Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

H20MOBP1G

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hisense H20MOBP1G

  • Page 1 H20MOBP1G...
  • Page 3 Instruction manual / Microwave oven EN ........................4 Gebrauchsanweisung / Mikrowellengerät D ........................17 Notice d’utilisation / Micro-ondes F ........................31 Návod na použití / Mikrovlnná trouba CZ ......................44 Návod na obsluhu / Mikrovlnná rúra SK ......................57 Használati utasítás / Mikrohullámú sütõ H ......................
  • Page 4 MICROWAVE OVEN DEAR CUSTOMER We sincerely thank you for your purchase. We believe you will soon find ample evidence that you can really rely on our products. To make the use of the appliance easier, we attach these comprehensive instruction manual. The instructions should aid you in getting familiar with your new appliance.
  • Page 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Never touch the surfaces of heating or cooking appliances. They will become hot during operation. Keep children at a safe distance. There is a risk of burning! Microwave energy & High voltage! Do not remove the cover. WARNING! The appliance and its accessible parts become hot during use.
  • Page 6 • WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person; • WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy;...
  • Page 7 • Never replace the light bulb inside the oven. It must always be replaced by Hisense service. • Do not clean the appliance with steam cleaners, high- pressure cleaners, sharp objects, abrasive cleaning...
  • Page 8 SAFETY INSTRUCTIONS Listed below are, as with all appliances, certain rules to FOR GENERAL USE follow and safeguards to assure top performance from this oven: Always have the glass tray, roller arms, coupling and roller track in place when operating the oven. Do not use the oven for any reason other than food preparation, such as for drying clothes, paper, or any other nonfood items, or for sterilizing purposes.
  • Page 9 hot to the touch when removed from the oven, please remember that the food/liquid inside will be releasing the same amount of steam and/or spitting when the lid is removed as in conventional cooking. 12. Always test the temperature of cooked food yourself especially if you are heating or cooking food/liquid for babies.
  • Page 10 CONTROL PANEL 1 - Cooking Power Control knob 2 - Timer Knob (0-35 Minutes) 1. Door Safety Lock System 2. Oven Window 3. Roller Ring 4. Glass Tray 5. Control Panel 6. Wave guide (please do not remove the mica plate covering the wave guide) Grill rack (Only be used for grill or for combination function and be placed...
  • Page 11 OPERATION INSTRUCTION STOPPING THE To stop temporarily; Open the door. Result:Cooking COOKING stops. To resume cooking close the door. To stop completely: turn the Timer knob to »0«. DEFROST COOKING The defrost feature enables you to defrost meat, poultry and fish. First place the frozen food in the centre of cavity and close the door.
  • Page 12 COMBINATION 30% time for microwave cooking, 70% for grill cooking. COOKING 2 Use for puddings omelettes, baked potatoes and poultry. Suppose you want to set combination 2 and cooking for 25 minutes. Open the door and place the food into the oven, close it.
  • Page 13 CARE OF YOUR MICROWAVE OVEN Turn the oven off and remove the power plug from the wall socket before cleaning. Keep the inside of the oven clean. When food splatters of spilled liquids adhere to oven walls,wipe with a damp cloth. The use of harsh detergent or abrasives is not recommended.
  • Page 14 MOUNTING THE MICROWAVE OVEN INSTALLATION Make sure all the packing materials are removed from the inside of the door. Inspect the oven after unpacking for any visual damage such as: – Misaligned Door – Damaged Door – Dents or Holes in Door Window and Screen –...
  • Page 15 220-240V~50Hz, 1150W SPECIFICATIONS Power consumption ..... Output power ............700W Grill heater ............800W Operating Frequency ........2450MHz 451 x 343 x 257 Outside Dimensions ......Oven Capacity........... litres Uncrated Weight ......... Approx. 11 kg Noise level ..........Lc < 58 dB (A) This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
  • Page 16 Hisense Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Hisense dealer or contact the Service department of Hisense domestic appliances. For personal use only!
  • Page 17 MIKROWELLENGERÄT SEHR GEEHRTER Wir bedanken uns für das Vertrauen, das Sie uns mit dem KUNDE Kauf unseres Geräts erwiesen haben. Beim Gebrauch wünschen wir Ihnen viel Vergnügen. Zum Verpacken unserer Produkte werden umweltfreundliche Materialien verwendet, die ohne Gefahr für die Umwelt wiederverwertet (recycelt), entsorgt oder vernichtet werden können.
  • Page 18 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Berühren Sie niemals die Oberfl ächen von Heiz-oder Kochgeräte. Sie werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder in einem sicheren Abstand. Es kann die Gefahr von Leckstrahlung! Mikrowellenenergie&Hochspannung! Entfernen Sie keine Abdeckung. WARNUNG! Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß.
  • Page 19 • HINWEIS: Jegliche Reparatur- oder Kundendienstarbeiten, bei welchen die Abdeckung des Geräts entfernt werden muß und die von nicht autorisierten Personen durchgeführt werden, ist gefährlich und riskant. • HINWEIS: Keine Flüssigkeiten oder Nahrungsmittel in dicht verschlossenen Gefäßen oder Verpackungen erhitzen, da diese bersten können. •...
  • Page 20 • Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszuwechseln, sondern nur von einem autorisierten Kundendienst auswechseln lassen! • Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder an den HISENSE Werkskundendienst. • VORSICHT: Zur reinigung dürfen keinesfalls kommerzielle Ofenreiniger, Dampfreiniger, scheuermittel, scharfe Reinigungsmittel, natriumhydroxid enthaltende Reinigungsmittel oder Scheuerschwämme verwendet...
  • Page 21 Im nachfolgenden Text sind einige Regeln und ALLGEMEINE Sicherheitsmaßnahmen aufgeführt, die ähnlich wie beim SICHERHEITSHINWEISE Gebrauch anderer elektrischer Geräte, eingehalten werden müssen, damit eine sichere und effiziente Funktion des Geräts gewährleistet wird: Sorgen Sie dafür, dass während des Betriebs des Mikrowellenherdes der Glasunterteller, die verbindungsstück und der Rollenring auf ihren Plätzen sind.
  • Page 22 Verwenden Sie Zubehör für den Mikrowellenherd nur unter Beachtung der Gebrauchsanweisung des Herstellers. 10. Verwenden Sie den Mikrowellenherd niemals zum Frittieren. 11. Beachten Sie, dass im Mikrowellenherd nur die Flüssigkeit im Gefäß erhitzt wird und nicht das Gefäß selbst. Deswegen ist es möglich, dass die Flüssigkeit nach Entfernung des Deckels im Gefäß...
  • Page 23 BEDIENUNGSHINWEISE 1 - Leistungswahlknebel 2 - Zeitwahlknebel (0 – 35 Minuten) 1. Sicherheitsverriegelung der Gerätetür 2. Sichtfenster 3. Rollenring 4. Glasteller 5. Bedienfeld 6. Wellenführung (bitte die Silikatplatte, welche die Wellenführung überdeckt, nicht abnehmen. Der Grillrost kann entweder für die Grillfunktion oder für die kombinierte Betriebsart Grill + Mikrowellen eingesetzt werden.
  • Page 24 GEBRAUCHSANWEISUNG Zum vorübergehenden Anhalten des Garvorgangs UNTERBRECHUNG/ WIDERRUF (Unterbrechung): Öffnen Sie die Gerätetür und der Garvorgang wird angehalten; zum Fortsetzen des Garvorgangs einfach die Tür schließen. Zum vorzeitigen Beenden des Garvorgangs (Widerruf): den Zeitwahlknebel auf Position 0 drehen. AUFTAUEN Die Auftaufunktion ermöglicht Ihnen das Auftauen von gefrorenem Fleisch, Geflügel und Fisch.
  • Page 25 Der Mikrowellenherd arbeitet 30% der Zeit im KOMBIBETRIEB 2 Mikrowellenbetrieb und 70% der Zeit im Grillbetrieb. Diese Betriebsart ist zur Zubereitung von Pudding, Aufläufen, Omeletten, Bratkartoffeln und Gefl ügel geeignet. Wenn Sie den Kombibetrieb auf z.B. 25 Minuten einstellen möchten, tun Sie Folgendes: Öffnen Sie die Gerätetür und stellen Sie die Speise auf den Rost.
  • Page 26 PFLEGE DES MIKROWELLENGERÄTS Bevor Sie mit der Reinigung des Mikrowellenherdes beginnen, trennen Sie das Gerät vom elektrischen Versorgungsnetz. Der Garraum sollte immer sauber gehalten werden. Wischen Sie getrocknete Speisereste, herausgespritzte oder verschüttete Flüssigkeiten mit einem feuchten Tuch von den Innenwänden ab. Die Verwendung von groben Reinigungs- oder abrasiven Scheuermitteln ist nicht empfehlenswert.
  • Page 27 Eventuelle unangenehme Gerüche im Garraum können Sie entfernen, indem Sie ein hohes mikrowellengeeignetes Gefäß mit Zitronensaft und Zitronenschalen in das Geräteinnere hineinstellen. Stellen Sie das Gefäß für 5 Minuten in den Garraum und schalten Sie das Gerät ein. Wischen Sie nach Beendigung der eingestellten Zeit den Garraum mit einem weichen Tuch ab und reiben Sie ihn trocken.
  • Page 28 MONTAGE DER MIKROWELLENGERÄT AUFSTELLUNG Überprüfen Sie, ob das komplette Verpackungsmaterial aus dem Geräteinneren entfernt wurde. Überprüfen Sie beim Entfernen der Verpackung, ob es am Mikrowellengerät zu sichtbaren Beschädigungen gekommen ist, wie z.B.: – schief hängende Gerätetür, – beschädigte Gerätetür, – Dellen oder Löcher im Glas (Sichtfenster), an der Gerätetür oder am Display, –...
  • Page 29 TECHNISCHE DATEN Stromaufnahme ...... 220-240V~50Hz, 1150W Ausgangsleistung .......... 700W Grillheizkörper ..........800W Betriebsfrequenz ......... 2450MHz Außenmaße ........451 x 343 x 257 mm Volumen ............20 l Masse ohne Verpackungsmaterial ......C.a. 11 kg Schallpegel – niveau ........ Lc < 58 dB (A) Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic...
  • Page 30 Mikrowellenenergie nicht freigesetzt. GARANTIE UND KUNDENDIENST Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, setzen Sie sich mit einem Hisense Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe internationale Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service- Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Hisense Händler.
  • Page 31 MICRO-ONDES CHÈRE CLIENTE Nous vous remercions vivement d’avoir acheté un appareil de notre marque et vous félicitons de votre choix. Pour vous faciliter l’utilisation de votre nouvel appareil, nous avons rédigé une notice détaillée ; elle vous aidera à vous familiariser avec lui. Nous vous recommandons de la lire attentivement avant de mettre votre appareil en service.
  • Page 32 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Ne touchez jamais les éléments chauffants des appareils de cuisson. Ils deviennent chauds pendant le fonctionnement. Tenez les enfants à distance de sécurité. Il existe un risque de brûlure! Énergie micro-ondes et haute tension ! Ne retirez pas le panneau de protection contre l'exposition aux micro-ondes.
  • Page 33 • ATTENTION : si la porte ou le joint de la porte sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil tant qu’il n’a pas été réparé par un technicien compétent. • ATTENTION : il est dangereux pour toute autre personne qu’un technicien de procéder à des réparations impliquant la dépose d’un panneau de protection contre l’exposition aux micro˝- ondes.
  • Page 34 légers non abrasifs que vous déposerez sur une éponge ou un chiffon doux. • Il faut nettoyer le four régulièrement et retirer sans attendre tout résidu alimentaire. • Le manque d’entretien pourrait conduire à une détérioration des surfaces, ce qui pourrait affecter la durée de vie de l’appareil et entraîner certains risques.
  • Page 35 CONSIGNES Vous trouverez ci-dessous un certain nombre de règles GÉNÉRALES DE à suivre, comme pour tous les appareils. Elles vous SÉCURITÉ permettront d’utiliser ce four en toute sécurité et d’obtenir des performances maximales. Lorsque vous vous servez du four, veillez à ce que le plateau tournant, la couronne à...
  • Page 36 11. Souvenez-vous que dans un four à micro-ondes, le contenu du récipient chauffe plus vite que le récipient lui-même. Par conséquent, même si le couvercle ne vous semble pas très chaud au toucher, le liquide ou les aliments qui sont à l’intérieur dégagent la même quantité...
  • Page 37 BANDEAU DE COMMANDES ÉLECTRONIQUE 1 - Sélecteur de puissance 2 - Minuteur (0 à 35 minutes) 1. Verrouillage de sécurité de la porte 2. Hublot 3. Couronne à roulettes 4. Plateau tournant en verre 5. Bandeau de commandes 6. Répartiteur d'ondes (n'enlevez pas la plaque en mica recouvrant le répartiteur).
  • Page 38 FONCTIONNEMENT ARRÊT DE LA CUISSON Pour interrompre temporairement la cuisson, ouvrez la porte. Résultat : la cuisson s'arrête. Pour la poursuivre, refermez la porte. Pour arrêter défi nitivement la cuisson, tournez le minuteur sur »0«. DÉCONGÉLATION La fonction Décongélation permet de décongeler la viande, la volaille et le poisson.
  • Page 39 30% du temps aux micro-ondes, 70% au gril. Convient CUISSON COMBINÉE 2 aux crèmes-desserts, souffl és, pommes de terre et volailles. Supposons que vous vouliez utiliser le mode Cuisson combinée 2 pendant 25 minutes. Ouvrez la porte et mettez votre plat au four puis refermez la porte. Réglez la puissance en tournant le sélecteur sur COMB 2.
  • Page 40 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Avant de procéder au nettoyage, mettez le four à l’arrêt et débranchez-le. Maintenez l’intérieur du four en bon état de propreté. Si des éclaboussures adhèrent aux parois, enlevez-les avec une éponge humide. Les détergents agressifs ou abrasifs ne sont pas recommandés. Nettoyez la carrosserie avec une éponge humide.
  • Page 41 INSTALLATION MICRO-ONDES INSTALLATION Veillez à retirer tous les matériaux d’emballage qui se trouvent à l’intérieur du four. Après avoir déballé l’appareil, vérifiez s’il est en bon état, en portant une attention particulière aux points suivants: – Porte mal alignée – Porte endommagée –...
  • Page 42 Raccordement électrique ...220-240V~50Hz, 1150W CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Puissance des micro-ondes ........ 700W Puissance du gril ..........800W Fréquence ..........2450MHz Dimensions de l’appareil ....451 x 343 x 257 mm Volume du four ..........20 litres Poids net ..........environ 11 kg Niveau de bruit ........
  • Page 43 S’il n’existe pas de Service Consommateurs Hisense dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Hisense local ou contactez le « Service Department of Hisense Domestic Appliances ». Réservé à une utilisation domestique! Vous trouverez des informations complémentaires et des...
  • Page 44 MIKROVLNNÁ TROUBA VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU Upřímně vám děkujeme za zakoupení našeho výrobku. Přesvědčte se sám o tom, že se na naše výrobky můžete spolehnout. Pro jednodušší použití výrobku přikládáme obsáhlý návod, který vám pomůže v tom, abyste se co nejrychleji seznámili s vaším novým spotřebičem. Návod k použití...
  • Page 45 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Nikdy se nedotýkejte ploch spotřebičů určených k vaření nebo ohřívání. Během provozu se zahřívají. Udržujte děti v bezpečné vzdálenosti. Hrozí nebezpečí popálení! Zdroj mikrovlnného záření a vysoké napětí. Neodstraňujte kryt. VAROVÁNÍ! Zařízení a jeho dostupné části se behem používání...
  • Page 46 • UPOZORNĚNÍ: Jakékoliv opravy, prováděné pod krytem, který chrání uživatele před mikrovlnnými paprsky, jsou nebezpečné. Proto vám radíme, abyste je přenechali odborníkům. • UPOZORNĚNÍ: Tekuté nebo jiné potraviny neohřívejte ve volně nebo těsně uzavřených nádobách, protože může dojít k jejich prasknutí. •...
  • Page 47 • Nepokoušejte se vymenit osvetlení ohřívacího prostoru, ani to nedovolte nikomu jinému kromě osoby autorizované HISENSE. Pokud přestane osvětlení ohřívacího prostoru fungovat, obrat´te se na svého prodejce HISENSE nebo servisní středisko. • UPOZORNENÍ: Na žádnou z částí mikrovlnné trouby nepoužívejte komercní...
  • Page 48 V dalším textu jsou uvedena některá pravidla a BEZPEČNOSTNÍ NÁVODY PŘI bezpečnostní opatření, na která stejně jako u jiných přístrojů musí být brán zřetel, aby přístroj fungoval KAŽDODENNÍM bezvadně, účinně a dlouhodobě bez problémů: POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE Pokud je mikrovlnná trouba v činnosti, musí být skleněný...
  • Page 49 Pomůcky pro mikrovlnnou troubu používejte pouze v souladu s návody jejich výrobce. 10. Nepokoušejte se v mikrovlnné troubě smažit potraviny. 11. Dbejte na to, aby se v troubě ohřál pouze obsah nádoby a ne samotná nádoba, ve které se obsah nachází.
  • Page 50 DIAGRAM TROUBY 1 - Nastavení výkonu 2 - Nastavení doby ohřevu (v rozmezí 0–35 minut) 1. Zavírání dvířek 2. Okno trouby 3. Prstenec skleněného talíře 4. Skleněný talíř 5. Kontrolní panel 6. Vedení vln (prosíme, slídovou destičku zakrývající vedení vln neodstraňujte) Mřížka grilu (Používá...
  • Page 51 NÁVOD K POUŽITÍ ZASTAVENÍ VAŘENÍ Na dočasné zastavení; Otevřete dvířka. Výsledek: Vaření za zastaví. Pro obnovení vaření zavřete dvířka. Úplného zastavení: otočte časovač do polohy »0 » . Funkce rozmrazování umožňuje rozmrazit maso, drůbež ROZMRAZOVÁNÍ JÍDLA či rybu. Nejdříve vložte zmražené jídlo do středu otočného talíře a zavřete dvířka.
  • Page 52 40 % času pro mikrovlnné vaření, 60 % pro grilování. KOMBINACE 3 Používejte na přípravu omelety, pečených brambor a drůbeže. Předpokládejme, že chcete nastavit kombinaci 3 a čas přípravy 25 minut. Otevřete dveře a vložte pokrm, pak dveře zavřete. Otočením ovladače výkonu vaření nastavte KOMBINACE 3.
  • Page 53 PÉČE A ÚDRŽBA MIKROVLNNÉ TROUBY Než začnete čistit mikrovlnnou troubu, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vnitřek trouby udržujte vždy v čistotě. Pokud částečky pokrmu nebo tekutiny, které stříkají na stěny nebo dno trouby, zaschnou, otřete je navlhčeným hadříkem. Nedoporučuje se používání hrubých čisticích nebo agresivních prostředků.
  • Page 54 MONTÁŽ MIKROVLNNÉ TROUBY INSTALACE Nejdříve zkontrolujte, jestli jste z vnitřku trouby vyndali veškerý obalový materiál. Po jeho odstranění zkontrolujte troubu, jestli nedošlo k jejímu poškození, např.: – ohnuté dveře, – poškozené dveře, – poškození nebo nerovnosti ve skle (okénku) na dveřích nebo na displeji, –...
  • Page 55 Spotřeba el. energie ....220-240V~50Hz, 1150W SPECIFIKACE Výkon ............700W Spirála grilu ............. 800W Funkční frekvence ........2450MHz Vnější rozměry ....... 451 x 343 x 257 mm Objem trouby ..........20 litrů Hmotnost bez obalu ........ přibližně 11 kg Hladina akustického výkonu vyzařovaná...
  • Page 56 ZÁRUKA A SERVIS Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Hisense ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele...
  • Page 57 MIKROVLNNÁ RÚRA VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK Úprimne Vám ďakujeme za nákup. Veríme, že čoskoro nájdete bohaté informácie, ktoré skutočne spoliehajú na naše výrobky. Aby ste si uľahčili obsluhu spotrebiča, prikladáme tento obsiahly návod na obsluhu. Pokyny Vám pomôžu pri oboznamovaní sa s vašim novým spotrebičom.
  • Page 58 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Nikdy sa nedotýkajte plôch spotrebičov určených na varenie alebo ohrievanie. Počas prevádzky sa zahrievajú. Udržujte deti v bezpečnej vzdialenosti. Hrozí nebezpečenstvo popálenia! Mikrovlnné žiarenie&vysoké napätie! Neodstraňujte kryt. VÝSTRAHA! Zariadenie a jeho dostupné časti sa v priebehu používania zahrejú. Je treba sa vyhnúť styku s horúcimi časťami.
  • Page 59 • VAROVANIE: Pre každého, okrem kompetentnej osoby, je nebezpečné vykonávať opravy a údržbu, ktorá zahŕňa demontáž krytu, ktorý chráni pred mikrovlnnou energiou.; • VAROVANIE: Tekutiny a iné potraviny nesmú byť ohrievané v uzatvorených nádobách, pretože môžu explodovať. • Neodstraňujte nožičky rúry a neblokujte ventilačné otvory.
  • Page 60 • Neudržiavanie rúry v čistých podmienkach môže viesť k poškodeniu povrchu, ktorý môže nepriaznivo ovplyvniť životnosť zariadenia a môže byť výsledkom nebezpečnej situácie; • Ak je sieťová šnúra poškodená, musí byť vymenená výrobcom, servisom alebo podobne oprávnenou osobou na zabránenie rizika. •...
  • Page 61 Nižšie sú uvedené, tak ako pri všetkých spotrebičoch, BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE určité zásady na ovládanie a bezpečnosť na zaistenie špičkového výkonu tejto rúry: VŠEOBECNÉ POUŽITIE Pri používaní rúry vždy majte na svojom mieste všetky potrebné súčasti (otočný sklený tanier, valčekový prstenec a spojky).
  • Page 62 ak ohrievate alebo varíte pokrm/tekutinu pre deti. Je vhodné nikdy nekonzumovať pokrm ihneď po vybratí z rúry, ale ho nechať niekoľko minút odstáť a premiešať, aby sa rovnomerne rozložilo teplo. 13. Pokrm obsahuje zmes tuku a vody, napr. vývar by ste mali nechať...
  • Page 63 OVLÁDACÍ PANEL 1 - Ovládač výkonu 2 - Časovač 0 – 35 minút 1. Bezpečnostný uzatvárací systém dverí 2. Okno rúry 3. Valčekový prstenec 4. Otočný tanier 5. Ovládací panel 6. Vlnovod (neodstraňujte kryt zakrývajúci vlnovod) Grilovací stojan (Používaný len pre grilovanie alebo kombinovanú...
  • Page 64 POKYNY K OBSLUHE ZASTAVENIE VARENIA Na dočasné zastavenie; Otvorte dvierka. Výsledok: Varenie za zastaví. Na obnovenie varenia zatvorte dvierka. Na úplne zastavenie: otočte časovač na »0«. ROZMRAZOVANIE Funkcia rozmrazovania vám umožňuje rozmraziť mäso, JEDLA hydinu či rybu. Najskôr vložte zmrazené jedlo do stredu otočného taniera a zatvorte dvierka.
  • Page 65 30% času pre mikrovlnné varenie, 70% pre grilovanie. KOMBINÁCIA 2 Používajte na prípravu omelety, pečených zemiakov a hydiny. Predpokladajme, že chcete nastaviť kombináciu 2 a čas prípravy 25 minút. Otvorte dvere a vložte pokrm, potom dvere zatvorte. Otočením ovládača výkonu varenia nastavte KOMBINÁCIA 2.
  • Page 66 STAROSTLIVOSŤ O VAŠU MIKROVLNNÚ RÚRU Pred čistením vypnite rúru a odpojte sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky. Interiér rúry udržiavajte čistý. Keď sa kúsky pokrmu a tekutín dostanú na steny rúry, utrite ich navlhčenou tkaninou. Neodporúčame používať nešetrné saponáty alebo brúsne čističe. Exteriér rúry by ste mali čistiť...
  • Page 67 POKYNY K INŠTALÁCII A PRIPOJENIU INŠTALÁCIA Skontrolujte, či ste odstránili všetky obalové materiály z vnútra dverí. Po vybalení rúry skontrolujte, či nie je poškodená: – Nedosadanie dverí – Poškodenie dverí – Vydutia alebo diery v okne dverí alebo obrazovke – Vydutia vo vnútri rúry Ak nájdete jedno z vyššie uvedených poškodení, NEPOUŽÍVAJTE rúru.
  • Page 68 Spotreba energie ....220-240V~50Hz, 1150W TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon ............700W Výkon grilu ............ 800W Pracovná frekvencia ........2450MHz Vonkajšie rozmery ......451 x 343 x 257 mm Obsah rúry…………………………………………………………….20 litrov Hmotnosť ............11 kg Deklarovaná hodnota emisie hluku je ..Lc < 58 dB (A) Toto zariadenie je označené...
  • Page 69 ZÁRUKA & SERVIS Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém, sa spojte so strediskom pre starostlivosť o zákazníkov Hisense vo vašej krajine (číslo telefónu nájdete na záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine nenachádza stredisko pre starostlivosť...
  • Page 70 MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ TISZTELT VÁSÁRLÓNK Köszönjük vásárlását. Bízunk benne, hogy hamarosan megbízhatónak fogja találni termékeinket. A készülék egyszerűbb használatának érdekében mellékeltük ezt a könnyen érthető használati utasítást. A használati utasítás segítségére lesz a készülék megismerésében. Kérjük olvassa át fi gyelmesen a készülék első...
  • Page 71 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Soha ne érintsük meg főző, sütő vagy melegítésre használt háztartási készülékek felületét, mert azok működés közben felforrósodnak! Gondoskodjunk arról, hogy a kisgyerekek megfelelő távolságra legyenek a működő készülékektől. Égésveszély! Mikrohullámok forrása/ magasfeszültség! Tilos a készülék fedelének eltávolítása. FFIGYELMEZTETÉS! A készülék, és annak hozzáférhető...
  • Page 72 használhatják a készüléket (csak a grill funkcióval rendelkező készülékek esetében). • FIGYELEM: Ha az ajtó, vagy annak tömítései megsérültek, a készüléket nem szabad használni mindaddig, amíg a sérüléseket a szerelő ki nem javította. • FIGYELEM: Minden olyan javítás vagy szerelés, amelyet nem a szakszerviz végez, és amely során eltávolításra kerül a mikrohullámokkal szembeni védelmet szolgáló...
  • Page 73 • A mikrohullámú sütőben ne melegítsünk héjas tojásokat, vagy egész főtt tojásokat, mert azok könnyen felrobbanhatnak, azt követően is, hogy a sütőben való melegítést már befejeztük. • Az ajtó, a tömítések, illetve sütő belső felületének tisztításához használjunk kímélő (nem súroló) tisztítószereket.
  • Page 74 A folytatásban kerülnek felsorolásra azok a szabályok AZ ÁLTALÁNOS és biztonsági intézkedések, amelyeket – hasonlóan más HASZNÁLATRA készülékek használatához – be kell tartani ahhoz, hogy a VONATKOZÓ sütő biztonságosan és hatékonyan működjön: BIZTONSÁGI A sütő működése közben az üveglap, a henger karjai, UTASÍTÁSOK az összekötő...
  • Page 75 A mikrohullámú sütőhöz való segédeszközöket csak gyártójuk utasításainak megfelelően használjuk. 10. Ne próbáljunk a mikrohullámú sütőben kirántani ételeket. 11. Ügyeljünk arra, hogy a mikrohullámú sütőben csak a folyadék melegedjen fel, és ne az edény is, amelyben van. Lehetséges, hogy azután, hogy eltávolítottuk a fedelet, az edényben lévő...
  • Page 76 A SÜTŐ ÁBRÁJA 1 - Fokozat-beállító gomb 2 - Idő beállító gomb (0 - 35 perc) 1. Ajtózár 2. Sütő ablak 3. A tálca szegélye 4. Üveg tálca 5. Vezérlő egység 6. Hullámterelő (ne távolítsuk el a hullámterelőt fedő csillámlemezt) Grill rács (Csak a grill vagy kombinált üzemmód esetén kell használni és az üveglapon kell elhelyezni)
  • Page 77 A MŰKÖDÉSRE VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK A FŐZÉS LEÁLLÍTÁSA A főzés ideiglenes leállításához: - nyissuk ki a sütő ajtaját. Eredmény: a főzés leáll, A főzés folytatásához csukjuk be a sütő ajtaját. A főzés végleges leállítása: forgassuk az idő-beállító gombot a „0” pozícióba. KIOLVASZTÁS A kiolvasztás funkció...
  • Page 78 A főzési idő 30%-a mikrohullám, 70%-a grillezés. KOMBINÁLT FŐZÉS 2 Használhatjuk felfújt, omlett, sült burgonya és szárnyas készítésére. Tegyük fel, hogy 25 percig szeretnénk a 2. kombinált üzemmódot használni. Nyissuk ki a sütő ajtaját és helyezzük be az ételt, majd csukjuk be az ajtót. Forgassuk el a teljesítmény-beállító...
  • Page 79 A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ ÁPOLÁSA ÉS KARBANTARTÁSA Tisztítás előtt kapcsoljuk ki a mikrohullámú sütőt és húzzuk ki a villásdugót a konnektorból. A sütő belsejét tartsuk mindig tisztán. Ha ételmaradék, az ételből kifröccsenő szaft, vagy kiömlött folyadék szárad rá a sütő falaira, azt nedves rongy segítségével távolítsuk el.
  • Page 80 BESZERELEṠ MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ ELHELYEZÉS Ellenőrizzük, hogy az ajtó belső részéről eltávolítottunk-e minden csomagolóanyagot. A csomagolás eltávolításakor vizsgáljuk meg a sütőt, nem láthatóak-e rajta sérülések, például: – lógó ajtó, – sérült ajtó, – horpadások vagy lyukak az ajtó üvegében (ablakában), valamint a kijelzőn, –...
  • Page 81 Energia-felhasználás ....220-240V~50Hz, 1150W SPECIFIKÁCIÓ Kimeneti teljesítmény .......... 700W Grill-égő ............800W Működési frekvencia ........2450MHz Külső méretek ......... 451 x 343 x 257 mm Sütő-űrtartalom ..........20 liter Tömeg csomagolás nélkül ........Kb 11 kg Zajkibocsátás ........Lc < 58 dB (A) A készülék a hulladék elektromos és elektronikus felszerelésekről szóló...
  • Page 82 Ha információra van szüksége, vagy forduljon az adott ország Hisense vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Hisense helyi szaküzletéhez vagy a Hisense háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához. Csak személyes használatra! Kiegészítő...
  • Page 83 KUCHENKA MIKROFALOWA Dziękujemy za zaufanie jakim obdarzyliście nas Państwo, SZANOWNI PAŃSTWO kupując nasz piekarnik. Przekonajcie się Państwo sami, że na naszych wyrobach możecie polegać. Abyście Państwo łatwiej zrozumieli działanie urządzenia, dodaliśmy dokładnie napisaną instrukcję obsługi. Instrukcja ta powinna Wam ułatwić zaznajomienie się...
  • Page 84 WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Nigdy nie dotykaj powierzchni ogrzewania lub urządzenia do gotowania. Staną się nagrzewa podczas pracy. Trzymaj dzieci w bezpiecznej odległości. Istnieje ryzyko spalania! Źródło promieniowania mikrofal i wysokiego napięcia. Nie zdejmować obudowy. OSTRZEŻENIE! Urządzenie i jego dostępne części nagrzewają...
  • Page 85 uszczelniające, kuchenka nie powinna być uruchamiana do czasu jej naprawy przez wykwalifikowaną osobę. • UWAGA: Wykonywanie jakichkolwiek czynności serwisowych lub naprawczych związanych ze zdejmowaniem którejkolwiek z pokryw lub części obudowy, dających osłonę przed energią mikrofalową jest niebezpieczne dla każdego i łączy się z ryzykiem. Dlatego tego rodzaju czynności powinna dokonywać...
  • Page 86 W przypadku awarii lampy kuchenki należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem HISENSE. • OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia kuchenki mikrofalowej nie należy używać dostępnych w sprzedaży środków czyszczących do kuchenek, urządzeń do czyszczenia parowego, środków ściernych, druciaków, agresywnych...
  • Page 87 Poniżej podane zostały niektóre zasady i wskazówki WSKAZÓWKI dotyczące bezpieczeństwa, które (podobnie jak w DOTYCZĄCE przypadku użytkowania innych urządzeń elektrycznych) BEZPIECZNEGO należałoby uwzględnić. Zapewni to bezpieczne i najskuteczniejsze działanie kuchenki. UŻYTKOWANIA Always have the glass tray, roller arms, coupling and KUCHENKI roller tr1.
  • Page 88 Przyrządy przeznaczone do użycia w kuchence mikrofalowej należy używać zgodnie z instrukcją obsługi ich producenta. 10. Kuchenka mikrofalowa nie nadaje się do smażenia potraw. 11. Należy pamiętać, iż energia mikrofalowa nie nagrzewa naczyń w których przygotowywana jest żywność. Mimo iż naczynie, będzie na dotyk chłodne, temperatura artykułu żywnościowego będzie tak samo wysoka jak po zwykłym gotowaniu.
  • Page 89 OPIS KUCHENKI 1 - Pokrętło ustawienia mocy mikrofal 2 - Pokrętło ustawienia czasu (0 - 35 minut) 1. Ochronny system zatrzasków drzwi 2. Okno kuchenki 3. Pierścień łożyska 4. Szklany talerz 5. Panel sterujący 6. Prowadnica falowa (prosimy, aby nie usuwać płyty krzemionkowej, która chroni prowadnicę...
  • Page 90 INSTRUKCJA OBSŁUGI CHWILOWE 1. W celu chwilowego zatrzymania (przerwania) ZATRZYMANIE/ gotowania, należy otworzyć drzwiczki i proces CAŁKOWITE gotowania zostanie zatrzymany, aby kontynuować, ZATRZYMANIE drzwiczki należy zamknąć. GOTOWANIA W celu całkowitego zatrzymania (odwołania) gotowania, należy obrócić pokrętło ustawienia czasu na pozycję 0. ROZMRAŻANIE Funkcja rozmrażania umożliwia rozmrażanie mięsa, JEDZENIA...
  • Page 91 W tym trybie 30 % czasu kuchenka będzie działała DZIAŁANIE z użyciem mikrofal, a 70 % czasu z użyciem grilla. KOMBINOWANE 2 Ten sposób działania zaleca się do przygotowywania pudingów, zapiekanego ryżu, omletów, pieczonych ziemniaków oraz potraw z drobiu. Chcąc, na przykład, ustawić kombinowane działanie na 25 minut, należy: otworzyć...
  • Page 92 PIELĘGNACJA KUCHENKI MIKROFALOWEJ – CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed przystąpieniem do czyszczenia należy kuchenkę obowiazkowo wyłaczyć i wyciągnąć kabel zasilający z gniazdka. Wnętrze kuchenki powinno być zawsze czyste. Jeżeli po zakończonym gotowaniu na ściankach kuchenki zostały okruchy potraw lub krople płynu, powinno się je wytrzeć wilgotną...
  • Page 93 Urządzenia po upływie okresu eksploatacyjnego nie należy ŚRODOWISKO usunąć wraz ze zwykłymi odpadami komunalnymi, lecz oddać na urzędowo określone składowisko do recyklingu. Postępując w ten sposób, przyczyniają się Państwo do zachowania czystego środowiska. WBUDOWANIE KUCHENKA MIKROFALOWA Należy przekonać się, że opakowanie zostało INSTALACJA usunięte, przede wszystkim z wnętrza komory i z wewnętrznej strony drzwiczek.
  • Page 94 Kuchenka mikrofalowa wymaga mocy 1,3 kVA – przed podłączeniem należy zasięgnąć porady pracownika punktu serwisowego lub wykwalifikowanej osoby. UWAGA: Kuchenka mikrofalowa jest zabezpieczona. Posiada ona wewnętrzny bezpiecznik o właściwościach: 250V, 8A. Zasilanie elektryczne ....220-240V~50Hz, 1150W DANE TECHNICZNE Moc użyteczna ..........700W Moc grilowania, grzałka grilowa ......
  • Page 95 Hisense w danym państwie (numer telefonu znajduje się na międzynarodowej karcie gwarancyjnej). Jeżeli w danym kraju nie ma takiego centrum, należy zwrócić się do lokalnego sprzedawcy Hisense lub Działu małych urządzeń AGD. Wyłącznie do własnego użytku! Dodatkowe zalecenia i wskazówki dotyczące pieczenia za pomocą...
  • Page 96 FORNO DE MICRO-ONDAS ESTIMADA(O) CLIENTE, Agradecemos-lhe por ter comprado um forno da nossa marca e felicitamo-lo pela sua escolha. Para facilitar-lhe a utilização do seu novo forno, redigimos um manual pormenorizado; ajudá-lo-á a familiarizar com o mesmo. Recomendamo-lhe a lê-lo atentamente antes de colocar o seu forno em serviço.
  • Page 97 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Nunca toque nos elementos aquecedores dos fornos de cozedura. Tornam-se extremamente quentes durante o funcionamento. Mantenha as crianças numa distância de segurança. Existe um risco de queimadura! Energia micro-ondas e alta tensão! Não retire o painel de proteção contra a exposição aos micro-ondas.
  • Page 98 • AVISO: é perigoso para qualquer outra pessoa que não um técnico proceder a reparações que implica à desmontagem de um painel de proteção contra a exposição no micro-ondas. • AVISO: não se deve aquecer, os líquidos e os outros alimentos em recipientes fechados hermeticamente, porque estes podem explodir.
  • Page 99 • A falta de manutenção pode provocar uma deterioração das superfícies, o que pode afetar a duração de vida do forno e levar a certos riscos. • Se o cabo elétrico estiver danificado, é necessário mandar substitui-lo para evitar qualquer perigo – por um técnico do Serviço Pós Venda ou por um profissional qualificado.
  • Page 100 Encontrará a seguir uma série de regras a seguir, como INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA para todos os fornos. Permitir-lhe-ão utilizar este forno em toda a segurança e obter performances máximas. Quando se servir do forno, verifique se o prato rotativo, a coroa de rodinhas e o arrastador estão bem no devido lugar.
  • Page 101 tampa não lhe pareçar muito quente ao toque, o líquido ou os alimentos que estão no interior libertam a mesma quantidade de vapor do que em cozedura convencional; fique prudente quando retire a tampa. 12. Quando aquece um biberão ou alimentos para bebé, teste você...
  • Page 102 PAINEL DE COMANDOS 1 – Seletor de potência 2 - Temporizador (0 a 35 minutos) 1. Fecho de segurança da porta 2. Vidro 3. Coroa com rodinhas 4. Prato rotativo de vidro 5. Painel de comandos 6. Espalhador de ondas (não retire a placa em mica que cobre o espalhador).
  • Page 103 FUNCIONAMENTO PARAGEM DA Para interromper temporariamente a cozedura, abra COZEDURA a porta. Resultado: a cozedura pára. Para continuar a cozedura, volte a fechar a porta. Para parar definitivamente a cozedura, rode o temporizador para »0«. DESCONGELAMENTO A função Descongelamento permite descongelar a carne, a ave e o peixe.
  • Page 104 30% do tempo nos micro-ondas, 70% no grelhador. COZEDURA COMBINADA 2 Convém para os cremes de sobremesas, soufflés, batatas e aves. Supomos que quer utilizar o modo Cozedura combinada 2 durante 25 minutos. Abra a porta e ponha o seu prato no forno e depois volte a fechar a porta.
  • Page 105 MANUTENÇÃO E LIMPEZA Antes de proceder à limpeza, pare o forno e desligue-o. Mantenha o interior do forno em bom estado de limpeza. Se alguns salpicos aderirem às paredes, remova-as com uma esponja húmida. Os detergentes agressivos ou abrasivos não são recomendados. Limpe a carroçaria com uma esponja húmida.
  • Page 106 INSTALAÇÃO DO FORNO DE MICRO-ONDAS INSTALAÇÃO Tente retirar todos os materiais da embalagem que se encontram no interior do forno. Após ter removido da embalagem o forno, verifique se está em bom estado de funcionamento, tendo um especial cuidado para os seguintes pontos: –...
  • Page 107 Ligação elétrica ......220-240V~50Hz, 1150W CARATERÍSTICAS TÉCNICAS Potência dos micro-ondas ........700W Potência do grelhador ........800W Frequência ..........2450MHz Dimensões do forno ......451 x 343 x 257 mm Peso do forno ..........20 litros Peso líquido ..........cerca de 11 kg Nível sonoro .........
  • Page 108 Se não existir nenhum Serviço Consumidores Hisense no seu país, informe-se junto do seu revendedor Hisense local ou contate o «Service Department of Hisense Domestic Appliances». Reservado para uma utilização doméstica! Encontrará...
  • Page 109 MAGNETRON OVEN GEACHTE KOPER Wij danken u hartelijk voor de aankoop van deze magnetron. Wees ervan overtuigd, dat u op onze producten kunt vertrouwen. Voor een gemakkelijker gebruik van het product hebben we een uitgebreide gebruiksaanwijzing bijgevoegd met de bedoeling om u zo snel mogelijk bekend te maken met uw nieuwe apparaat.
  • Page 110 BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN VOOR UW VEILIGHEID Raak nooit het oppervlak van verwarmingselementen of kooktoestellen aan, deze kunnen erg warm worden. De binnenzijde van het apparaat en de verwarmingselementen raken sterk verhit.Verbrandingsgevaar! Houdt kinderen uit de buurt. Bron van microgolven en hoogspanning! Niet het deksel verwijderen.
  • Page 111 • LET OP: Als de deur of het rubber van de deur beschadigd is, mag men het apparaat niet gebruiken, zolang deze niet door een erkende servicemonteur is gerepareerd. • LET OP: Reparaties aan het apparaat mogen alleen door een erkend servicemonteur worden uitgevoerd. •...
  • Page 112 • Vervang de verlichting in de oven niet zelf en laat dit ook niet doen door iemand, die niet door Hisense gemachtigd is om dit te doen. Neem kontakt op met het Hisense servicecentrum.
  • Page 113 Hierna worden enkele maatregelen genoemd die in acht VEILIGHEIDS- INSTRUCTIES VOOR moeten worden genomen, om zoals bij alle apparaten een veilige en doelmatige werking te garanderen: ALGEMEEN GEBRUIK Tijdens de werking van de oven moeten de glazen plaat, de hendel van de rol en de pen voor de rol zich altijd op de juiste plaats bevinden.
  • Page 114 11. Wees erop bedacht, dat in de oven alleen de vloeistof wordt verhit en niet de doos of schaal, waarin deze zich bevindt. Daarom bestaat de mogelijkheid, dat als u het deksel verwijdert hete stoom ontsnapt uit de doos, hoewel deze zelf niet warm wordt. 12.
  • Page 115 OVEN DIAGRAM 1 - Knop voor instelling van het kookvermogen 2 - Knop voor de tijdinstelling (0-35 minuten) 1. Deursluiter 2. Ovenvenster 3. Rand van de plaat 4. Glasplaat 5. Display 6. Microgolfgeleider (het silicaten afdekplaatje van de microgolfgeleider niet verwijderen).
  • Page 116 BEDIENINGSINSTRUCTIES Voor het tijdelijk stoppen met koken: open de deur TIJDELIJK OF GEHEEL STOPPEN MET KOKEN en het koken wordt onderbroken. Doe de deur weer dicht om het koken te hervatten. Zet om volledig te stoppen met koken de knop voor de tijdinstelling op »0«.
  • Page 117 De oven zal 30% van de tijd werken met de magnetron GECOMBINEERDE WERKING 2 en 70% van de tijd met de grill. Dit is geschikt voor puddingen, soufflé’s, omeletten, gebakken aardappelen en gevogelte. Stel voor combinatie 2 bijvoorbeeld de kooktijd in op 25 minuten. Open de deur en plaats het voedsel in de oven, sluit de deur.
  • Page 118 VERZORGING VAN UW MAGNETRON Neem voor het reinigen de stekker uit het stopkontakt. Zorg dat het interieur van de oven altijd schoon is. Veeg voedselresten of gespatte vloeistofresten af met een vochtige doek. Het gebruik van schuurmiddelen of agressieve reiningsmiddelen wordt niet aanbevolen. Maak de buitenkant van de oven schoon met een vochtige doek.
  • Page 119 INBOUW VAN DE MAGNETRON PLAATSING Controleer eerst of u al het vepakkingsmateriaal heeft verwijderd. Verwijder geen karton, dat dient ter beschermng van de magnetron. Controleer na de verwijdering van de verpakking of de oven zichtbare beschadigingen heeft, bijv.: – een hangende deur, –...
  • Page 120 Energieverbruik ..... ..220-240V~50Hz, 1150W TECHNISCHE GEGEVENS Uitgangsvermogen ........... 700W Grill ............... 800W Werkfrequentie ........... 2450MHz Afmetingen ........451 x 343 x 257 mm Inhoud .............. 20 l Gewicht zonder verpakking: ....... ca. 11 kg Geluidsniveau: ........Lc < 58 dB (A) Het apparaat is gemerkt volgens de EU richtlijn 2012/19 voor elektrisch en elektronisch afval (waste electrical and electronic equipment –...
  • Page 121 GARANTIE EN SERVICE In geval van problemen of vragen kunt u zich richten tot het Hisense centrum voor hulp aan gebruikers in uw land (de telefoonnummers vindt u in het internationale garantiecertificaat). Indien zich in uw land geen centrum...
  • Page 122 HORNO MICROONDAS ESTIMADO CLIENTE Le agradecemos haber escogido nuestro producto. Pronto descubrirá que puede confiar en él. Para facilitarle el manejo adjuntamos amplias instrucciones que le ayudarán a familiarizarse con su nuevo aparato lo antes posible. Le rogamos que lea detenidamente las instrucciones antes del primer uso.
  • Page 123 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Nunca toque las superficies de calefacción o aparatos de cocina. Ellos se calientan durante el funcionamiento. Mantenga a los niños a una distancia segura. Existe el riesgo de quemaduras! La energía de microondas y de alto voltaje! No quite la cubierta.
  • Page 124 • ADVERTENCIA: Si la puerta o los cierres de la puerta están dañados, no se debe utilizar el horno hasta que haya sido reparado por una persona competente; • ADVERTENCIA: Es peligroso para personas no competentes realizar operaciones de reparación que impliquen quitar las carcasas que protegen de la exposición a la energía microondas.
  • Page 125 • Los contenidos de los biberones y potitos se deben remover o sacudir y se debe comprobar la temperatura antes de servirlos para evitar quemaduras; • No se deben calentar huevos con cáscara o huevos duros en los hornos microondas ya que pueden explotar incluso tras terminar con el uso del microondas;...
  • Page 126 A continuación, como en todos los aparatos, le INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USO presentamos determinadas normas de seguridad que debe seguir para asegurar un rendimiento óptimo de este horno: GENERAL Mantenga siempre la bandeja de cristal, el brazo giratorio, el acople y la rejilla giratoria en su lugar cuando utilice el horno.
  • Page 127 – No utilice cables recubiertos de papel para sujetar las bolsas de plástico. – No utilice platos de melamina ya que contienen un material que puede absorber la energía de microondas. Esto puede provocar que el plato se rompa y ralentizará la velocidad de cocinado. –...
  • Page 128 PANEL DE MANDO 1 – Selector de potencia 2 – Selector de tiempo (0 - 35 minutos) 1. Cierre de la puerta 2. Ventanilla del horno 3. Anillo giratorio 4. Bandeja de vidrio 5. Panel de mando 6. Guía de ondas (por favor no retire la placa de mica que cubre la guía de ondas) Rejilla de plancha (se utiliza sólo...
  • Page 129 INSTRUCCIONES DE MANDO Para hacer una pausa - interrumpir temporalmente PAUSA / PARO la cocción abra la puerta del horno. La cocción se interrumpe. Para continuar cierre la puerta. Para parar (anular) completamente la cocción gire el selector de tiempo a 0. La función de descongelación sirve para descongelar DESCONGELACIÓN DE carnes y pescados.
  • Page 130 El horno funciona 28 % de tiempo con microondas y 72 FUNCIONAMIENTO % con función de plancha. Este modo es idóneo para COMBINADO 2 preparar pudines, suflés, tortillas, patatas horneadas y carne de aves. Si quiere, por ej. ajustar el horno a funcionamiento combinado para 25 minutos, siga el procedimiento siguiente: Abra la puerta del horno y coloque el plato en la rejilla.
  • Page 131 CUIDADOS DE SU HORNO MICROONDAS Apague el horno y desconecte el enchufe de la toma de pared antes de limpiar. Mantenga limpio el interior del horno. Cuando las salpicaduras de los alimentos se adhieran a las paredes del horno, límpielas con un paño húmedo. No se recomienda el uso de detergentes abrasivos.
  • Page 132 INSTALACIÓN DEL HORNO MICROONDAS INSTALACIÓN Asegúrese de que todos los materiales de empaquetado se eliminan del interior de la puerta. inspeccione el horno tras desempaquetarlo en busca de daños visuales como: – Puerta desalineada. – Puerta dañada – Golpes o agujeros en la ventana de la puerta y en la pantalla –...
  • Page 133 Consumo de energía: ....220-240V~50Hz, 1150W ESPECIFICACIONES Salida: ............700W Resistencia de grill: ..........800W Frecuencia de operación: ......2450MHz Dimensiones exteriores: ....451 x 343 x 257 mm Capacidad del horno: ........20 litros Peso desembalado: ........aprox. 11 Kg Nivel de ruido (Lc IEC): .......
  • Page 134 GARANTÍA Y SERVICIO Si necesita información o tiene algún problema, en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Hisense en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Hisense en su país, diríjase a su distribuidor local...
  • Page 135 FORNO A MICROONDE GENTILE ACQUIRENTE La ringraziamo sinceramente per il Suo acquisto. Crediamo che Lei presto troverà una ampia conferma che ci si può affidare davvero sui nostri prodotti. Per rendere l'utilizzo dell'apparecchio più semplice, alleghiamo questo manuale di istruzioni esauriente. Le istruzioni La aiuteranno a familiarizzare con il Suo nuovo apparecchio.
  • Page 136 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Non toccare mai le superfici di riscaldamento o apparecchi di cottura. Essi surriscaldarsi durante il funzionamento. Tenere i bambini a distanza di sicurezza. Vi è il rischio di ustioni! L'energia a microonde e ad alta tensione! Non rimuovere il coperchio. ATTENZIONE! L’apparecchiatura e le parti accessibili diventano calde durante l’utilizzo.
  • Page 137 danneggiato, l'uso dell'aparecchio è vietato finchè non riparato da un tecnico autorizzato. • AVVERTENZA: La riparazione d'apparecchio può essere eseguito solo da un tecnico autorizzato. • AVVERTENZA: non riscaldare liquidi o altre pietanze nei recipienti troppo piccoli poichè possono esplodere. •...
  • Page 138 • Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno, e fatela sostituire solo da personale autorizzato. Se la lampadina si guasta, rivolgetevi al rivenditore o ad un tecnico di servizio HISENSE autorizzato. • ATTENZIONE! Non utilizzare su nessuna parte del forno detergenti per forni commerciali, getti a vapore, abrasivi, detergenti ruvidi o che contengono idrossido di sodio né...
  • Page 139 In Di seguito troverete alcune regole e norme di sicurezza LE ISTRUZIONI DI che, come con per gli altri apparecchi, bisogna rispettare SICUREZZA PER per assicuraresi un' uso sicuro e un funzionamento ottimale UN'USO GENERALE del forno: Durante il funzionamento del forno tutti gli accessori all'interno del forno devono essere al loro posto (vasoio girevole,..) il piatto di vetro, il braccio del rullo, il collegamento elettrico e l’incastro per il rullo devono...
  • Page 140 Gli accessori per il forno a microonde possono essere usati secondo le istruzioni del produttore. 10. Non cercate di friggere il cibo nel forno a microonde. 11. Fate attenzione che nel microonde si scaldia solo il liquido, ma non anche il recipiente. E' È possibile che quando togliete il coperchio, il liquido nella vaschetta nel recipiente produce il emana vapore oppure fuoriescono le goccioline anche se il coperchio stesso...
  • Page 141 PANNELLO DI CONTROLLO 1 – Manopola per regolare la potenza di cottura 2 – Manopola per selezionare il tempo (0-35 minuti) 1. Chiusura di sicurezza dello sportello 2. Finestra del forno 3. Anello rotante 4. Piatto di vetro 5. Pannello di controllo 6.
  • Page 142 ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO Per l’arresto temporaneo (interruzione) della ARRESTO TEMPORANEO / cottura: aprire lo sportello e la cottura si blocca, per continuare richiudere lo sportello. ARRESTO COMPLETO DELLA COTTURA Per un completo arresto (annullamento) della cottura: ruotare la manopola per selezionare il tempo posizionandola su 0.
  • Page 143 FUNZIONAMENTO Il forno funzionerà per il 30 per cento del tempo con COMBINATO 2 il microonde, per il 70 per cento del tempo con il grill elettrico. Questa modalità di funzionamento è adatta per la preparazione di budini, sformati, frittate, patate al forno e pollame.
  • Page 144 CURA DEL FORNO A MICROONDE – PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di effettuare la pulizia del forno bisogna staccare il cavo di collegamento dalla rete elettrica. L'interno del forno deve essere sempre pulito. Quando i pezzi di cibo, il liquido fuoriuscito o le gocce di grasso sporcano le pareti interne del forno, bisogna pulirle subito con una spugna umida.
  • Page 145 SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE QUALSIASI MODIFICA CHE NON INFLUISCE SULLE FUNZIONALITÀ DELL’APPARECCHIO. ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO Verificare se avete tolto dall'interno dello sportello tutto il materiale dl' d’imballaggio. Non rimuovere il MONTAGGIO DEL cartone di protezione che serve da protezione del FORNO A MICROONDE magnetron.
  • Page 146 Consumo energia elettrica ..220-240V~50Hz, 1150W SPECIFICAZIONI Potenza d'uscita ..........700W Bruciatore per grill: ..........800W Frequenza di funzionamento: ......2450MHz Misure esterne: ........ 451 x 343 x 257 mm Volume del forno:………………………………………………………20 litri Peso senza imballaggio ........ Circa 11 kg Livello rumore: ........
  • Page 147 GARANZIA E ASSISTENZA Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, contattate il Centro Assistenza Clienti Hisense locale (il numero di telefono è riportato nella foglio di garanzia internazionale). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale nel vostro Paese, rivolgetevi...