Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

manuel d'instructions
bedienungsanleitung
gebruiksaanwijzing
manual de instrucciones
manual d'uso
coffe maker
cafetière
kaffeemaschine
koffiezetapparaat
cafetera
macchina del caffè
kf24

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour weasy kf24

  • Page 1 caffè...
  • Page 2 ENGLISH INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT SAFEGUARDS Before using the electrical appliance, the following basic precautions should always be followed including the following: 1. Read all instructions. 2. Make sure that your outlet voltage corresponds to the voltage stated on the rating label of the coffee maker. 3.
  • Page 3 18. Never use the appliance if the carafe shows any signs of cracks. Only use the carafe with this appliance. Use carefully as the carafe is very fragile. 19. The container is designed for use with this appliance, it must never be used on a range top.
  • Page 4 aware of the dangers involved. 33. Cleaning and maintenance should not be carried out by children unless they are at least 8 years of age and are supervised by an adult. 34. Keep the appliance and its power cord out of reach of children under 8 years of age.
  • Page 5 Note1: during brewing process you may remove the carafe to serve for duration of not exceeding 30 seconds, and the coffee maker can stop dripping automatically. If the serve time exceeds 30 seconds the coffee will overflow the funnel. 7. Upon completion of brewing coffee, that is one minute later after the coffee stops dripping out, you can remove the carafe, pour and serve.
  • Page 6 4. Do not reuse coffee powder since this will greatly reduce the coffee’ flavor. Reheating coffee is not recommended as coffee is at its peak flavor immediately after brewing. 5. Clean the coffee maker when over-extraction causes oiliness. Small oil droplets on the surface of brewed, black coffee are due to the extraction of oil from the coffee powder.
  • Page 7 ENVIRONMENT CAUTION: Do not dispose of this product as it has with other household products. There is a separation of this waste product into communities, you will need to inform your local authorities about the places where you can return this product. In fact, electrical and electronic products contain hazardous substances that have harmful effects on the environment or human health and should be recycled.
  • Page 8 FRANÇAIS MODE D’EMPLOI MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Avant d’utiliser un appareil électrique, les précautions de base suivantes doivent toujours être suivies, notamment les suivantes : Lire toutes les instructions. Assurez-vous que la tension du secteur corresponde au voltage indiqué sur l'étiquette signalétique de la cafetière.
  • Page 9 prise murale. Toujours tenir la fiche et ne jamais tirer sur le cordon. N'utilisez pas cet appareil pour un usage autre que celui auquel il est destiné et placez-le dans un endroit sec. Soyez vigilant lorsque votre cafetière est utilisée à proximité...
  • Page 10 aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles en comprennent bien les dangers potentiels. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires telles que : - les zones de cuisine dans les magasins, les bureaux et autres environnements de travail...
  • Page 11 CONNAISSEZ VOTRE CAFETIÈRE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Vérifiez que tous les accessoires soient au complet et que l’appareil ne soit pas endommagé. Ajoutez de l’eau propre jusqu’au niveau maximal et faites fonctionner la cafetière plusieurs fois sans café en poudre conformément aux étapes ci-dessous, puis jetez l’eau. Lavez bien les éléments amovibles avec de l'eau tiède.
  • Page 12 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ATTENTION : débranchez toujours l’appareil de la prise de courant et laissez la plaque chauffante refroidir complètement avant de la nettoyer. Ne plongez jamais l'appareil ou le cordon d'alimentation dans l'eau ni dans aucun autre liquide pour le nettoyer. 1.
  • Page 13 GARANTIE La durée de garantie de nos produits est de 2 ans, sauf décret en vigueur, à compter de la date d’achat initiale ou la date de livraison. En cas de problèmes ou d’interrogations, vous pouvez facilement accéder à nos pages d’aides, conseils de dépannage, FAQ et modes d’emplois sur notre site SAV : https://sav.hkoenig.com.
  • Page 14 ENVIRONNEMENT ATTENTION : Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers. Un système de collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes, vous devez vous renseigner auprès de votre mairie afin d'en connaître les emplacements. En effet, les produits électriques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses qui ont des effets néfastes sur l'environnement ou la santé...
  • Page 15 DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN Vor der Nutzung des elektrischen Gerätes, müssen die folgenden grundliegenden Vorsichtsmaßnahmen immer befolgt werden, einschließlich die folgenden: Lesen Sie alle Anweisungen. Stellen Sie sicher, dass Ihre Ausgangsspannung mit der auf dem Typenschild der Kaffeemaschine angegebenen Spannung übereinstimmt. Bedienen Sie das Gerät mit einem beschädigten Kabel oder Stecker, oder in einem abnormalen Zustand nicht.
  • Page 16 anderen abrasiven Stoffen. Lassen Sie das Stromkabel nicht über die Kante eines Tisches oder einer Theke hängen, oder mit heißen Flächen in Berührung kommen. Platzieren Sie die Kaffeemaschine nicht auf einer heißen Fläche oder in der Nähe eines Feuers, um Beschädigungen zu vermeiden.
  • Page 17 anderen abrasiven Stoffen. Verbrühungen können entstehen, wenn der Deckel während der Brühzyklen entfernt wird. Manche Komponente des Gerätes werden während des Gebrauchs heiß, also fassen Sie diese nicht an. Benutzen Sie ausschließlich Griffe oder Regler. Lassen Sie eine leere Karaffe niemals auf der Warmplatte, dies kann zu Rissen führen.
  • Page 18 Kinder dürfen das Gerät nur reinigen oder pflegen, wenn sie mindestens 8 Jahre alt sind und von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden. Bewahren Sie das Gerät und das zugehörige Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind stets Sicherheitsvorkehrungen zu treffen, um bei unsachgemäßer Verwendung die Gefahr von Bränden, elektrischen Schlägen und/oder Verletzungen zu...
  • Page 19 NUTZUNG IHRER KAFFEEMASCHINE 1. Öffnen Sie den Deckel Ihres Wasserbehälters und füllen Sie diesen mit kaltem Trinkwasser. Der Wasserstand darf die auf der Wasserstandanzeige angegebene MAX Markierung nicht überschreiten. 2. Schwenken Sie die Trichteraufhängung aus, setzen Sie den Trichter in die Trichteraufhängung ein, dann platzieren Sie das Filterpapier in dem Trichter, stellen Sie fest, dass dieser korrekt aufgebaut ist.
  • Page 20 MINERALISCHE ABLAGERUNGEN ENTFERNEN Um eine effiziente Leistung Ihrer Maschine aufrechtzuerhalten, müssen Sie regelmäßig mineralische Ablagerungen entfernen, die durch das Wasser je nach der Wasserqualität in Ihrer Umgebung und die Nutzungshäufigkeit hinterlassen werden. Wir empfehlen Ihnen, Ihre Maschine wie folgt zu entkalken, mithilfe einer Lösung aus weißem Essig und kaltem Wasser.
  • Page 21 AUSSCHLUSS DER GARANTIE - Zubehör und Verschleißteile (*). - Die normale Wartung des Geräts. - Alle Defekte, die durch unsachgemäßen Gebrauch (Stöße, Nichteinhaltung der empfohlenen Stromzufuhr, schlechte Nutzungsbedingungen usw.), unzureichende Wartung oder Zweckentfremdung des Geräts auftreten, sowie die Verwendung von ungeeignetem Zubehör. - Schäden durch äußere Einflüsse: Brand, Wasserschäden, elektrische Überspannung usw.
  • Page 22 NEDERLANDS GEBRUIKERSHANDLEIDING BELANGRLIJKE VEILIGHEIDSREGELS Bij het gebruik van het elektrische apparaat moet de de basis- voorzorgsmaatregelen worden opgevolgd waaronder de volgende: Lees alle instructies. Controleer dat de spanning van uw stopcontact overeenkomt met de aangegeven spanning op het typeplaatje van het koffiezetapparaat. Gebruik geen apparaat waarvan de kabel of stekker is beschadigd, of in uitzonderlijke staat verkeerd.
  • Page 23 gebruik en plaats het in een droge omgeving. Toezicht is noodzakelijk als het gebruikt wordt in de buurt van kinderen. Laat u niet verbranden door het stoom. Om de stekker te verwijderen, eerste de schakelaar op 'Off’ zetten, dan de stekker uit het stopcontact halen. Gebruik de koffiezetter niet zonder dat er water in zit.
  • Page 24 - gastenkamers. Het apparaat mag niet gebruikt worden als deze is gevallen, bij zichtbare tekenen van schade of bij lekkage. Niet buiten gebruiken. Bewaar deze handleiding. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder indien dit gebeurt onder toezicht,als zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het veilige gebruik van het apparaat en als zij de mogelijke gevaren kennen.
  • Page 25 KEN UW KOFFIEZETAPPARAAT VOOR HET EERSTE GEBRUIK Controleer dat alle accessoires zijn meegeleverd en dat er niets beschadigd is. Voeg schoon water toe tot het maximale niveau om meermaals het apparaat te laten lopen zonder koffie te gebruiken volgens de onderstaande stappen en giet het water vervolgens weg.
  • Page 26 een andere vloeistof onderdompelen. 1. Maak alle verwijderbare onderdelen na elk gebruik schoon in een heet sopje. 2. Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een zachte, vochtige doek om vlekken te verwijderen. 3. Waterdruppels kunnen zich vormen boven de trechter en druppelen op de basis van het apparaat tijdens het koffiezetten.
  • Page 27 GARANTIEVOORWAARDEN De garantie dekt alle mankementen die voortkomen uit normaal gebruik, volgens de sectie gebruik en specificaties in de gebruikershandleiding. Deze garantie omvat niet verpakkings- of transportproblemen tijdens het vervoer van het product door de eigenaar. Het omvat ook niet de normale slijtage van het product, noch het onderhoud of vervangen van verbruiksartikelen.
  • Page 28 ESPANOL MANUAL DE INSTRUCCIONES MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Para utilizar cualquier electrodoméstico, siempre se deben tomar las precauciones básicas de seguridad, dentro de las cuales se incluyen las siguientes: Lea todas las instrucciones. Asegúrese de que el voltaje en su tomacorriente se corresponda indicado placa...
  • Page 29 fogones o quemadores encendidos. Para desenchufar la cafetera, agarre firmemente por el enchufe y retírelo del tomacorriente. Nunca tire del cable de alimentación para desconectarlo. No use esta cafetera con otro fin que no sea el previsto y manténgala siempre en un local seco. Se exige la supervisión constante de un adulto cuando se esté...
  • Page 30 de trabajo - en casas de campo - en hoteles, moteles y otras zonas residenciales - habitaciones de huéspedes. Esta cafetera no debe ser utilizada luego de una caída, o si presenta señales visibles de daños, grietas o cualquier indicio de fugas. No use la cafetera a la intemperie ni al aire libre.
  • Page 31 DESCRIPCIÓN DE LA CAFETERA Tapa del Reservatorio de agua Cubierta superior Soporte del embudo y Reservatorio de agua embudo (interior) Jarra ASM Carcasa principal Interruptor ON/OFF Base ANTES DEL PRIMER USO Compruebe que estén todos los accesorios y que la cafetera en su conjunto no esté dañada. Vierta agua en el reservatorio hasta el nivel máximo y procésela varias veces sin polvo de café...
  • Page 32 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Siempre desenchufe la cafetera del tomacorriente y espere que la placa calefactora se enfríe completamente antes de empezar la limpieza. Nunca friegue la cafetera, el cable de alimentación o el enchufe sumergiéndolos en agua ni en cualquier otro líquido. Después de cada uso, lave bien todos los accesorios desmontables con agua jabonosa tibia.
  • Page 33 CONSEJOS PARA PREPARAR UN CAFÉ DELICIOSO Para hacer un café verdaderamente sabroso es indispensable que la cafetera esté limpia. Limpie su cafetera periódicamente siguiendo las instrucciones en la sección "LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO". Prepare su café usando siempre agua potable a temperatura ambiente. Guarde el polvo de café...
  • Page 34 (*) Algunas piezas de su aparato, conocidas como piezas de desgaste o consumibles, se deterioran con el tiempo y la frecuencia de uso de su aparato. Este desgaste es normal, pero puede acentuarse por las malas condiciones de uso o de mantenimiento de su aparato. Por lo tanto, estas piezas no están cubiertas por la garantía.
  • Page 35 ITALIANO MANUALE DI ISTRUZIONI MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI Prima di utilizzare un apparecchio elettrico, seguire sempre le seguenti precauzioni di base: Leggere tutte le istruzioni. Assicurarsi che la tensione della presa corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta della macchina per il caffè. Non azionare la macchina con cavo o spina danneggiati o in stato anormale.
  • Page 36 sempre la spina. Non tirare mai il cavo. Usare la macchina unicamente per la sua destinazione d'uso e collocarla in un luogo asciutto. Occorre una stretta sorveglianza quando l'apparecchio viene utilizzato in presenza di bambini. Fare attenzione a non scottarsi con il vapore. Per scollegare, ruotare alcun controllo su “OFF”...
  • Page 37 I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. Questo apparecchio è destinato all'uso in ambienti domestici e simili, come - cucine di negozi, uffici e altri ambienti di lavoro - in case coloniche - in alberghi, motel e altre aree residenziali - nelle camere degli ospiti.
  • Page 38 CONOSCERE LA MACCHINA PER CAFFÈ Coperchio serbatoio acqua Coperchio Superiore Imbuto Serbatoio acqua Craffa Unità principale Pulsante ON/OFF Copertura inferiore PRIMA DELL'USO Controllare che tutti gli accessori siano completi e che l'apparecchio non sia danneggiato. Aggiungere acqua pulita fino al livello massimo ed erogarla più volte senza polvere di caffè secondo le istruzioni riportate di seguito, gettare l'acqua.
  • Page 39 PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE: scollegare sempre il prodotto dalla presa elettrica e lasciare che la piastra riscaldante si raffreddi completamente prima di pulirla. Non immergere l'unità o il cavo di alimentazione in acqua o altro liquido per la pulizia. 1. Pulire tutte le parti staccabili dopo ogni uso in acqua saponata calda.
  • Page 40 Se ancora non riesci a trovare una risposta alla tua domanda o al tuo problema, allora clicca su "La risposta ha risolto il tuo problema? Questo vi porterà al modulo di richiesta di supporto post-vendita, che potete completare per convalidare la vostra richiesta e ottenere aiuto. CONDIZIONI DI GARANZIA La garanzia copre tutti i guasti derivanti da un uso normale, in conformità...