controller – 230 V Istruzioni originali – Versione 1.0, Novembre 2023...
Page 197
Informazioni su questo manuale ............................4 Utilizzo e conservazione ..............................4 Esclusione di responsabilità ............................4 Destinatari ..................................5 Spiegazione delle note ..............................6 Distinzione di contenuti ..............................7 1.5.1 Istruzioni di comportamento ............................. 7 1.5.2 Link e riferimenti incrociati ............................7 Sicurezza ....................................
Page 198
4.5.1 Generale ................................29 4.5.2 Montaggio condizionatore DTS (montaggio laterale) ..................... 30 4.5.3 Montaggio condizionatore DTI (Integrato) ......................32 Collegamento elettrico ..............................35 4.6.1 Istruzioni per il collegamento dei cavi all'apparecchio .................... 35 4.6.2 Schema elettrico..............................36 4.6.3 Vano terminali ................................ 37 4.6.4 Commutatore di contatto porta ..........................
Page 199
Esclusione di responsabilità Pfannenberg non risponde di eventuali errori nella presente documentazione. Per quanto consentito dalla legge, è esclusa una responsabilità per danni indiretti o indiretti, insorti in rapporto con la fornitura o l'uso di questa documentazione. Pfannenberg si riserva il diritto di modificare questo documento, inclusa l'esclusione della responsabilità, in qualsiasi momento senza preavviso e non è...
Page 200
Destinatari Nell'utilizzo del dispositivo, le diverse attività devono essere assegnate ai gruppi destinatari. Le necessarie qualifiche del personale sono soggette a norme di legge diverse, a seconda del luogo d'impiego. Il gestore deve garantire il rispetto delle leggi vigenti. Se non regolato dalla legge, il personale autorizzato e le sue qualifiche minime sono definiti qui di seguito.
Page 201
Spiegazione delle note Gli avvisi di pericolo sono introdotte da parole di segnalazione, che esprimono la misura del pericolo. È essenziale attenersi alle avvertenze per evitare incidenti, lesioni personali e danni materiali. Spiegazione delle avvertenze in questo manuale: PERICOLO Breve descrizione del pericolo La parola segnaletica PERICOLO indica un pericolo imminente.
Page 202
Distinzione di contenuti 1.5.1 Istruzioni di comportamento In questo manuale le istruzioni di comportamento sono contrassegnate come segue: Requisiti Requisiti e avvertenze aggiuntive. Attrezzature e materiale necessari Strumenti e materiali necessari per operare Procedura <Sequenza delle azioni> … – <Risultato intermedio/ulteriori informazioni> …...
Page 203
Sicurezza Utilizzo conforme alle disposizioni I condizionatori a montaggio annesso e ad incasso Pfannenberg delle serie DTS e DTI sono condizionatori fissi per la dissipazione del calore dai quadri elettrici. Sono disponibili in due versioni: • I condizionatori DTI sono parzialmente incassati nel lato o nella porta.
Page 204
Prevedibile uso improprio I seguenti punti descrivono un prevedibile uso improprio dell'apparecchio: • Utilizzo dell'apparecchio come superficie di appoggio o di lavoro. • Applicazione di ausili per il trasporto. • Installazione in luoghi non idonei. • Funzionamento all'aperto. • Funzionamento in caso di superamento dei dati tecnici ammessi. Vedere il capitolo "Dati tecnici". •...
Page 205
Al fine di conservare i diritti derivanti dalla garanzia e per la restituzione del dispositivo, osservare quanto segue: • Allegare al dispositivo una precisa descrizione del difetto e il numero SRO (RMA) assegnato da Pfannenberg. • Allegare una prova d'acquisto (bolla di consegna o copia della fattura).
Page 206
Struttura dell'apparecchio I condizionatori Pfannenberg a montaggio annesso e ad incasso delle serie DTS e DTI sono progettati per la dissipazione del calore dai quadri elettrici. Essi proteggono parti delicate all’interno del quadro elettrico. La condensa che si forma nel raffreddamento viene fatta defluire attraverso un tubo flessibile integrato.
Page 207
È disponibile un'estensione opzionale con un adattatore per vari filtri (stuoie filtranti, filtri plissettati e filtri metallici). • Codici degli articoli Pfannenberg per ordinare accessori vedi capitolo Ricambi e accessori. Istruzioni per l'uso | Condizionatori eseternie da incasso serie X | Premium Controller – 230 V | 086100133...
Page 208
3.3.1 Adattatore del filtro (opzione) G00052 Fig. 2: Adattatore del filtro del condizionatore L'adattatore del filtro opzionale (1) con una stuoia filtrante (2) può essere installato sull'ingresso dell'aria (3) del condizionatore per proteggere in modo permanente il circuito dell'aria esterna dalla sporcizia. L'adattatore del filtro (1) viene semplicemente applicato con un clip all'ingresso dell'aria (3).
Page 209
Descrizione del funzionamento 3.4.1 Circuitodi ventilazione PRUDENZA Pericolo di ustioni Pericolo di ustioni a causa di alte temperature all'uscita dell'aria ambiente. A seconda della temperatura ambiente, l'uscita aria può diventare molto calda. • Non avvicinare parti del corpo all'uscita dell'aria ambiente (A). G00001-01 Vista frontale Vista laterale...
Page 210
3.4.2 Controller I controller sono unità di controllo per l'impostazione delle funzioni tecniche di refrigerazione e dei dati di funzionamento. Essi consentono la lettura dei messaggi di sistema e dei dati diagnostici. I controller dispongono di un'interfaccia di assistenza, che consente diverse configurazioni. È...
Page 211
I condizionatori con Premium Controller dispongono di una connessione per una unità di controllo con luce LED verde e display LCD. Il collegamento per l'unità di controllo si trova sul coperchio dell’apparecchio. L'accensione permanente del LED verde quando viene applicata la tensione di rete indica la modalità di funzionamento senza problemi.
Page 212
3.4.3 Circuito frigorifero G00004-01 Fig. 5: Circuito di refrigerazione Condensatore Compressore Essiccatore per filtro Controllo elettronico Valvola di espansione Unità di controllo Evaporatore Interruttore alta pressione Sonda termica Ventola del condensatore (esterno) Ventola dell'evaporatore (interno) I condizionatori sono costituiti da diversi componenti, vedi Fig. 5. •...
Page 213
3.4.4 Concetto di sicurezza AVVERTENZA Pericolo di lesioni a causa di dispositivi di sicurezza modificati. I dispositivi di sicurezza non funzionanti, modificati o difettosi provocano gravi incidenti. • Sono vietate le modifiche di qualsiasi genere all'apparecchio, in particolare ai dispositivi di sicurezza. •...
Page 214
3.4.5 Trattamento della condensa PRUDENZA Pericolo di scivolamento per fuoriuscita di condensa Pericolo di scivolamento a causa della fuoriuscita di condensa dal tubo flessibile di scarico condensa sul pavimento. • Raccogliere la condensa che scorre dal tubo flessibile di scarico. ATTENZIONE Danni ai componenti del quadro elettrico a causa formazione di condensa Temperature interna del quadro elettrico al di sotto del punto di rugiada dell'aria ambiente o guarnizioni danneggiate del...
Page 215
Targa identificativa AVVERTENZA Pericolo di lesioni Pericolo di lesioni a causa d'inosservanza delle indicazioni sulla targa identificativa. • Durante l'installazione e manutenzione dell’apparecchio rispettare sempre le indicazioni sulla targa identificativa. NOTA • La targa identificativa è applicata a tergo del condizionatore. •...
Page 216
Targhe e simboli sul dispositivo È indispensabile osservare le targhe ed i simboli applicati all'apparecchio. Le targhe ed i simboli applicati all'apparecchio non devono essere rimossi e devono essere mantenuti in condizioni di completa leggibilità. Targhe e simboli danneggiati o illeggibili devono essere sostituiti. Targa / Simbolo Posizione Descrizione...
Page 217
1430 Livello di pressione acustica (1 m) dB (A) ≤ 73 Tab. 7: Dati tecnici di condizionamento modello DTI / DTS 6X2E Dati sulla targa identificativa. L'uso di stuoie filtranti opzionali riduce la capacità di raffreddamento 3.7.2 Dati elettrici Denominazione Unità...
Page 218
— Verticale Struttura dell'apparecchio — Standard: Lamiera di acciaio Opzione: Con calotta in acciaio inox Tab. 9: Dimensioni e peso modello DTI / DTS 6X2E 3.7.4 Altri dati dell’apparecchio Denominazione Protezione dalla corrosione Standard: zincato, verniciatura elettrostatica a polvere (200°C)
Page 219
Montaggio e prima messa in esercizio Istruzioni di sicurezza PERICOLO Pericolo di morte da scossa elettrica! Quando il dispositivo è aperto possono esservi parti sotto tensione che, se toccate, possono provocare scosse elettriche. Nel lavoro sull'apparecchio aperto osservare i punti seguenti: •...
Page 220
Trasporto Per evitare lesioni personali e danni materiali, osservare quanto segue: • I lavori devono essere eseguiti solo da personale specializzato qualificato. • Osservare le istruzioni di sicurezza. AVVERTENZA Pericolo di lesioni per persone! Elevato pericolo di lesioni a causa di un trasporto improprio. •...
Page 221
4.2.1 Trasporto di condizionatori Requisiti Il condizionatore si trova all’interno dell’imballaggio previsto dalla fabbrica. Attrezzature e materiale necessari Cinghie di fissaggio, eventualmente gru di carico Procedura Per il trasporto fissare l'apparecchio correttamente con cinghie di fissaggio. Trasportare sempre nella posizione d’uso. Sollevare l'apparecchio solo dall'alloggiamento.
Page 222
4.2.2 Trasporto con gru PERICOLO Pericolo di morte da carichi sospesi Il ribaltamento o la caduta di carichi può causare lesioni gravi o mortali. • Non passare mai sotto carichi sospesi. • Utilizzare solo dispositivi di sollevamento e imbracatura progettati per il peso totale del carico sospeso. •...
Page 223
Tenuta a magazzino ATTENZIONE Perdita della garanzia! L'inosservanza delle condizioni di stoccaggio è causa di cessazione della garanzia. In caso di tenuta a magazzino dell'apparecchio osservare i punti seguenti: • Rispettare l'intervallo di temperatura di stoccaggio consentita di -20 … +70 °C (-4 … +158 °F). •...
Page 224
Montaggio AVVERTENZA Pericolo di lesioni! Rischio di lesioni alle persone a causa del peso elevato delle apparecchiature! Per il trasporto dell'apparecchio tenere presente il peso totale. • Osservare il peso in base al capitolo "Dimensioni", Pagina 23. • Il trasporto dell'apparecchio deve essere effettuato sempre con l'aiuto di più persone o con idonei mezzi di sollevamento.
Page 225
4.5.2 Montaggio condizionatore DTS (montaggio laterale) 4.5.2.1 Praticare le aperture per il condizionatore DTS G00007 Fori di montaggio Aperture di montaggio Fig. 9: Vista esterna del quadro elettrico, fori di montaggio e aperture Fori Aperture di montaggio Contorno apparecchio Requisiti PERICOLO –...
Page 226
4.5.2.2 Applicare la guarnizione del profilo ATTENZIONE Danni al quadro elettrico e al condizionatore! Le guarnizioni montate in modo errato possono causare un'eccessiva formazione di condensa nel quadro elettrico e di conseguenza cortocircuiti e danni da condensa. • Applicare la guarnizione in modo da sigillare rispetto al quadro elettrico. •...
Page 227
4.5.3 Montaggio condizionatore DTI (Integrato) 4.5.3.1 Praticare le aperture per il condizionatore DTI G00009 Fig. 11: Vista esterna del quadro elettrico, aperture di montaggio Ingresso aria Contorno dell’apparecchio Uscita aria Apertura di montaggio Requisiti PERICOLO – Scosse elettriche letali. Assicurarsi che l'apparecchio sia privo di tensione. •...
Page 228
4.5.3.2 Montaggio condizionatore DTI (incasso) su quadro elettrico G00010-01 (4A + 20 mm) Fig. 12: Montare il condizionatore Molla a scatto Apertura nell'alloggiamento per molla di fissaggio Molle di fissaggio: 6× Apertura nell'alloggiamento per la molla di montaggio (per quadri elettrici con telaio di irrigidimento) Condizionatore DTI Parete del quadro elettrico / porta del quadro elettrico NOTA...
Page 229
Requisiti PERICOLO – Scosse elettriche letali. Assicurarsi che l'apparecchio sia privo di tensione. • L'apertura per il condizionatore DTI è eseguita, vedi "Praticare le aperture per il condizionatore DTI", Pagina 32. Strumenti e materiali necessari • Attrezzi di montaggio, molle di fissaggio (kit di accessori). Procedimento Posizionare dall'esterno il condizionatore nell'apertura, vedi Fig.
Page 230
Collegamento elettrico PERICOLO Pericolo di morte da scossa elettrica! Quando il dispositivo è aperto possono esservi parti sotto tensione che, se toccate, possono provocare scosse elettriche. Nel lavoro sull'apparecchio aperto osservare i punti seguenti: • L'esecuzione di lavori al sistema elettrico è consentita solo a elettricisti autorizzati. •...
Page 231
4.6.2 Schema elettrico Fig. 13: Schema elettrico Pressostato alta pressione Interruttore di contatto porta Unità di controllo o display temperatura Termostato Contatto di segnalazione guasti (morsetto 1,2,3) Morsetto di terra Relè di massima corrente Contatto porta (morsetto 4,5) Condensatore H2/H3 LED Sensore di temperatura (interno) Condensatore Contattore compressore...
Page 232
4.6.3 Vano terminali G00126 Fig. 14: Vano terminali Lamiera di copertura assistenza TTL Viti (4x) per lamiera di copertura Presa multipla di collegamento rete Terminale di messa a terra per lamiera di copertura Presa multipla messaggio di guasto / contatto porta Occhielli fermacavo per lo scarico di trazione Bus di campo RS485 F2/F3...
Page 233
4.6.4 Commutatore di contatto porta ATTENZIONE Danni all'apparecchio! Danni all'apparecchio e al controller causati dall'applicazione di una tensione esterna all'ingresso del contatto porta. • Non applicare tensioni esterne all'ingresso del contatto porta. • L'ingresso del contatto porta fornisce una bassa tensione (< 20 V, 20 mA) per il commutatore di contatto porta. L'applicazione di un commutatore di contatto porta aumenta la sicurezza e previene l'aumento della formazione di condensa.
Page 234
4.6.5 Messaggio di guasto cumulativo L'apparecchio è dotato di un contatto di scambio a potenziale zero per il messaggio di guasto cumulativo. Per collegare il messaggio di guasto cumulativo sono previste tre connessioni. I terminali sono contrassegnati con la marcatura mezzi d'esercizio SK.
Page 235
4.6.6 Collegamento alla rete PERICOLO Pericolo di morte da scossa elettrica! I conduttori di protezione non collegati o installati in modo errato possono generare tensioni pericolose o folgorazioni causando gravi infortuni. • I lavori devono essere eseguiti solo da personale tecnico qualificato. •...
Page 236
4.6.6.1 Collegamento elettrico del condizionatore L’apparecchio corrisponde alla categoria di sovratensione II. Per garantire un funzionamento sicuro e affidabile del condizionatore, accertarsi che siano soddisfatti i seguenti requisiti generali: • È vietato installare a monte una regolazione di temperatura sul lato alimentazione. •...
Page 237
4.6.7 Collegamento equipotenziale Collegamento equipotenziale (filettatura M8) in modo che il segnale tra apparecchio e quadro elettrico non sia disturbato. G00131 Fig. 18: Collegamento equipotenziale NOTA È disponibile una compensazione di potenziale del cliente Se per motivi EMC il dispositivo deve essere integrato nella disponibile compensazione di potenziale del cliente, è possibile collegare un conduttore al punto di connessione della compensazione di potenziale funzionale.
Page 238
Utilizzo Funzioni generali ATTENZIONE Danni all'apparecchio Il funzionamento senza coperchio impedisce un'adeguata alimentazione d'aria per il condensatore e limita la funzione di raffreddamento prevista. • Fare funzionare il condizionatore solo con il coperchio dell’apparecchio montato. G00018 Fig. 19: Unità di controllo per Serie X Il Premium-Controller viene fornito con l'unità...
Page 239
È possibile utilizzare solo il refrigerante specificato. NOTA Per le matricole Pfannenberg dei pezzi di ricambio, vedere il capitolo "Ricambi e accessori", Pagina 63. Istruzioni per l'uso | Condizionatori eseternie da incasso serie X | Premium Controller – 230 V | 086100133...
Page 240
Interfaccia di assistenza G00116 Fig. 20: Interfaccia di assistenza Interfaccia di assistenza del controller Adattatore USB L'interfaccia di assistenza consente di modificare i parametri di funzionamento. • A tal fine sono necessari un adattatore USB e il software di configurazione ECoolPLANT 2.X, compreso il software del driver USB.
Page 241
Riparazione e manutenzione Istruzioni di sicurezza PERICOLO Pericolo di morte da scossa elettrica! Quando il dispositivo è aperto possono esservi parti sotto tensione che, se toccate, possono provocare scosse elettriche. Nel lavoro sull'apparecchio aperto osservare i punti seguenti: • L'esecuzione di lavori al sistema elettrico è consentita solo a elettricisti autorizzati. •...
Page 242
• Le funzioni dei filtri Pfannenberg sono adattate in modo ottimale ai condizionatori. L'uso di filtri Pfannenberg ha quindi un effetto positivo sull'entità dei lavori di manutenzione. Istruzioni per l'uso | Condizionatori eseternie da incasso serie X | Premium Controller – 230 V | 086100133...
Page 243
Programma di manutenzione Intervallo di manutenzione: Esecuzione ogni dodici mesi. Esecuzione da due a sei mesi in ambiente con olio o polveri. Tipo: ______________________________________________________________________ Numero di serie: ______________________________________________________________________ Data della manutenzione: ______________________________________________________________________ Tecnico esecutore (nome): ______________________________________________________________________ Denominazione area dell'apparecchio / Ispezione visiva To Do Risultato...
Page 244
Lavori di manutenzione 6.4.1 Pulizia AVVERTENZA Pericolo di incidenti e danni ai componenti Pericolo di incidenti e danni ai componenti a causa di una pulizia non appropriata. La pulizia dei condizionatori con getto d'acqua, getto di vapore, pulitori ad alta pressione o con oggetti appuntiti può danneggiare i componenti elettrici ed elettronici.
Page 245
6.4.1.1 Smontaggio/montaggio del coperchio dell’apparecchio PRUDENZA Pericolo di schiacciamento durante lo smontaggio/montaggio del coperchio dell’apparecchio Durante la rimozione e il rimontaggio del coperchio è possibile che le mani o altre parti del corpo restino schiacciate. • Non mettere nessuna parte del corpo tra il telaio, le molle e l'apertura dell’apparecchio. •...
Page 246
Montaggio del coperchio dell’apparecchio Requisiti PERICOLO – Scosse elettriche letali. Assicurarsi che l'apparecchio sia privo di tensione. Attendere una fase di scarica di 10 minuti per i componenti elettrici. Aprire l’apparecchio solo dopo questo tempo. Procedimento Inserire il cavo di terra (3) all'interno del coperchio dell’apparecchio (2).
Page 247
6.4.1.2 Pulire lo scambiatore di calore ATTENZIONE Danni ai componenti Danneggiamento delle alette dello scambiatore di calore a causa di una pulizia impropria. • Pulire le alette dello scambiatore di calore con una spazzola morbida, aria compressa o un aspirapolvere con spazzola.
Page 248
6.4.1.3 Pulire le stuoie filtranti ATTENZIONE Danni ai componenti Danneggiamento delle stuoie filtranti a causa di una pulizia impropria. • Evitare getti d'acqua ad alta pressione. • Non strizzare la stuoia filtrante. • Sostituire immediatamente le stuoie filtranti che sono sporche di olio o di grasso. NOTA Gli intervalli di tempo per la pulizia o la sostituzione delle stuoie filtranti dipendono notevolmente dall'inquinamento dell'aria nell'ambiente.
Page 249
Eliminazione di anomalie di funzionamento Generale NOTA Il lampeggiamento della spia LED rossa sulla scheda del controller non indica un guasto o un messaggio di errore. La spia LED rossa indica che il condizionatore è sotto tensione. Problema Cause possibili Soluzioni L'apparecchio non raffredda, la ventola Il valore di temperatura impostato è...
Page 250
7.1.1 Messaggi di errore Per apparecchi della serie X, il Premium-Controller viene utilizzato insieme ad una unità di controllo. Con l'aiuto del software ECoolPLANT è possibile leggere i numeri di errore sul computer. NOTA Il lampeggiamento della spia LED rossa sulla scheda del controller non indica un guasto o un messaggio di errore. La spia LED rossa indica che il condizionatore è...
Page 251
Errore n° Errore / comportamento dell’apparecchio Cause possibili Soluzioni LED: Lampeggia Sensore 1 minimo: Selezionare un valore nominale più alto della Il valore minimo della Compressore: temperatura del quadro temperatura del quadro elettrico. Ventola dell'evaporatore elettrico "Lit_" (display) è (interno): stato raggiunto o superato.
Page 252
Errore n° Errore / comportamento dell’apparecchio Cause possibili Soluzioni LED: Lampeggia Antigelo (opzione): Riavviare il funzionamento dopo che la condensa si è Sensore antigelo ≤ 1°C. Compressore: evaporata. Arresto di sicurezza, poiché vi Ventola dell'evaporatore Il funzionamento può essere è...
Page 253
Ripristino del salvamotore Il salvamotore del motore di azionamento si trova nel vano terminali dietro il coperchio sul retro dell’apparecchio. Requisiti PERICOLO – Scosse elettriche letali. Assicurarsi che l'apparecchio sia privo di tensione. • Sono garantiti tutti i requisiti generali per un funzionamento sicuro e affidabile. •...
Page 254
"Smontaggio e rottamazione"! NOTA È inoltre possibile affidare lo smaltimento a regola d'arte a Pfannenberg. La consegna a uno dei nostri stabilimenti è gratuita. Istruzioni per l'uso | Condizionatori eseternie da incasso serie X | Premium Controller – 230 V | 086100133...
Page 255
Essi devono essere conferiti ad una raccolta separata di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per ulteriori informazioni sullo smaltimento, scansionare il codice QR o visitare il sito www.pfannenberg.com/disposal. Istruzioni di sicurezza Tutti i lavori devono essere eseguiti solo da personale documentatamente addestrato, tenendo presente: •...
Page 256
ATTENZIONE Pericoli per l'ambiente I refrigeranti sono dannosi per l'ambiente non appena entrano nell'atmosfera. • Consentire l'esecuzione di lavori sul condizionatore solo a esperti in conformità con l'ordinanza sulla protezione del clima dai prodotti chimici. • Non danneggiare le condutture del refrigerante. •...
Page 257
Rottamazione NOTA È inoltre possibile affidare lo smaltimento a regola d'arte a Pfannenberg. La consegna a uno dei nostri stabilimenti è gratuita. Se non sono stati presi accordi di restituzione o smaltimento, avviare i componenti smontati al riciclaggio: • Rottamare i metalli •...
Page 258
10 Ricambi e accessori NOTA • Per ogni ordinazione di ricambi e accessori indicare sempre la matricola di articolo Pfannenberg. • La matricola di articolo Pfannenberg per il controller è riportata sul trasformatore del controller. N° Denominazione N° Denominazione 18811100100...
Page 259
11 Indice delle parole chiave Messaggio di guasto cumulativo ........39 Accessori ................. 63 Montaggio Adattatore del filtro ............13 Condizionatore DTI (incasso) ........32 Adattatore USB ..............45 Condizionatore DTS (montaggio laterale esterno) ..30 Anomalie di funzionamento..........54 Guarnizione del profilo ..........
Page 261
Instrucciones de servicio Acondicionadores para montaje y empotrado serie X Series DTS y DTI 6X2E Controlador Premium – 230 V Manual de instrucciones original – Versión 1.0, Noviembre 2023...
Page 262
Acerca de este manual ..............................4 Uso y conservación................................ 4 Exclusión de responsabilidad ............................4 Grupo destinatario ................................. 5 Explicación de las indicaciones ............................. 6 Distinción de contenidos ..............................7 1.5.1 Instrucciones de manejo ............................7 1.5.2 Enlaces y referencias cruzadas ..........................7 Seguridad ...................................
Page 263
4.5.1 Generalidades ................................ 29 4.5.2 Montaje climatizadores DTS (colocación lateral)....................30 4.5.3 Montaje del climatizador DTI (montaje) ........................32 Conexión eléctrica ............................... 35 4.6.1 Indicaciones para la conexión de cables en la unidad ................... 35 4.6.2 Esquema de conexiones eléctricas ........................36 4.6.3 Área de conexión ..............................
Page 264
Pfannenberg se reserva el derecho de modificar este documento, incluida la exclusión de responsabilidad, en cualquier momento sin previo aviso y no se responsabilizará de las posibles consecuencias de esta modificación.
Page 265
Grupo destinatario Al manejar la unidad, las diferentes tareas deben ser asignadas a los grupos destinatarios. Las cualificaciones del personal requeridas están sujetas a diferentes disposiciones legales en función del lugar de operación. El operador debe encargarse de que se cumplan las leyes vigentes. Salvo que esté regulado por la ley, el personal autorizado y sus cualificaciones mínimas se definen a continuación.
Page 266
Explicación de las indicaciones Las indicaciones de advertencia se introducen mediante palabras de señal, que expresan la magnitud del peligro. Cumpla imprescindiblemente las indicaciones de advertencia para evitar accidentes, daños personales y daños materiales. Explicación de las indicaciones de advertencia en este manual: PELIGRO Descripción abreviada del peligro La palabra de señal PELIGRO indica una amenaza de peligro inminente.
Page 267
Distinción de contenidos 1.5.1 Instrucciones de manejo Las instrucciones de manejo de este manual se distinguen del siguiente modo: Prerrequisitos Prerrequisitos e indicaciones de advertencia adicionales. Herramientas y materiales necesarios Herramientas y materiales necesarios para el manejo Procedimiento <Pasos de operación> …...
Page 268
Seguridad Empleo según uso previsto Los climatizadores para montaje superficial e integrado Pfannenberg de las series DTS y DTI son climatizadores fijos para la disipación del calor desde armarios eléctricos. Estos se suministran en dos versiones: • Los climatizadores DTI se integran parcialmente hundidos en el lateral o en la puerta.
Page 269
Uso previsiblemente incorrecto Los siguientes puntos describen un uso previsiblemente erróneo de la unidad: • uso de la unidad como puesto de almacenamiento, plataforma de trabajo, • colocación de medios auxiliares de transporte, • instalación en emplazamientos inadecuados, • funcionamiento al aire libre, •...
Page 270
Para preservar los derechos de garantía y devolver la unidad, tenga en cuenta lo siguiente: • Adjunte al aparato una descripción exacta del daño, así como el número SRO (RMA) asignado por Pfannenberg. • Adjunte el comprobante de compra (copia del albarán o de la factura).
Page 271
Estructura de la unidad Los climatizadores para montaje superficial e integrado Pfannenberg de las series DTS y DTI se han diseñado para la disipación del calor desde armarios eléctricos. De este modo, se protegen los componentes sensibles del armario eléctrico. El condensado producido durante la refrigeración se drena a través de un sistema integrado.
Page 272
• Para garantizar un funcionamiento seguro y fiable, utilice únicamente piezas originales del fabricante. Para obtener información sobre los números de piezas de repuesto de Pfannenberg, consulte el capítulo «Piezas de repuesto y accesorios». Está disponible la ampliación opcional de un adaptador de filtro para distintas esteras filtrantes (filtro de tela, filtro de pliegue y filtro metálico).
Page 273
3.3.1 Adaptador de filtro (opcional) G00052 Fig. 2: Adaptador de filtro en el climatizador Para la protección continua del circuito de aire externo frente a suciedad puede montarse el adaptador de filtro opcional (1) con una estera filtrante (2) en la entrada de aire (3) del climatizador. El adaptador de filtro (1) se fija mediante clips fácilmente en la entrada de aire (3).
Page 274
Descripción del funcionamiento 3.4.1 Circuito de aire PRECAUCIÓN Peligro de sufrir quemaduras Peligro de sufrir quemaduras debido a altas temperaturas en la salida de aire ambiente. En función de la temperatura ambiente, la salida de aire puede estar muy caliente. •...
Page 275
3.4.2 Controlador Los controladores son unidades de regulación para ajustar funciones de la técnica de refrigeración y datos operativos. Permiten la lectura de mensajes de sistema y datos de diagnóstico. Los controladores disponen de una interfaz de servicio en la que son posibles distintas configuraciones. Además, hay una conexión para señal de fallo general.
Page 276
Los climatizadores con un controlador Premium poseen una conexión para un tablero operativo con una luz LED verde y un tablero operativo. La conexión para el tablero operativo se halla en el protector de la unidad. La iluminación permanente de la luz LED verde, con la tensión de red aplicada, indica que el modo operativo no presenta ningún fallo.
Page 277
3.4.3 Circuito de refrigeración G00004-01 Fig. 5: Circuito de refrigeración Condensador Compresor Secador de filtro Controlador electrónico Válvula de expansión Tablero operativo Evaporador Interruptor de alta presión Sonda de temperatura Ventilador del condensador (externo) Ventilador del evaporador (interno) Los climatizadores constan de distintos componentes, véase Fig. 5. •...
Page 278
3.4.4 Plan de seguridad ADVERTENCIA Peligro de sufrir lesiones debido a la modificación de dispositivos de seguridad. Los dispositivos de seguridad que no funcionan, modificados o defectuosos provocan accidentes graves. • Se prohíbe cualquier modificación en la unidad, especialmente de los dispositivos de seguridad. •...
Page 279
3.4.5 Tratamiento del condensado PRECAUCIÓN Peligro de resbalamiento debido a la salida de condensado Peligro de resbalamiento debido al condensado que se vierte al suelo de la manguera de salida de condensado. • Recójalo de la manguera de salida de condensado. ATENCIÓN Daños en componentes del armario eléctrico debido a la formación de condensado Las temperaturas en el interior del armario eléctrico por debajo del punto de rocío del aire ambiente o juntas del armario...
Page 280
Placa de características ADVERTENCIA Peligro de sufrir lesiones Peligro de sufrir lesiones debido al incumplimiento de las indicaciones de la placa de características. • Al instalar y llevar a cabo los trabajos de mantenimiento de las unidades, tenga en cuenta los datos de la placa de características.
Page 281
Rótulos y símbolos en la unidad Los rótulos y símbolos colocados en la unidad deben tenerse en cuenta imprescindiblemente. Los rótulos y símbolos colocados en la unidad no deben retirarse y deben mantenerse en estado completamente legible. Los rótulos y símbolos dañados o ilegibles deben sustituirse. Rótulo/símbolo Posición Descripción...
Page 282
Nivel de presión acústica (1 m) db (A) ≤ 73 Tab. 7: Datos técnicos frigoríficos modelo DTI / DTS 6X2E Datos en la placa de características. El uso de esteras filtrantes opcionales reduce la potencia frigorífica 3.7.2 Datos eléctricos Denominación...
Page 283
Estructura de la unidad — Estándar: chapa de acero Opcional: con tapa de acero inoxidable Tab. 9: Dimensiones y peso modelo DTI / DTS 6X2E 3.7.4 Otros datos de la unidad Denominación Protección contra la corrosión Estándar: galvanizada, revestimiento de polvo electrostático (200 °C)
Page 284
Montaje y primera puesta en marcha Indicaciones de seguridad PELIGRO ¡Peligro de muerte producido por descargas eléctricas! Con la unidad abierta, las piezas pueden hallarse bajo tensión y provocar una descarga eléctrica en caso de contacto. Al trabajar con la unidad abierta, observe los siguientes puntos: •...
Page 285
Transporte Para evitar daños personales y materiales tenga en cuenta lo siguiente: • Los trabajos solo debe realizarlos personal especializado cualificado. • Observe las indicaciones de seguridad. ADVERTENCIA ¡Peligro de sufrir lesiones para las personas! Elevado peligro de sufrir lesiones debido a un transporte inadecuado. •...
Page 286
4.2.1 Transporte del climatizador Prerrequisitos El climatizador se encuentra en su embalaje de fábrica. Herramientas y materiales necesarios Correas de amarre y, si fuera necesario, grúa de carga Procedimiento Para transportar la unidad, asegúrela correctamente con correas de amarre. Transpórtela siempre en la posición de uso. Eleve la unidad solo por la carcasa.
Page 287
4.2.2 Transporte con grúa PELIGRO Peligro de muerte debido a cargas suspendidas El vuelco o la caída de cargas pueden provocar lesiones graves hasta mortales. • Nunca se detenga bajo cargas suspendidas. • Utilice solo dispositivos de elevación y medios de sujeción autorizados diseñados para el peso total de la carga suspendida.
Page 288
Almacenamiento ATENCIÓN ¡Pérdida de la garantía! El incumplimiento de las condiciones de almacenamiento provoca la pérdida de la garantía. Al almacenar la unidad observe los puntos siguientes: • Cumpla el rango de temperatura de almacenamiento admisible de -20 … +70 °C (-4 … +158 °F). •...
Page 289
Montaje ADVERTENCIA ¡Peligro de sufrir lesiones! ¡Peligro de sufrir lesiones para las personas debido al elevado peso de las unidades! Al transportar la unidad debe tenerse en cuenta el peso total. • Observe el peso según el capítulo «Dimensiones», Página 23. •...
Page 290
4.5.2 Montaje climatizadores DTS (colocación lateral) 4.5.2.1 Realización de recortes para el climatizador DTS G00007 Orificios de montaje Recortes de montaje Fig. 9: Vista exterior del armario eléctrico, orificios y recortes de montaje Perforaciones Recortes de montaje Contorno de la unidad Prerrequisitos PELIGRO –...
Page 291
4.5.2.2 Colocación del sellado del perfil ATENCIÓN ¡Daños en el armario eléctrico y el climatizador! Las juntas mal instaladas pueden generar una formación excesiva de condensación en el armario eléctrico y con ello provocar cortocircuitos y daños debidos a la condensación. •...
Page 292
4.5.3 Montaje del climatizador DTI (montaje) 4.5.3.1 Realización de recortes para el climatizador DTI G00009 Fig. 11: Vista exterior del armario eléctrico, recortes de montaje Entrada de aire Contorno de la unidad Salida de aire Recorte de montaje Requisitos PELIGRO – Peligro de muerte por choque eléctrico. Asegúrese que el equipo no está conectada a la tensión eléctrica. •...
Page 293
4.5.3.2 Montaje del armario eléctrico en el climatizador DTI (empotrado) G00010-01 (4A + 20 mm) Fig. 12: Montaje del climatizador Resortes elásticos Recorte de la carcasa para resortes de fijación Resortes de fijación: 6× Recorte de la carcasa para resortes de fijación (para armarios eléctricos con marco de refuerzo) Climatizador DTI Pared del armario eléctrico/puerta del armario...
Page 294
Requisitos PELIGRO – Peligro de muerte por choque eléctrico. Asegúrese que el equipo no está conectada a la tensión eléctrica. • El recorte para el climatizador DTI se ha colocado, véase «Realización de recortes para el climatizador DTI», Página 32. Herramientas y materiales necesarios •...
Page 295
Conexión eléctrica PELIGRO ¡Peligro de muerte producido por descargas eléctricas! Con la unidad abierta, las piezas pueden hallarse bajo tensión y provocar una descarga eléctrica en caso de contacto. Al trabajar con la unidad abierta, observe los siguientes puntos: • Los trabajos en el sistema eléctrico solo deben realizarlos técnicos electricistas autorizados.
Page 296
4.6.2 Esquema de conexiones eléctricas Fig. 13: Esquema eléctrico Presostato de alta presión Interruptor de contacto de puerta Tablero operativo o indicación de temperatura Termostato Indicación de fallos (borne 1, 2, Contacto de apretadura de tierra Relé de sobrecarga Contacto de la puerta (borne 4,5) Condensador H2/H3 LED Sensor de temperatura (interno)
Page 297
4.6.3 Área de conexión G00126 Fig. 14: Área de conexión Chapa de cubierta Servicio TTL Tornillos (4x) para chapa de cubierta Regleta enchufable conexión de red Conexión de puesta a tierra para chapa de cubierta Regleta enchufable mensaje de fallo/contacto de la puerta Armellas sujetacables para descarga de tracción Bus de campo RS485...
Page 298
4.6.4 Interruptor de contacto de puerta ATENCIÓN ¡Daños en la unidad! Daños en la unidad y el controlador debido a la aplicación de tensión ajena en la entrada del contacto de la puerta. • No aplicar tensión ajena en la entrada del contacto de la puerta. •...
Page 299
4.6.5 Señal de fallo general La unidad está equipada con un contacto inversor libre de potencial para la señal de fallo general. Para conectar la señal de fallo general se dispone de tres conexiones. Los bornes están identificados con la denominación del material de servicio SK 4.6.5.1 Conexión de la señal de fallo general...
Page 300
4.6.6 Conexión de red PELIGRO ¡Peligro de muerte producido por descargas eléctricas! Los conductores de protección no conectados o montados de manera errónea pueden causar tensiones y descargas eléctricas peligrosas y producir accidentes graves. • Los trabajos solo debe realizarlos personal especializado cualificado. •...
Page 301
4.6.6.1 Conexión eléctrica del climatizador La unidad se corresponde con la categoría de sobretensión II. Para garantizar un manejo seguro y fiable del climatizador, asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos generales: • Queda prohibido instalar un regulador de temperatura en el lado de la alimentación. •...
Page 302
4.6.7 Conexión equipotencial Conexión equipotencial (rosca M8), para una referencia de señal sin interferencias entre la unidad y el armario eléctrico. G00131 Fig. 18: Conexión equipotencial NOTA Conexión equipotencial disponible por parte del cliente Si por motivos CEM la unidad debe integrarse en la conexión equipotencial disponible por parte del cliente, en el punto de conexión de la conexión equipotencial funcional puede conectarse un conductor.
Page 303
Manejo Funciones generales ATENCIÓN Daños en la unidad El funcionamiento sin el protector de la unidad evita una alimentación de aire suficiente al condensador y provoca una limitación de la función de refrigeración prevista. • Opere el climatizador solo con el protector de la unidad montado. G00018 Fig.
Page 304
Solo debe utilizarse el refrigerante indicado. NOTA Para los números de referencia de las piezas de repuesto de Pfannenberg, consulte el capítulo «Piezas de repuesto y accesorios», Página 63. Instrucciones de servicio | Acondicionadores para montaje y empotrado serie X | Controlador Premium – 230 V | 086100133...
Page 305
Interfaz de servicio G00116 Fig. 20: Interfaz de servicio Interfaz de servicio en el controlador Adaptador USB La interfaz de servicio permite modificar parámetros de servicio. • Para ello se necesita un adaptador USB y el software de configuración ECoolPLANT 2.X, incluido el software de controlador USB.
Page 306
Conservación y mantenimiento Indicaciones de seguridad PELIGRO ¡Peligro de muerte producido por descargas eléctricas! Con la unidad abierta, las piezas pueden hallarse bajo tensión y provocar una descarga eléctrica en caso de contacto. Al trabajar con la unidad abierta, observe los siguientes puntos: •...
Page 307
Los intervalos de mantenimiento se reducirán y pasarán a ser cada dos o seis meses. • Las funciones de los filtros Pfannenberg están adaptados de forma óptima a los climatizadores. Por este motivo, el uso de filtros Pfannenberg tiene efectos positivos en el alcance de los trabajos de mantenimiento.
Page 308
Plan de mantenimiento Intervalo de mantenimiento: Llevar a cabo cada doce meses. Llevar a cabo cada dos o seis meses en ambientes oleosos y polvorientos. Modelo: ______________________________________________________________________ Número de serie: ______________________________________________________________________ Fecha del mantenimiento: ______________________________________________________________________ Técnico especialista encargado (nombre): ______________________________________________________________________ Denominación del área de la unidad/ Inspección visual Pendiente...
Page 309
Trabajos de mantenimiento 6.4.1 Limpieza ADVERTENCIA Peligro de accidente y daños en componentes Peligro de accidente y daños en componentes a causa de una limpieza inadecuada. Se pueden producir daños en los grupos constructivos eléctricos y electrónicos, si los climatizadores se limpian con chorros de agua, limpiadores por chorro de vapor o hidrolimpiadoras u objetos punzantes.
Page 310
6.4.1.1 Desmontaje/montaje del protector de la unidad PRECAUCIÓN Peligro de aplastamiento durante el desmontaje/montaje del protector de la unidad Al retirar y volver a colocar el protector de la unidad, se pueden producir aplastamientos en las manos y otras partes del cuerpo.
Page 311
Montaje del protector de la unidad Requisitos PELIGRO – Peligro de muerte por choque eléctrico. Asegúrese que el equipo no está conectada a la tensión eléctrica. Espere 10 minutos para que se descarguen los componentes eléctricos. No abra antes el aparato. Procedimiento Inserte el cable de tierra (3) en el interior del protector de la unidad (2).
Page 312
6.4.1.2 Limpieza del intercambiador de calor ATENCIÓN Daño de los componentes Daños en las aletas del intercambiador de calor debido a una limpieza inadecuada. • Limpie las aletas del intercambiador de calor con un cepillo blando, con aire comprimido o con un aspirador de polvo con inserto de cepillo.
Page 313
6.4.1.3 Limpieza de las esteras filtrantes ATENCIÓN Daños en componentes Daños en las esteras filtrantes debido a una limpieza inadecuada. • Evite chorros de agua con alta presión. • No escurra la estera filtrante. • Sustituya inmediatamente las esteras filtrantes con aceite o grasa. NOTA Los intervalos de tiempo para la limpieza o la sustitución de las esteras filtrantes dependen mucho de la suciedad del aire del entorno.
Page 314
Solución de fallos de funcionamiento Generalidades NOTA El parpadeo de la luz LED roja en la placa de circuito impreso del controlador no es una indicación de avería ni un mensaje de error. Esta luz LED roja indica que el climatizador conduce tensión. Avería Posibles causas Medidas correctivas...
Page 315
7.1.1 Mensajes de error En las unidades X-Series, el controlador Premium se utiliza en combinación con un tablero operativo. Mediante el software ECoolPLANT es posible leer los números de error en el ordenador. NOTA El parpadeo de la luz LED roja en la placa de circuito impreso del controlador no es una indicación de avería ni un mensaje de error.
Page 316
N.º error Avería/comportamiento de la unidad Posibles causas Medidas correctivas LED: intermitente Sensor 1 mínimo: Seleccione un valor nominal de temperatura del armario Se ha alcanzado o excedido Compresor: eléctrico más elevado. el valor mínimo de la Ventilador del evaporador temperatura del armario Compruebe la estanqueidad (interno):...
Page 317
N.º error Avería/comportamiento de la unidad Posibles causas Medidas correctivas LED: intermitente Anticongelante (opcional): Reinicio del funcionamiento una vez se haya evaporado el Sensor anticongelante ≤ 1 °C. Compresor: condensado. Desconexión de seguridad, Ventilador del evaporador El reinicio del funcionamiento puesto que hay peligro de (interno): solo es posible mediante...
Page 318
Reinicio del interruptor protector de motor El interruptor protector de motor del motor de accionamiento se halla en el área de conexión detrás de la cubierta de la parte posterior de la unidad. Requisitos PELIGRO – Peligro de muerte por choque eléctrico. Asegúrese que el equipo no está conectada a la tensión eléctrica. •...
Page 319
NOTA Pfannenberg se encargará también de eliminar correctamente las unidades antiguas. El envío a una de nuestras fábricas deberá realizarse sin costes. Instrucciones de servicio | Acondicionadores para montaje y empotrado serie X | Controlador Premium – 230 V | 086100133...
Page 320
Deben entregarse a un punto de recogida independiente de equipos eléctricos y electrónicos. Para más información sobre la eliminación escanee el código QR o consulte www.pfannenberg.com/disposal. Indicaciones de seguridad Los trabajos solo debe realizarlos personal formado de manera demostrable teniendo en cuenta lo siguiente: •...
Page 321
ATENCIÓN Peligros para el medio ambiente Los refrigerantes son nocivos para el medio ambiente en cuanto se liberan a la atmósfera. • Los trabajos en la instalación de refrigeración solo deben encargarse a peritos según el Reglamento de productos químicos para la mitigación del cambio climático. •...
Page 322
Eliminación NOTA Pfannenberg se encargará también de eliminar correctamente las unidades antiguas. El envío a una de nuestras fábricas deberá realizarse sin costes. Siempre que no se haya llegado a ningún acuerdo de devolución o eliminación, los componentes desmontados deberán derivarse para su reciclaje: •...
Page 323
10 Piezas de repuesto y accesorios NOTA • Al pedir piezas de repuesto y accesorios, indique siempre el número de referencia de Pfannenberg. • Encontrará el número de referencia de Pfannenberg para el controlador en el transformador del controlador. N.°...
Page 324
11 Índice de palabras clave Accesorios ............... 63 Fallos de funcionamiento ..........54 Acerca de este documento Funcionamiento ..............44 Instrucciones de manejo..........7 Adaptador de filtro ............13 Indicaciones de seguridad ........24, 46, 60 Adaptador USB ..............45 Interfaz de servicio ............
Page 326
Руководство по эксплуатации Навесные и встраиваемые устройства охлаждения Серия X Серия DTS и DTI 6X2E контроллером Premium – 230 B Оригинальная инструкция по эксплуатации – Версия 1.0, Ноябрь 2023...
Page 327
О данном Руководстве по эксплуатации........................4 Использование и хранение ............................4 Исключение ответственности ............................. 4 Целевая группа ................................5 Объяснение примечаний ............................. 6 Маркировка содержаний .............................. 7 1.5.1 Инструкции по выполнению действий ........................7 1.5.2 Ссылки и перекрестные ссылки ..........................7 Безопасность...
Page 328
4.5.1 Общие положения ..............................29 4.5.2 Монтаж устройства охлаждения DTS (боковое навешивание) ................. 30 4.5.3 Монтаж устройства охлаждения DTI (Установка) ....................32 Подключение к электросети ............................35 4.6.1 Рекомендации для подключения кабелей к устройству ..................35 4.6.2 Электрическая схема ............................36 4.6.3 Коммутационный...
Page 329
прямой или косвенный ущерб, понесенный в связи с поставкой или использованием данной документации, исключается в пределах, допустимых законом. Компания Pfannenberg оставляет за собой право в любое время без предварительного уведомления изменять этот документ, в том числе заявление об ограничении ответственности, и не несет ответственности за любые последствия...
Page 330
Целевая группа В обращении с устройством различные виды деятельности должны быть распределены по целевым группам. Квалификации персонала являются предметом различных правовых норм в зависимости от места работы. Эксплуатирующая организация должна обеспечивать соблюдение применимых законов. Если не регулируется законом, в последующем определяется допустимый для работ персонал и его минимальная квалификация. Соблюдайте...
Page 331
Объяснение примечаний Эти предупреждения поясняются сигнальными словами, которые подчёркивают величину опасности. Предупреждения следует соблюдать обязательно для предотвращения несчастных случаев, травм и материального ущерба. Значение символов, используемых в данном руководстве: ОПАСНОСТЬ Краткое описание опасности Сигнальное слово ОПАСНО указывает на непосредственную опасность. Несоблюдение...
Page 332
Маркировка содержаний 1.5.1 Инструкции по выполнению действий Инструкции в данном руководстве отмечаются следующим образом: Условия Условия и дополнительные предупреждения. Требующиеся инструменты и материалы Необходимые инструменты и материалы Порядок действий <Handlungsschritte> … – <Zwischenergebnis / Weitere Hinweise> … <Endergebnis> 1.5.2 Ссылки...
Page 333
Безопасность Применение по назначению Навесные и встраиваемые устройства охлаждения компании Pfannenberg, серии DTS и DTI, являются стационарными устройствами охлаждения для отвода тепла из распределительных шкафов. Они выпускаются в двух вариантах: • Устройства охлаждения DTI встраиваются частично утопленными в боковую часть или в дверь.
Page 334
Предсказуемые нарушения в применении В следующих пунктах описываются предсказуемые нарушения при использовании устройства: • Использование устройства как места складирования, как рабочей площадки. • Закрепление транспортировочных приспособлений. • Установка в неподходящих местах. • Эксплуатация вне помещения. • Работа при превышении допустимых технических данных. См. раздел «Технические данные». •...
Page 335
2.4.1 Возврат устройств Для сохранения гарантии и возврата устройства необходимо учитывать следующее: • Приложить к устройству точное описание дефекта и присвоенный компанией Pfannenberg номер SRO (RMA). • Приложить подтверждение приобретения (копия накладной или счета). • Возвращать устройство со всеми поставленными принадлежностями, в оригинальной или равноценной упаковке, включая...
Page 336
Описание устройства Конструкция устройства Навесные и встраиваемые устройства охлаждения компании Pfannenberg серии DTS и DTI предусмотрены для отвода тепла из шкафов управления. Чувствительные детали в шкафу управления не портятся. Конденсат, образующийся при охлаждении, отводится с помощью встроенной системы. • Устройства охлаждения работают с хладагентом, который очень трудно воспламеняется и безвреден для...
Page 337
фильтр и металлический фильтр). • Номер детали компании Pfannenberg для заказа дополнительного оборудования, см. в разделе Запчасти и дополнительные принадлежности. Руководство по эксплуатации | Навесные и встраиваемые устройства охлаждения Серия X | контроллером Premium – 230 B | 086100133 12/65...
Page 338
3.3.1 Адаптер фильтра (опция) G00052 Рис. 2: Адаптер фильтра устройства охлаждения Для постоянной защиты контура внешнего воздуха от загрязнения можно устанавливать дополнительный адаптер фильтра (1) с фильтр-матом (2) на вводе воздуха (3) в устройство охлаждения. Адаптер фильтра (1) просто вставляется перед воздухозаборником (3). Адаптер фильтра требуется в устройстве только...
Page 339
Описание принципа действия 3.4.1 Циркуляциявоздуха ВНИМАНИЕ Опасность ожога Опасность ожогов под воздействием высоких температур на выходе окружающего воздуха. В зависимости от окружающей температуры воздух из выходного отверстия может становиться очень горячим. • Не держать части тела непосредственно перед выходом окружающего воздуха (A). G00001-01 Вид...
Page 340
3.4.2 Контроллер Контроллеры являются блоками регулирования для настройки холодильных функций и рабочих параметров. Они позволяют считывать системные сообщения и диагностические данные. Контроллеры имеют сервисный интерфейс, на котором возможны различные конфигурации. Кроме того, имеется подключение для индикатора общей неисправности. G00018 Рис. 4: Блок управления кондиционера серии X Зеленый...
Page 341
Устройства охлаждения с контроллером Premium имеется присоединение для блока управления с зеленым светодиодом и жидкокристаллическим дисплеем. Присоединение для блока управления находится на кожухе устройства. Непрерывное свечение зеленого светодиода при включенном напряжении питания показывает режим работы без нарушений. На жидкокристаллическом дисплее показывается системная информация. Возможна...
Page 342
3.4.3 Холодильный контур G00004-01 Рис. 5.: Холодильный контур Конденсатор Компрессор Фильтр-осушитель Электронное управление Расширительный клапан Блок управления Испаритель Манометрический выключатель высокого давления Датчик температуры Вентилятор конденсатора (внешний) Вентилятор испарителя (внутренний) Устройства охлаждения состоят из различных компонентов, смотри Рис. 5.. • Компрессор...
Page 343
3.4.4 Концепция обеспечения безопасности ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Опасность травмирования вследствие изменения предохранительных устройств. Не функционирующие или дефектные предохранительные устройства ведут к тяжелым авариям. • Любые изменения на устройстве охлаждения, в частности, предохранительных устройств, запрещены. • В случае дефектных предохранительных устройств необходимо сразу же остановить и вывести устройство охлаждения...
Page 344
3.4.5 Обращение с конденсатом ВНИМАНИЕ Риск соскальзывания из-за утечки конденсата Риск соскальзывания из-за шланга слива конденсата на полу. • Соберите конденсат из шланга слива конденсата. ВНИМАНИЕ Повреждение компонентов шкафа управления образованием конденсата Внутренние температуры шкафа управления ниже точки росы окружающего воздуха или поврежденные уплотнения шкафа...
Page 345
Заводская табличка ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Опасность травмирования Опасность травмирования из-за несоблюдения данных на заводской табличке. • При установке и техническом обслуживании устройств следует всегда учитывать данные на заводской табличке. ПРИМЕЧАНИЕ • Заводская табличка находится на задней стенке корпуса устройства охлаждения. • На рисунке показано стандартное исполнение в странах-членах ЕС. В других странах исполнение типовой таблички...
Page 346
Таблички и символы на устройстве Прикрепленные на устройстве заводские таблички и символы должны обязательно соблюдаться. Прикрепленные на устройстве заводские таблички и символы не могут быть удалены и должны содержаться в полностью разборчиво читаемом состоянии. Поврежденные или потерянные таблички и символы должны быть заменены.
Page 347
Объемный поток воздуха, внутренний контур (продувка) м³/ч 1430 Уровень звукового давления (1 м) дБ (A) ≤ 73 Табл. 7: Холодильные данные Модель DTI / DTS 6X2E Данные на типовой табличке. Использование опциональных фильт-матов снижает холодопроизводительность. 3.7.2 Электрические данные Обозначение Единица...
Page 348
— вертикальное Конструкция устройства — Стандарт: стальной лист Опция: с блендой из нержавеющей стали Табл. 9: Размеры и вес модель DTI / DTS 6X2E 3.7.4 Прочие данные устройства Обозначение Защита от коррозии Стандарт: оцинкован, с электростатическим порошковым покрытием (200 °C) Степень...
Page 349
Монтаж и первый ввод в эксплуатацию Правила техники безопасности ОПАСНОСТЬ Опасность для жизни при поражении электрическим током! При открытом устройстве его компоненты могут находиться под напряжением, при касании может случиться поражение электрическим током. При работах с открытым устройством следует иметь в виду: •...
Page 350
Транспортировка Для предотвращения несчастных случаев, травм и материального ущерба следует соблюдать следующие правила: • Работы должны выполняться квалифицированным персоналом. • Соблюдать правила техники безопасности. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Опасность травмирования для людей! Повышенный риск травмы во время не правильной транспортировки. • Транспортировку устройства должны осуществлять лица, имеющие достаточную квалификацию и знакомые с функционированием...
Page 351
4.2.1 Транспортировка устройства охлаждения Условия Устройство охлаждения находится в предусмотренной заводом упаковке. Требующиеся инструменты и материалы Стяжные ремни, при необходимости разгрузочный кран Порядок действий Для транспортировки зафиксировать устройство надлежащим образом с помощью стяжных ремней. Транспортировать всегда в рабочем положении. Поднимайте устройство всегда только за корпус. Устройство...
Page 352
4.2.2 Транспортировка краном ОПАСНОСТЬ Опасность для жизни под подвешенным грузом Опрокидывание или падение груза может привести к серьезным травмам или смерти. • Категорически запрещается нахождение под висящим грузом. • Используйте только утвержденные грузоподъемные приспособления и стропы, рассчитанные на общий вес подвешенного...
Page 353
Хранение ВНИМАНИЕ Утрата гарантийных обязательств! Несоблюдение условий хранения приводит к утрате гарантийных обязательств. При хранении устройства учитывать следующие моменты: • Соблюдайте допустимый диапазон температур хранения -20 … +70 °C (-4 … +158 °F). • Всегда храните устройство в положении для использования. Распаковка...
Page 354
Монтаж ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Опасность травмирования! Опасность получения травм из-за большого веса устройств! При транспортировке устройства следует учитывать его общий вес. • Учитывать вес в соответствии с разделом «Габаритные размеры», Страница 23. • Транспортировка должна всегда выполняться силами нескольких работников либо нужно использовать соответствующие...
Page 355
4.5.2 Монтаж устройства охлаждения DTS (боковое навешивание) 4.5.2.1 Выполнить вырезы для устройства охлаждения DTS G00007 Монтажные отверстия Монтажные вырезы Рис. 9.: Внешний вид распределительного шкафа, монтажные отверстия и вырезы Отверстия Монтажные вырезы Контур устройства Условия ОПАСНОСТЬ: Опасность для жизни в результате поражения электрическим током. Убедиться в том, что устройство...
Page 356
4.5.2.2 Установить профильное уплотнение ВНИМАНИЕ Опасность повреждения распределительного шкафа и устройства охлаждения! Неправильно установленные уплотнения могут привести к чрезмерному образованию конденсата в распределительном шкафу и тем самым короткому замыканию и повреждению. • Прокладывать уплотнение так, чтобы оно уплотняло по отношению к распределительному шкафу. •...
Page 357
4.5.3 Монтаж устройства охлаждения DTI (Установка) 4.5.3.1 Вырезы для устройства охлаждения DTI G00009 Рис. 11.: Внешний вид распределительного шкафа, монтажные вырезы Забор воздуха Контур устройства Выход воздуха Монтажные вырезы Условия ОПАСНОСТЬ – Опасность для жизни в результате поражения электрическим током. Убедиться в том, что устройство...
Page 358
4.5.3.2 Монтаж устройства охлаждения DTI в распределительном шкафу (встраивание) G00010-01 (4A + 20 mm) Рис. 12.: Монтаж устройства охлаждения Пружина с собачкой Вырез в корпусе для крепежной пружины Крепежная пружина: 6 шт. вырез корпуса для монтажной пружины (для шкафов управления с усиливающей рамой) Устройство...
Page 359
Условия ОПАСНОСТЬ – Опасность для жизни в результате поражения электрическим током. Убедиться в том, что устройство обесточено. • Вырез для устройства охлаждения DTI выполнен, см. «Вырезы для устройства охлаждения DTI», Страница 32. Необходимые инструменты и материалы • Монтажный инструмент, крепежные пружины (дополнительный пакет) Порядок...
Page 360
Подключение к электросети ОПАСНОСТЬ Опасность для жизни при поражении электрическим током! При открытом устройстве его компоненты могут находиться под напряжением, при касании может случиться поражение электрическим током. При работах с открытым устройством следует иметь в виду: • Работы на электрической системе могут выполняться только уполномоченными профессиональными электриками.
Page 361
4.6.2 Электрическая схема Рис. 13: Принципиальная электрическая схема Прессостат высокого Дверной контактный Блок управления или давления выключатель индикатор температуры Термостат Контакт сообщения о Зажимной контакт заземления неисправности (зажим 1, 2, 3) Реле перегрузки Конденсатор Дверной контакт (зажим 4, 5) H2/H3 Светодиод Конденсатор...
Page 362
4.6.3 Коммутационный отсек G00126 Рис. 14: Коммутационный отсек Покровный лист Сервис TTL Винты (4x) для крышки Разъем сетевого электропитания Заземление для крышки Разъем для сообщений о неисправности / контакта двери Проушины кабельных стяжек для снятия натяжения шина Feldbus RS485 Предохранитель для управляющего напряжения Электрические...
Page 363
4.6.4 Дверной контактный выключатель ВНИМАНИЕ Опасность повреждения устройства! Повреждение устройства и контроллера вследствие приложения внешнего напряжения ко входу дверного контакта. • Не подавайте внешнее напряжение на вход дверного контакта. • Вход дверного контакта подает для дверного контактного выключателя малое напряжение (< 20В, 20мA). Установка...
Page 364
4.6.5 Сообщение об общей неисправности Устройство оснащено переключающим контактом без гальванической развязки для сообщения об общей неисправности. Для подключения индикатора общей неисправности предусмотрены три контакта. Они отмечены идентифицирующим обозначением 4.6.5.1 Подключение сообщения об общей неисправности Условия ОПАСНОСТЬ – Опасность для жизни в результате поражения электрическим током. Убедиться в том, что устройство...
Page 365
4.6.6 Сетевое подключение ОПАСНОСТЬ Опасность для жизни при поражении электрическим током! Неприсоединенные или неправильно установленные системы защитного заземления могут создавать опасные напряжения и удары электрическим током и вызывать тяжелые несчастные случаи. • Все работы должны производиться только специалистами! • Выполнять системы защитного заземления в соответствии с DIN EN 60204-1, разд. 8.2. •...
Page 366
4.6.6.1 Электрическое подключение устройства охлаждения Устройство соответствует категории перенапряжения II. Для обеспечения безопасной и надежной эксплуатации устройства охлаждения выполнить следующие общие требования: • Запрещается предвключение регулятора температуры со стороны подачи питания. • В качестве защиты провода предвключить указанный на заводской табличке предохранитель, см. раздел «Заводская...
Page 367
4.6.7 Выравнивание потенциалов Выравнивание потенциалов (резьба M8), для обмена сигналами между устройством и распределительным шкафом с низким уровнем помех. G00131 Рис. 18: Выравнивание потенциалов ПРИМЕЧАНИЕ Выравнивание потенциалов обеспечивается заказчиком Если устройство интегрировано в существующую систему выравнивания потенциалов заказчика по причинам ЭМС, можно...
Page 368
Управление Общие функции ВНИМАНИЕ Повреждение устройства Работа без кожуха устройства препятствует достаточной подаче воздуха к конденсатору и ведет к ограничению предусмотренной функции охлаждения. • Эксплуатировать устройство охлаждения только с установленным кожухом устройства. G00018 Рис. 19.: Блок управления серии X Контроллер Premium поставляется с блоком управления, показанном на Рис. 19.. ПРИМЕЧАНИЕ...
Page 369
Разрешается использовать только указанный хладагент. ПРИМЕЧАНИЕ Номера запасных частей компании Pfannenberg приводятся в разделе «Запчасти и дополнительные принадлежности», Страница 63. Руководство по эксплуатации | Навесные и встраиваемые устройства охлаждения Серия X | контроллером Premium – 230 B | 086100133 44/65...
Page 370
Сервисный интерфейс G00116 Рис. 20: Сервисный интерфейс Сервисный интерфейс на контроллере USB-адаптер Сервисный интерфейс позволяет изменять рабочие параметры. • для этого используется USB-адаптер и конфигурационное ПО ECoolPLANT требуется 2.X, включая драйвер USB. • Присоединение для USB-адаптера отмечено на электрической схеме идентифицирующим обозначением X28. •...
Page 371
Текущий ремонт и техническое обслуживание Правила техники безопасности ОПАСНОСТЬ Опасность для жизни при поражении электрическим током! При открытом устройстве его компоненты могут находиться под напряжением, при касании может случиться поражение электрическим током. При работах с открытым устройством следует иметь в виду: •...
Page 372
• Функции фильтров компании Pfannenberg оптимально адаптированы к устройствам охлаждения. Поэтому применение фильтров компании Pfannenberg положительно сказывается на объеме работ по техническому обслуживанию. Руководство по эксплуатации | Навесные и встраиваемые устройства охлаждения Серия X | контроллером Premium – 230 B | 086100133 47/65...
Page 373
График технического обслуживания Интервал проведения Проводить каждые двенадцать месяцев. Проводить каждые два - шесть месяцев технического обслуживания: на наружном воздухе, содержащем масло и пыль. Тип: ______________________________________________________________________ Серийный номер: ______________________________________________________________________ Дата технического обслуживания: ______________________________________________________________________ Специалист-исполнитель (ФИО): ______________________________________________________________________ Обозначение диапазона устройств / Визуальный...
Page 374
Работы по техническому обслуживанию 6.4.1 Очистка ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Риск несчастных случаев и повреждения компонентов Риск несчастных случаев и повреждения компонентов из-за неправильной очистки. Очистка устройств охлаждения с помощью очистителей водяной струей, паровой струей или струйных аппаратов высокого давления или острых предметов может привести к повреждениям электрических и электронных узлов. Неисправности...
Page 375
6.4.1.1 Демонтаж и монтаж кожуха устройства ВНИМАНИЕ Опасность защемления при снятии/установке кожуха устройства При демонтаже и новой установке кожуха устройства можно защемить руки и другие части тела. • Не помещать никакие части тела между рамой, пружинами и вырезом для устройства. •...
Page 376
Монтаж кожуха устройства Условие ОПАСНОСТЬ – Опасность для жизни в результате поражения электрическим током. Убедиться в том, что устройство обесточено. Выждать одну фазу разряда электрических компонентов длительностью в 10 минут. Лишь затем открывать устройство. Порядок действий Провод заземления (3) вставить на внутренней стороне кожуха устройства...
Page 377
6.4.1.2 Очистка теплообменника ВНИМАНИЕ Возможность повреждения компонентов! Возможность повреждения ребер теплообменника в результате ненадлежащего выполнения работ по очистке. • Ребра теплообменника следует очищать мягкой щеткой, сжатым воздухом или пылесосом с насадкой-щеткой. ПРИМЕЧАНИЕ Интервалы времени для очистки сильно зависят от загрязнения воздуха окружающей среды. Условия...
Page 378
6.4.1.3 Очистка фильтр-матов ВНИМАНИЕ Возможность повреждения компонентов! Повреждение фильтр-мата в результате ненадлежащего выполнения работ по очистке. • Избегать водяной струи с высоким давлением. • Фильтр-мат не выжимать. • Незамедлительно заменять фильтр-маты, загрязненные маслом или консистентной смазкой. ПРИМЕЧАНИЕ Интервалы времени для чистки или замены фильт-матов сильно зависят от загрязненности окружающего воздуха. Условия...
Page 379
Устранение неисправностей в процессе эксплуатации Общие положения ПРИМЕЧАНИЕ Мигание красного светодиода на панели контроллера не является индикацией неисправности или сообщением об ошибке. Красный светодиод показывает, что устройство охлаждения находится под напряжением. Неисправность Возможные причины Меры по устранению Устройство не охлаждает, вентилятор Установлена...
Page 380
7.1.1 Сообщения об ошибках На устройствах серии X контроллер Premium используется вместе с блоком управления. С помощью ПО ECoolPLANT можно считать номера ошибок на компьютере. ПРИМЕЧАНИЕ Мигание красного светодиода на панели контроллера не является индикацией неисправности или сообщением об ошибке. Красный...
Page 381
№ ошибки Неисправность / Поведение устройства Возможные причины Меры по устранению Светодиод: Мигает Датчик 1, минимум: Более высокого уровня распределительный шкаф, Достигнуто или превышено Компрессор: ВЫКЛ выбрать заданное значение максимальное значение температуры. Вентилятор испарителя ВКЛ температуры в (внутренний): распределительном шкафу Проверить...
Page 382
№ ошибки Неисправность / Поведение устройства Возможные причины Меры по устранению Светодиод: Мигает Антифриз (опция): Перезапуск рабочего режима после того, как Датчик антифриза ≤ 1 °C. Компрессор: ВЫКЛ испарится образовавшийся Аварийное отключение, так конденсат. Вентилятор испарителя ВЫКЛ как грозит обледенение (внутренний): Перезапуск...
Page 383
Сброс защитного автомата двигателя Защитный автомат приводного двигателя находится в коммутационном отсеке за крышкой на задней стороне устройства. Условие ОПАСНОСТЬ – Опасность для жизни в результате поражения электрическим током. Убедиться в том, что устройство обесточено. • Все общие требования для безопасной и надежной эксплуатации обеспечены. •...
Page 384
разделе «Демонтаж и утилизация»! ПРИМЕЧАНИЕ Отслужившие свой срок устройства надлежащим образом утилизирует также компания Pfannenberg. Доставка на один из наших заводов должна осуществляться безвозмездно. Руководство по эксплуатации | Навесные и встраиваемые устройства охлаждения Серия X | контроллером Premium – 230 B | 086100133 59/65...
Page 385
несортированные муниципальные отходы (бытовые отходы). Оно должно собираться как отходы электрического и электронного оборудования. Для получения дополнительной информации по утилизации отсканируйте QR-код или посмотрите на веб-сайте www.pfannenberg.com/disposal. Правила техники безопасности Все работы могут выполняться только квалифицированным персоналом. При этом должно быть учтено следующее: •...
Page 386
ВНИМАНИЕ Опасности для окружающей среды Хладагенты являются вредными для окружающей среды, если они попадают в атмосферу. • Работы на холодильной установке должны выполняться только квалифицированным персоналом в соответствии с Постановлением по защите климата от химических веществ. • Нельзя повреждать трубопроводы хладагента. •...
Page 387
Утилизация ПРИМЕЧАНИЕ Отслужившие свой срок устройства надлежащим образом утилизирует также компания Pfannenberg. Доставка на один из наших заводов должна осуществляться безвозмездно. Если не было достигнуто соглашение о возврате и утилизации, то следует разобранные компоненты отправлять на переработку: • Металлический лом...
Page 388
10 Запчасти и дополнительные принадлежности ПРИМЕЧАНИЕ • При заказе запасных деталей и принадлежностей всегда указывать номер детали компании Pfannenberg. • Номер детали компании Pfannenberg для контроллера находится на трансформаторе контроллера. № Обозначение № Обозначение 18811100100 Вентилятор испарителя (внутренний) 18811100101 Вентилятор конденсатора (внешний) 18810200152 Кожух...
Page 389
11 Указатель ключевых слов Очистка теплообменника ..........52 ECoolPLANT ..............45 Очистка фильтр-матов ........... 53 П USB-адаптер ..............45 Подключение к электросети........... 35 А Выравнивание потенциалов ........42 Адаптер фильтра ............13 Коммутационный отсек ..........37 В Сетевое подключение ..........40 Варианты...