Page 2
Inhaltsverzeichnis Index of contents • Ersatzteilliste / spare parts list • Bedienungsanleitung deutsch / instruction manual german • Bedienungsanleitung englisch / instruction manual english • Bedienungsanleitung französisch / instruction manual french • Bedienungsanleitung italienisch / instruction manual italian • Bedienungsanleitung spanisch / instruction manual spanish •...
Page 3
Ref. Ref. Part No. Description Part No. Description SPZ010001 Housing SPZ010019 Cap with hole SPZ010002A Nozzle SPZ010019A Cap closed SPZ010002C Nozzle with stainless steel insert SPZ010020 Gasket SPZ010005 Weighted Tube Ass'y SPZ010021 SPZ010006 Hose SPZ010022 Tube Assy SPZ010007A Refer to ZZ-010 SPZ010008A Screw SPZ010024A...
Page 4
Vor Inbetriebnahme dieses Werkzeugs ist es unbedingt erforderlich, diese Bedienungsanleitung zu lesen, zu verstehen und zu beachten. Allgemeine Sicherheitshinweise und persönliche Sicherheit ACHTUNG • Vor Inbetriebnahme dieses Gerätes, ist diese Bedienungsanleitung einschließlich der Sicherheitshinweise vollständig und eingehend zu lesen, zu beachten und einzuhalten. Danach ist diese Betriebsanleitung an einem geeigneten Platz - für jeden Gerätebenutzer zugänglich - aufzubewahren.
Page 5
Gefahren am Arbeitsplatz: • Ausrutschen, Stolpern und Stürze sind die Hauptgründe für schwere oder sogar tödliche Unfälle, Achten Sie auf Schlauchleitungen, die im Weg oder in der Umgebung des Arbeitsplatzes herumliegen. • Achten Sie auf eine sichere Körperhaltung und festen Stand. •...
Page 6
• Prüfen Sie vor jedem Anschluss und vor jedem Gebrauch den festen Sitz aller Verbindungen (insbesondere von Schrauben und Muttern) des Gerätes und der Schläuche, insbesondere hinsichtlich Beschädigungen der Druckluftleitungen und Anschluss-Stücke. • Überstrecken Sie sich nicht und achten Sie auf einen sicheren Stand und ein stabiles Gleichgewicht Ihres Körpers, um das Werkzeug stets und auch in unvorhergesehenen Situationen unter Kontrolle zu haben.
Page 7
• Halten Sie das Werkzeug stets gut und sicher mit der Hand fest und stellen Sie sich mit Ihrem Körper und dem Arm so hin, dass Sie Rückschläge, die durch die Anwendung entstehen könnten, abfedern können. • Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen fern. Auch hier können Rückschläge entstehen.
Page 8
Bewahren Sie die TORNADOR-GUN nicht in Reichweite von Kindern auf. Wir empfehlen, grundsätzliche keine sicherheitsrelevanten Bauteile, wie z.B. Sicherheitsgurte, elektrische oder elektronische Baugruppen mit der Z-010 zu reinigen ! Besondere Hinweise: Die Angaben und Empfehlungen in Wort und Schrift, die wir zur Unterstützung des Käufers/Anwenders geben, sind das Ergebnis bisheriger Erfahrungen und neuester...
Page 9
3. Wichtig: halten Sie mit der Reinigungstülle nur 1-3 cm Abstand von der zu reinigenden Fläche. 4. Drücken Sie den „Abzug“ voll durch; bewegen Sie die Tornador Gun langsam und kreisförmig über die zu reinigende Fläche. 5. Drehen Sie den grünen Kontrollschalter auf die waagerechte Position „air only“, drücken Sie den Abzug und trocknen die gereinigte Fläche.
Page 10
EG-Konformitätserklärung für Maschinen (EG-RL 2006/42/EG) Hiermit erklärt der Hersteller BENDEL Werkzeuge Wilhelm-Schulze-Str.8-10 D-29549 Bad Bevensen dass die Maschine Z-010, Tornador-Gun konform ist mit den Bestimmungen der o.a. Richtlinie. Name und Anschrift des Dokumentationsbevollmächtigten: Frank Bendel Wilhelm-Schulze-Str.8-10 D-29549 Bad Bevensen Bad Bevensen, 11.12.2009...
Page 11
Read and understand these instructions before operating the tool. General safety instructions and individual safeness Attention • You need to read, understand and follow the complete instruction manual and the safety briefing BEFORE USE. Afterwards the instruction needs to be kept at a adequate place, accessible for any user.
Page 12
Projectile hazards: • Even small projectiles, for example swirled by the outlet air of your tool, can injure eyes and lead to blindness. • Always wear impact-resistant eye and face protection when involved with or near the operation, repair or maintenance of the tool or changing accessories on the tool.
Page 13
Exemplary drawing. Air supply requirements • Supply tool with a maximum pressure according to the technical data of this unit of clean, dry air. Higher pressure drastically reduces tool life and/or can cause several injury. • Connect tool to air line using pipe, hose and fitting sizes shown in the diagram above.
Page 14
Air supply and connection hazards: • Air under pressure can cause several injury ! • Always shut off air supply, drain hose of air pressure and disconnect tool from air supply, when not in use, before changing accessories or maintenance. •...
Page 15
Please wear hearing protection in order to avoid noise which can be damaging to your health. • When working with the TORNADOR-GUN, small parts may be whirled into the air: Wear protective goggles to prevent eye injuries. • Only use the TORNADOR-GUN in ventilated spaces.
Page 16
Clean the Tornador-Gun after each usage as described in point 7. REQUIRED AIR RATE To perform to its full potential, the Tornador Gun requires a constant air pressure of 6-8 bar. CAUTION: Constant air rates vary depending on the size and power of the compressor.
Page 17
Herewith BENDEL Werkzeuge Wilhelm-Schulze-Str.8-10 D-29549 Bad Bevensen declares that the machine Z-010 Tornador-Gun is conform with the legal regulation of the above mentioned directive. Name and address of the person who is authorized to assort the technical documentation: Frank Bendel Wilhelm-Schulze-Str.8-10...
Page 18
Avec les détergents liquides à diluer, respectez toujours les indications du fabricant pour déterminer le rapport du mélange. • Le TORNADOR-GUN pulvérise le liquide très finement. Afin d d’éviter, lors de la respiration, les dommages de santé. veuillez porter une protection respiratoire adéquate.
Page 19
(détergent) qui se trouve dans le réservoir. 10. Important : Tenez l’embout à une distance de 1-3 cm de la surface à nettoyer. 11. Appuyez la « détente » complètement ; déplacer le Tornador lentement et en formant des cercles sur la surface à nettoyer.
Page 20
• Tenere la pistola TORNADOR-GUN fuori dalla portata dei bambini. Si consiglia, in linea di massima, di non pulire con Z-010 nessun componente importante per la sicurezza, come ad es. la cinghia di sicurezza o i gruppi elettrici ed elettronici.
Page 21
CURA E MANUTENZIONE Pulire la pistola TORNADOR-GUN, come descritto al punto 7, dopo ogni impiego. QUANTITÀ D'ARIA NECESSARIA Per garantire prestazioni ottimali la pistola Tornador Gun richiede una pressione dell'aria costante pari a 6-8 bar.
Page 22
Utilice una protección apropiada para los oídos con el fin de evitar ruidos perjudiciales. • Al trabajar con la TORNADOR-GUN pueden saltar pequeñas partículas: utilice gafas de protección para evitar daños en los ojos. • La TORNADOR-GUN sólo debe utilizarse en entornos ventilados.
Page 23
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO Limpie su Tornador-Gun como se indica en el Punto 7 después de cada uso. CAUDAL DE AIRE NECESARIO Para un rendimiento óptimo, la Tornador Gun necesita una presión de aire continua entre 6 y 8 bar. ATENCIÓN: Los caudales de aire constantes varían en función del tamaño y la capacidad...
Page 24
• TORNADOR-GUN nie należy kierować na twarz ani inne części ciała. • TORNADOR-GUN chronić przed dostępem dzieci. Nie zaleca się czyścić za pomocą urządzenia Z-010 elementów mających znaczenie dla bezpieczeństwa, jak np. pasy bezpieczeństwa, podzespoły elektryczne lub elektroniczne! Uwagi szczególne: Dane i zalecenia podawane w formie słownej oraz pisemnej i służące jako wsparcie dla klienta/użytkownika są...
Page 25
PIELĘGNACJA I KONSERWACJA Po każdym użyciu pistolet Tornador-Gun należy oczyścić, tak jak opisano w punkcie 7. WYMAGANA ILOŚĆ POWIETRZA Do osiągnięcia optymalnej wydajności Tornador-Gun musi być zasilany sprężonym powietrzem o stałym ciśnieniu 6-8 barów.
Page 26
Noste prosím vhodnou ochranu sluchu, abyste se vyvarovali zdraví škodlivého hluku. • Při práci s TORNADOR GUN se mohou vírem vznést malé části: noste prosím ochranné brýle, abyste se vyvarovali poranění očí. • Používejte TORNADOR GUN pouze v dobře větraném prostředí.
Page 27
Čistěte vaši Tornador Gun, jak je popsáno v bodě 7, podle potřeby. POTŘEBNÉ MNOŽSTVÍ VZDUCHU Pro optimální výkon vyžaduje Tornador Gun konstantní tlak vzduchu 6 - 8 barů. POZOR: Konstantní množství vzduchu se liší v závislosti na velikosti a výkonu kompresoru.
Page 28
Reparaturanleitung Z-010 2. Die SW10 Schrauibe mit dem blauen 1. A = blauer Tornador Schlauch SW10 Tornador-Schlauch (A) aus dem B = Gehäuse Gehäuse (B) schrauben. Eventuelle C = Innenliegender Schlauch SW14 Reste vom Dichtungsband aus dem D = Umschalt-Einheit SW16 Innengewinde des Gehäuses entfernen.
Page 29
5. Das neue Ersatzteil (C) mit dem 6. Das Gewinde des blauen Tornador- innenliegenden Schlauch mit SW14 in Schlauches mit Dichtungsband das Gehäuse schrauben. Anschließend umwickeln und überstehendes Dich- die Umstell-Einheit mit SW16 tungsband mit einem Messer entfernen. aufschrauben und mit SW14 kontern.
Page 30
Z-010 Tornador-Gun repair instructions 1. A = blue Tornador hose wrench size 10 2. Unscrew and remove the screw B = housing wrench size 10 with the blue Tornador C = internal hose wrench size 14 hose (A) from the housing (B). Remove...
Page 31
5. Screw the new spare part (C) with 6. Wrap the thread of the blue Tornador the internal hose with wrench size 14 hose with sealing tape and remove any into the housing. Then screw the protruding ends of sealing tape with a switching unit in place with wrench knife.