25 janvier 2011 P. Ward Mise à jour conformément aux dernières directives de la marque Meggitt. Mise à jour pour tenir compte des améliorations de la chaîne de mesure de proximité avec mises à jour des certifications Ex et de la protection d'interconnexion IP172 incluses.
Ajout d'une déclaration stipulant que les certifications et garanties de produits Meggitt SA sont valables uniquement pour les produits achetés directement auprès de Meggitt SA ou d'un distributeur agréé (voir AVIS IMPORTANTS).
Page 4
9 Élimination des produits en fin de vie). Mise à jour de la procédure et du formulaire de retour d'un produit énergétique conformément aux informations du site web de Meggitt Vibro-Meter® (voir 10 Service et support). Actualisation de la section Annexe A : Certifications ATEX Ajout de BVS 15 ATEX E 112 U (ABA17x).
Peter Ward 25.11.2019 La copie originale dûment signée de cette page est conservée par le département des Publications techniques de Meggitt SA et peut être délivrée sur demande écrite adressée aux Publications techniques. Référence du document MAPROX400/F MANUEL D'INSTALLATION Édition 18 - Novembre 2019...
à l'utilisation du produit. Meggitt SA décline toute responsabilité pour toute déclaration relative au produit qui ne figurerait pas dans une publication en anglais actuelle de Meggitt SA ou pour toute déclaration présente dans des extraits, des résumés, des traductions ou tout autre document non écrit/produit par Meggitt SA.
Meggitt SA (anciennement Vibro-Meter SA). Vibro-Meter est une ligne de produits de Meggitt qui applique nos technologies de détection et de surveillance de base à la production d'énergie, au pétrole et au gaz et à d'autres marchés industriels. Meggitt SA propose une large gamme de capteurs de vibrations, de pression dynamique, de proximité, d'entrefer et autres capables de fonctionner dans des environnements extrêmes,...
Ce manuel ne décrit pas toutes les possibilités de montage et de connexion. Néanmoins, plusieurs configurations spécifiques sont décrites en détail. Celles-ci peuvent souvent être adaptées à des applications spécifiques (contactez votre représentant Meggitt local ou Meggitt SA pour plus d'informations).
SÉCURITÉ Symboles et styles utilisés dans ce manuel SÉCURITÉ Symboles et styles utilisés dans ce manuel Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel : Le symbole de sécurité « Avertissement » L INTRODUIT DES DIRECTIVES PROCÉDURES OU MESURES DE PRÉCAUTION QUI DOIVENT ÊTRE MISES EN PRATIQUE OU RESPECTÉES E NON RESPECT D...
Les procédures de sécurité doivent être communiquées à tout le personnel susceptible d'installer, de faire fonctionner ou d'entretenir l'équipement décrit dans ce manuel. Meggitt décline toute responsabilité pour des blessures ou dommages matériels causés par le non-respect des consignes de sécurité ou découlant de modifications, transformations ou réparations effectuées sur l’équipement sans autorisation écrite de Meggitt SA.
SÉCURITÉ Précautions générales de manipulation Précautions générales de manipulation ® Les capteurs de proximité de Meggitt Vibro-Meter sont des appareils robustes capables de résister à un certain nombre de manipulations négligentes. Il est cependant important de prendre certaines précautions. Lisez attentivement les recommandations suivantes avant de manipuler les capteurs de proximité...
être dangereuse et endommager l'équipement ou provoquer des blessures. Pour plus d'informations sur les pièces de rechange et les accessoires : ® • Consultez le site web de Meggitt Vibro-Meter à l'adresse www.meggittsensing.com/energy • Contactez votre représentant Meggitt local. MANUEL D'INSTALLATION Référence du document MAPROX400/F...
TABLE DES MATIÈRES PAGE DE TITRE ............i FEUILLE DE SUIVI DES RÉVISIONS.
Page 14
2 INSTALLATION DE CAPTEURS DE PROXIMITÉ ......2-1 Considérations générales ..........2-1 2.1.1 Exigences relatives aux équipements utilisés dans des atmosphères potentiellement explosives .
Page 15
Protection de la connexion entre les câbles intégraux et les rallonges ..3-5 3.4.1 Installation de la protection d'interconnexion IP172 ....3-5 3.4.1.1 Matériel nécessaire .
Page 16
Remplacement d'une unité d'alimentation et de barrière de sécurité GSV14x par une unité GSI127 ..........5-10 5.5.1 Désinstallation de l'unité...
Ce chapitre décrit les chaînes de mesure de proximité utilisant les capteurs de proximité ® TQ4xx, de la gamme de produits Meggitt Vibro-Meter Ces systèmes de mesure de proximité utilisent une technique de mesure sans contact basée sur l'effet des courants de Foucault afin de mesurer la distance entre un objet en mouvement (en vibration) et un capteur de proximité.
Page 18
INTRODUCTION AUX CHAÎNES DE MESURE DE PROXIMITÉ TQ4XX Description du système ® Les systèmes de mesure de proximité de Meggitt Vibro-Meter sont configurables. La longueur totale du câble entre le capteur de proximité TQ4xx et le conditionneur de signaux IQS45x est choisie lors de la commande.
INTRODUCTION AUX CHAÎNES DE MESURE DE PROXIMITÉ TQ4XX Description des composants 1.2 Description des composants 1.2.1 Capteurs de proximité TQ4xx Plusieurs capteurs de proximité TQ4xx sont disponibles. Les caractéristiques suivantes des capteurs peuvent varier : sensibilité, plage et limites de mesure, capacités de pression, montage (standard ou inversé) et exigences de câblage.
INTRODUCTION AUX CHAÎNES DE MESURE DE PROXIMITÉ TQ4XX Description des composants le capteur de proximité de l'extérieur du boîtier de la machine. Il n'est ainsi pas nécessaire d'arrêter ou de démonter la machine pendant le réglage. NOTE : Consultez une fiche technique spécifique pour connaître les spécifications d'un adaptateur de montage.
INTRODUCTION AUX CHAÎNES DE MESURE DE PROXIMITÉ TQ4XX Description des composants Les boîtiers PA15x et JB118 possèdent un indice de protection IP65 et il existe des versions à sécurité intrinsèque (Ex). NOTE : Il est essentiel d'isoler électriquement la connexion entre le câble intégral et la rallonge.
(c'est-à-dire dans des atmosphères non explosives). Les câbles K310 peuvent être utilisés dans des atmosphères potentiellement explosives, par exemple lorsqu'une unité GSI127 (ou autre barrière de sécurité (non disponible chez Meggitt)) est installée dans la chaîne de mesure. 1.2.11 Unité de séparation galvanique GSI127 Une unité...
INTRODUCTION AUX CHAÎNES DE MESURE DE PROXIMITÉ TQ4XX Schémas mécaniques Pour une utilisation dans des atmosphères potentiellement explosives, l'unité GSI127 possède une certification qui permet l'installation dans une zone Ex 2 : une barrière de sécurité « Ex nA [ia] ». En tant que telle, l'unité GSI127 est un appareil associé pouvant être connecté...
Page 24
INTRODUCTION AUX CHAÎNES DE MESURE DE PROXIMITÉ TQ4XX Schémas mécaniques MANUEL D'INSTALLATION Référence du document MAPROX400/F Systèmes de mesure de proximité utilisant les capteurs de proximité TQ4xx Édition 18 - Novembre 2019 1 - 8...
Page 25
INTRODUCTION AUX CHAÎNES DE MESURE DE PROXIMITÉ TQ4XX Schémas mécaniques Référence du document MAPROX400/F MANUEL D'INSTALLATION Édition 18 - Novembre 2019 Systèmes de mesure de proximité utilisant les capteurs de proximité TQ4xx 1 - 9...
Page 26
INTRODUCTION AUX CHAÎNES DE MESURE DE PROXIMITÉ TQ4XX Schémas mécaniques CETTE PAGE EST LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT VIDE MANUEL D'INSTALLATION Référence du document MAPROX400/F Systèmes de mesure de proximité utilisant les capteurs de proximité TQ4xx Édition 18 - Novembre 2019 1 - 10...
NOTE : Si nécessaire, contactez Meggitt pour obtenir plus d'informations sur l'adaptation d'un système de mesure de proximité. Les caractéristiques d’un système de mesure de proximité peuvent différer des caractéristiques théoriques en raison d'un certain nombre de facteurs, principalement :...
INSTALLATION DE CAPTEURS DE PROXIMITÉ Considérations générales 2.1.2.1 Influence du matériau de la cible Le matériau de la cible d'un capteur de proximité doit être électroconducteur. Il peut s'agir d’acier, de cuivre, d’aluminium, de notre VCL 140 standard (équivalent à AISI 4140), etc. La sensibilité...
INSTALLATION DE CAPTEURS DE PROXIMITÉ Contraintes de montage 2.2 Contraintes de montage Lors du montage d'un capteur de proximité, il est important de respecter certaines contraintes de montage. Le non-respect de celles-ci pourrait entraîner une altération des performances du système de mesure de proximité. Ces contraintes sont présentées de la Figure 2-1 à...
INSTALLATION DE CAPTEURS DE PROXIMITÉ Contraintes de montage 2.2.2 Distance entre la tête du capteur de proximité et le support de montage Distance Valeur minimale de x (mm) Plage TQ401 TQ402/412 TQ403 Totalité de la plage de mesure Moitié de la plage de mesure Figure 2-2 : Distance minimale entre la tête du capteur de proximité...
INSTALLATION DE CAPTEURS DE PROXIMITÉ Contraintes de montage 2.2.3 Distance entre deux capteurs de proximité Valeur minimale de x (mm) Plage TQ401 TQ402/412 TQ403 Totalité de la plage de mesure Moitié de la plage de mesure Figure 2-3 : Distance minimale entre deux capteurs de proximité Référence du document MAPROX400/F MANUEL D'INSTALLATION Édition 18 - Novembre 2019...
INSTALLATION DE CAPTEURS DE PROXIMITÉ Contraintes de montage 2.2.4 Distance entre le capteur de proximité et l'épaulement (mesure radiale) Valeur minimale de x (mm) Plage TQ401 TQ402/412 TQ403 Totalité de la plage de mesure Moitié de la plage de mesure Figure 2-4 : Distance minimale entre le capteur de proximité...
INSTALLATION DE CAPTEURS DE PROXIMITÉ Contraintes de montage 2.2.5 Distance entre le capteur de proximité et l'épaulement (mesure axiale) Valeur minimale de x (mm) Plage TQ401 TQ402/412 TQ403 Totalité de la plage de mesure Moitié de la plage de mesure Figure 2-5 : Distance minimale entre le capteur de proximité...
INSTALLATION DE CAPTEURS DE PROXIMITÉ Contraintes de montage 2.2.6 Distance entre le capteur de proximité et l'extrémité de l'arbre Valeur minimale de x (mm) Plage TQ401 TQ402/412 TQ403 Totalité de la plage de mesure Moitié de la plage de mesure Figure 2-6 : Distance minimale entre le capteur de proximité...
INSTALLATION DE CAPTEURS DE PROXIMITÉ Contraintes de montage 2.2.7 Diamètre de l'arbre pour un unique capteur de proximité Erreur (%) quand Erreur (%) quand Type de Distance = Distance Distance = Distance capteur de proximité Diam. Diam. Diam. Diam. Diam. Diam.
INSTALLATION DE CAPTEURS DE PROXIMITÉ Contraintes de montage 2.2.8 Diamètre de l'arbre pour deux capteurs de proximité montés à 90 ° Bruit (µmpp) quand Bruit (µmpp) quand Type de Distance = Distance Distance = Distance capteur de Diam. Diam. Diam. Diam.
INSTALLATION DE CAPTEURS DE PROXIMITÉ Montage d'un capteur de proximité 2.3 Montage d'un capteur de proximité 2.3.1 Supports de montage utilisés à l'intérieur du boîtier de la machine Il existe différents supports de montage, des exemples sont présentés de la Figure 2-9 à...
INSTALLATION DE CAPTEURS DE PROXIMITÉ Montage d'un capteur de proximité Figure 2-11 : Support de montage (percé mais non fileté) nécessitant deux écrous de fixation Figure 2-12 : Support de montage avec un collier 2.3.2 Couple de serrage Table 2-1 liste les valeurs de couple de serrage requises pour monter correctement un capteur de proximité...
INSTALLATION DE CAPTEURS DE PROXIMITÉ Montage d'un capteur de proximité Tableau 2-1 : Couples de serrage recommandés Diamètre (mm) x pas du filetage (mm) Couple (N·m) Norme ISO 0,75 x M6 1 x M8 1 x M10 1,5 x M10 1,5 x M14 20,0 1,5 x M16...
INSTALLATION DE CAPTEURS DE PROXIMITÉ Montage d'un capteur de proximité 2.3.3 Adaptateurs 2.3.3.1 Montage d'un adaptateur PA150 Cette procédure explique comment monter un adaptateur PA150 sur le boîtier d'une machine en utilisant les références des composants (réf. x) données dans la Figure 2-14.
Page 41
INSTALLATION DE CAPTEURS DE PROXIMITÉ Montage d'un capteur de proximité Figure 2-14 : Montage d'un adaptateur PA150 Référence du document MAPROX400/F MANUEL D'INSTALLATION Édition 18 - Novembre 2019 Systèmes de mesure de proximité utilisant les capteurs de proximité TQ4xx 2 - 15...
INSTALLATION DE CAPTEURS DE PROXIMITÉ Montage d'un capteur de proximité 2.3.3.2 Montage des adaptateurs PA151 et PA152 Cette procédure explique comment monter un adaptateur PA151 ou PA152 sur le boîtier d'une machine en utilisant les références des composants (réf. x) données dans la Figure 2-15.
INSTALLATION DE CAPTEURS DE PROXIMITÉ Montage d'un capteur de proximité Figure 2-15 : Montage d'un adaptateur PA151 ou PA152 Référence du document MAPROX400/F MANUEL D'INSTALLATION Édition 18 - Novembre 2019 Systèmes de mesure de proximité utilisant les capteurs de proximité TQ4xx 2 - 17...
INSTALLATION DE CAPTEURS DE PROXIMITÉ Montage d'un capteur de proximité 2.3.3.3 Montage d'un adaptateur PA153 Cette procédure explique comment monter un adaptateur PA153 sur le boîtier d'une machine en utilisant les références des composants (réf. x) données dans la Figure 2-16.
INSTALLATION DES CÂBLES Précautions d'ordre général 3 INSTALLATION DES CÂBLES Suivez les instructions générales de ce chapitre pour l’installation des câbles, des passe-câbles et des protections d'interconnexion dans les systèmes de mesure de proximité. NOTE : Vous trouverez des informations supplémentaires sur un câble spécifique dans sa fiche technique correspondante.
3.1.3 Longueur totale du système La longueur combinée du câble intégral et de la rallonge EA40x est appelée longueur totale du système. Elle doit correspondre à l'une des longueurs possibles définies par Meggitt. NOTE : Consultez la fiche technique correspondante pour obtenir des informations supplémentaires sur les longueurs totales disponibles pour un système de mesure...
INSTALLATION DES CÂBLES Passe-câbles 3.1.7 Protection d'interconnexion La protection d'interconnexion IP172 est installée à l'aide de l'outil IP172 et de la graisse de silicone fournis dans le kit de montage IP172. La graisse de silicone n'est pas considérée comme dangereuse pour la santé ou l'environnement, veillez cependant à éviter tout contact avec la peau et les yeux et lavez-vous les mains après utilisation.
INSTALLATION DES CÂBLES Installation d'un câble intégral ou d'une rallonge Remarque : toutes les dimensions sont en mm sauf indication contraire. SW 15 Tube de protection Câble du métallique flexible capteur de (tuyau) proximité Réf. 2 Réf. 1 Figure 3-2 : Connexion des câbles à un passe-câble SG10x 3.3 Installation d'un câble intégral ou d'une rallonge Le câble intégral ou la rallonge ne doit jamais être raccourci.
Pour la compatibilité avec l'orientation de la protection d'interconnexion IP172 utilisée par Meggitt sur les ensembles câble du capteur TQ4xx et rallonge EA40x : • La protection d'interconnexion IP172 mâle (voir la fiche technique du IP172) doit être assemblée sur l'ensemble câble du capteur TQ4xx et câble intégral, comme indiqué...
INSTALLATION DES CÂBLES Protection de la connexion entre les câbles intégraux et les rallonges 3.4.1.1 Matériel nécessaire La protection d'interconnexion IP172 est assemblée sur le TQ4xx et la EA40x à l'aide des équipements fournis dans le kit de montage de protection d'interconnexion IP172 : •...
INSTALLATION DES CÂBLES Protection de la connexion entre les câbles intégraux et les rallonges La graisse de silicone est utilisée comme lubrifiant afin d'éviter que la protection d'interconnexion ne soit endommagée lorsqu'elle coulisse sur le connecteur coaxial miniature. N'utilisez pas trop de graisse, il ne s'agit pas d'un produit d'étanchéité. NOTE: La graisse de silicone doit être maintenue à...
INSTALLATION DES CÂBLES Protection de la connexion entre les câbles intégraux et les rallonges 3.4.1.3 Montage de la protection d'interconnexion IP172 femelle sur une rallonge EA40x 3.4.1.3.1 Pré-requis • Rallonge EA40x • Protection d'interconnexion IP172 : partie femelle (reportez-vous à la fiche technique du IP172) •...
INSTALLATION DES CÂBLES Protection de la connexion entre les câbles intégraux et les rallonges 1. Visser (joindre) : 2. Orienter et lubrifier : 3. Faire glisser : 4. Dévisser (séparer) : 5. Nettoyer : Figure 3-4 : Montage de la protection d'interconnexion IP172 femelle sur une rallonge EA40x 3.4.1.4 Raccordement des deux parties de la protection d'interconnexion IP172 Pour joindre les deux parties de la protection d'interconnexion IP172 et protéger la connexion...
INSTALLATION DES CÂBLES Installation des câbles de transmission et de connexion La protection d'interconnexion IP172 est complètement assemblée lorsque la bague surélevée de la protection d’interconnexion mâle s’insère dans la rainure annulaire de la protection d’interconnexion femelle et que toutes les surfaces sont au même niveau (alignées).
INSTALLATION DES BOÎTIERS DE JONCTION ET DES BOÎTIERS INDUSTRIELS CONTENANT Précautions d'ordre général 4 INSTALLATION DES BOÎTIERS DE JONCTION ET DES BOÎTIERS INDUSTRIELS CONTENANT DES CONDITIONNEURS DE SIGNAUX Suivez les instructions générales de ce chapitre pour l’installation d’un boîtier de jonction JB118 et d’un boîtier industriel ABA15x contenant un conditionneur de signaux dans un système de mesure de proximité.
INSTALLATION DES BOÎTIERS DE JONCTION ET DES BOÎTIERS INDUSTRIELS CONTENANT Installation d'un boîtier de jonction 4.1.3 Plage de température de service Un boîtier de jonction ou un boîtier industriel doit toujours être maintenu dans une température ambiante comprise dans sa plage de service. NOTE : Consultez les fiches techniques correspondantes pour obtenir des informations supplémentaires sur la plage de température de service d'un boîtier de jonction ou...
INSTALLATION DES BOÎTIERS DE JONCTION ET DES BOÎTIERS INDUSTRIELS CONTENANT Installation d'un boîtier industriel ABA15x avec un conditionneur de signaux IQS45x Vis à tête cylindrique Couvercle du boîtier de pour la fixation du jonction couvercle 2 vis de fixation M4 x 16 2 rondelles M4 Presse-étoupe de câble...
Page 58
INSTALLATION DES BOÎTIERS DE JONCTION ET DES BOÎTIERS INDUSTRIELS CONTENANT Installation d'un boîtier industriel ABA15x avec un conditionneur de signaux IQS45x Presse-étoup Couvercle du boîtier industriel e de câble Câble de Vis de fixation transmission Presse-étoupe de câble Isolation dénudée Câble intégral ou rallonge Conditionneur de signaux...
Page 59
INSTALLATION DES BOÎTIERS DE JONCTION ET DES BOÎTIERS INDUSTRIELS CONTENANT Installation d'un boîtier industriel ABA15x avec un conditionneur de signaux IQS45x Presse-étoupe de câble Vis de fixation Câble de transmission Isolation dénudée Boîtier d'adaptateur Couvercle du boîtier industriel Figure 4-3 : Connexion de câbles à un conditionneur de signaux IQS45x à l'aide d'un adaptateur PA150 Si vous connectez des câbles à...
Page 60
INSTALLATION DES BOÎTIERS DE JONCTION ET DES BOÎTIERS INDUSTRIELS CONTENANT Installation d'un boîtier industriel ABA15x avec un conditionneur de signaux IQS45x CETTE PAGE EST LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT VIDE MANUEL D'INSTALLATION Référence du document MAPROX400/F Systèmes de mesure de proximité utilisant les capteurs de proximité TQ4xx Édition 18 - Novembre 2019 4 - 6...
INSTALLATION DES UNITÉS DE SÉPARATION GALVANIQUE Précautions d'ordre général 5 INSTALLATION DES UNITÉS DE SÉPARATION GALVANIQUE Suivez les instructions générales de ce chapitre pour le montage des unités de séparation galvanique dans les chaînes de mesure de proximité. L'unité GSI127 est une alternative idéale aux unités de séparation galvanique GSI122, GSI123, GSI124 et GSI130 et à...
INSTALLATION DES UNITÉS DE SÉPARATION GALVANIQUE Installation d'une unité de séparation galvanique GSI127 5.2 Installation d'une unité de séparation galvanique GSI127 5.1 P EPORTEZ VOUS À SECTION RÉCAUTIONS ORDRE GÉNÉRAL AVANT GSI127. INSTALLER UNE UNITÉ DE SÉPARATION GALVANIQUE 5.2.1 Procédure de montage Une unité...
INSTALLATION DES UNITÉS DE SÉPARATION GALVANIQUE Installation d'une unité de séparation galvanique GSI127 5.2.2 Retrait et insertion des connecteurs de borniers à vis Pour retirer un connecteur de bornier à vis du corps principal d’une unité GSI127 : Poussez la languette surélevée à l'avant du connecteur de bornier à vis (qui fait office de levier) pour l’éloigner du corps principal de l’unité...
INSTALLATION DES UNITÉS DE SÉPARATION GALVANIQUE Installation d'une unité de séparation galvanique GSI127 5.2.3 Câbles de connexion Le câble de transmission du circuit côté capteur de la chaîne de mesure de proximité (conditionneur de signaux IQS45x) et le câble de connexion au circuit côté moniteur sont connectés à...
INSTALLATION DES UNITÉS DE SÉPARATION GALVANIQUE Remplacer une unité de séparation galvanique GSI124 par une unité GSI127 5.3 Remplacer une unité de séparation galvanique GSI124 par une unité GSI127 Pour une unité de séparation galvanique GSI124 : • Les connexions au sommet du boîtier sont destinées au câble de connexion au système de surveillance électronique.
Page 66
INSTALLATION DES UNITÉS DE SÉPARATION GALVANIQUE Remplacer une unité de séparation galvanique GSI124 par une unité GSI127 Câble de connexion (vers le système de surveillance électronique) Borniers à vis Collier Câble de transmission (du conditionneur de signaux) Cordon de Mise à la terre blindage de l'unité...
INSTALLATION DES UNITÉS DE SÉPARATION GALVANIQUE Remplacement d'une unité de séparation galvanique GSI123 5.3.2 Installation et connexion de l'unité GSI127 Pour remplacer une unité GSI124 par une unité GSI127 : Assurez-vous que la procédure décrite dans la section 5.3.1 Désinstallation de l'unité GSI124 a été...
Page 68
INSTALLATION DES UNITÉS DE SÉPARATION GALVANIQUE Remplacement d'une unité de séparation galvanique GSI123 Câble de connexion (au système de surveillance électronique) Borniers AMP Faston 6,3 mm Cosses AMP Faston 6,3 mm serties aux câbles Vis de fixation M4 Câble de transmission Borniers AMP Faston (du conditionneur de 6,3 mm...
Page 69
INSTALLATION DES UNITÉS DE SÉPARATION GALVANIQUE Remplacement d'une unité de séparation galvanique GSI123 Tableau 5-2 : Identification des câbles de l'unité GSI123 et mappage sur une unité GSI127 Câble de transmission (côté capteur) Câble de connexion (côté moniteur) Bornier Bornier Couleur Bornier Couleur...
INSTALLATION DES UNITÉS DE SÉPARATION GALVANIQUE Remplacement d'une unité d'alimentation et de barrière de sécurité GSV14x 5.5 Remplacement d'une unité d'alimentation et de barrière de sécurité GSV14x par une unité GSI127 5.5.1 Désinstallation de l'unité GSV14x 5.1 P EPORTEZ VOUS À LA SECTION RÉCAUTIONS D ORDRE GÉNÉRAL AVANT DE...
Page 71
INSTALLATION DES UNITÉS DE SÉPARATION GALVANIQUE Remplacement d'une unité d'alimentation et de barrière de sécurité GSV14x Vers le système de surveillance électronique De l'alimentation Alimentation Sortie du signal Sortie COM Blindage du câble de transmission Alimentation du IQS45x (−24 V) COM 0 V Du circuit côté...
INSTALLATION DES UNITÉS DE SÉPARATION GALVANIQUE Remplacement d'une unité d'alimentation et de barrière de sécurité GSV14x 5.5.2 Installation et connexion de l'unité GSI127 Pour remplacer une unité GSV14x par une unité GSI127 : Assurez-vous que la procédure décrite dans la section 5.5.1 Désinstallation de l'unité...
MESURE ET RÉGLAGE DE LA DISTANCE INITIALE Mesure et réglage mécanique de la distance initiale 6 MESURE ET RÉGLAGE DE LA DISTANCE INITIALE Suivez les instructions générales de ce chapitre pour mesurer et régler la distance initiale d’un système de mesure de proximité TQ4xx installé. Le réglage de la distance initiale est mécanique et/ou électrique.
Page 74
MESURE ET RÉGLAGE DE LA DISTANCE INITIALE Mesure et réglage mécanique de la distance initiale Il est toujours important de laisser une marge de sécurité suffisante afin d'empêcher le capteur de proximité de toucher la cible. Les distances initiales suivantes sont conseillées : TQ401, TQ402 / TQ412 (sensibilité...
MESURE ET RÉGLAGE DE LA DISTANCE INITIALE Réglage électrique de la distance initiale 6.2 Réglage électrique de la distance initiale En supposant que la distance initiale soit réglée mécaniquement dans la partie linéaire de la plage de mesure (voir 6.1 Mesure et réglage mécanique de la distance initiale), la tension de sortie du système de mesure de proximité...
Page 76
MESURE ET RÉGLAGE DE LA DISTANCE INITIALE Réglage électrique de la distance initiale MANUEL D'INSTALLATION Référence du document MAPROX400/F Systèmes de mesure de proximité utilisant les capteurs de proximité TQ4xx Édition 18 - Novembre 2019 6 - 4...
MESURE ET RÉGLAGE DE LA DISTANCE INITIALE Réglage électrique de la distance initiale 6.2.1 Réglage des systèmes de transmission de courant à 2 fils Pour les systèmes de mesure de proximité TQ4xx utilisant un IQS45x avec un signal de sortie modulé en courant, la procédure suivante montre comment régler électriquement la distance initiale en utilisant la technique à...
MESURE ET RÉGLAGE DE LA DISTANCE INITIALE Réglage électrique de la distance initiale 6.2.2 Réglage des systèmes de transmission de tension à 3 fils Pour les systèmes de mesure de proximité TQ4xx utilisant un IQS45x avec un signal de sortie modulé en tension, la procédure suivante montre comment régler électriquement la distance initiale en utilisant la technique à...
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES Précautions d'ordre général 7 CONNEXIONS ÉLECTRIQUES 7.1 Précautions d'ordre général ANS LES APPLICATIONS ORDINAIRES ATMOSPHÈRES NON EXPLOSIVES AUCUNE ’ ’ CERTIFICATION N EST REQUISE POUR L UTILISATION DE CES CHAÎNES DE MESURE ES CERTIFICATIONS SONT TOUTEFOIS REQUISES POUR LES UTILISER DANS DES ATMOSPHÈRES POTENTIELLEMENT EXPLOSIVES A CERTIFICATION REQUISE POUR ATEX/IECE...
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES Schémas de câblage généraux Table 7-1: Index des schémas de câblage Schéma de Détails de la chaîne de mesure de proximité Figure câblage Adaptateur TQ4xx avec câble intégral et/ou rallonge EA40x, conditionneur de signaux IQS45x (dans un boîtier ABA), câblage de transmission, unité...
Page 81
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES Schémas de câblage généraux Référence du document MAPROX400/F MANUEL D'INSTALLATION Édition 18 - Novembre 2019 Systèmes de mesure de proximité utilisant les capteurs de proximité TQ4xx 7 - 3...
Page 82
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES Schémas de câblage généraux MANUEL D'INSTALLATION Référence du document MAPROX400/F Systèmes de mesure de proximité utilisant les capteurs de proximité TQ4xx Édition 18 - Novembre 2019 7 - 4...
Page 83
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES Schémas de câblage généraux Référence du document MAPROX400/F MANUEL D'INSTALLATION Édition 18 - Novembre 2019 Systèmes de mesure de proximité utilisant les capteurs de proximité TQ4xx 7 - 5...
Page 84
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES Schémas de câblage généraux CETTE PAGE EST LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT VIDE MANUEL D'INSTALLATION Référence du document MAPROX400/F Systèmes de mesure de proximité utilisant les capteurs de proximité TQ4xx Édition 18 - Novembre 2019 7 - 6...
MAINTENANCE Général 8 MAINTENANCE 8.1 Général L'étalonnage d'un système de mesure de proximité TQ4xx peut être contrôlé périodiquement en suivant les instructions à la section 6 Mesure et réglage de la distance initiale. À part un étalonnage périodique, aucune maintenance spécifique n'est requise pour les systèmes de mesure de proximité...
Page 86
MAINTENANCE Nettoyage CETTE PAGE EST LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT VIDE MANUEL D'INSTALLATION Référence du document MAPROX400/F Systèmes de mesure de proximité utilisant les capteurs de proximité TQ4xx Édition 18 - Novembre 2019 8 - 2...
ÉLIMINATION DES PRODUITS EN FIN DE VIE 9 ÉLIMINATION DES PRODUITS EN FIN DE VIE Un système de mesure de proximité TQ4xx est un produit électrique/électronique. Is doit donc être éliminé de manière acceptable à la fin de sa vie utile. Ceci est important pour réduire la pollution et améliorer l'efficacité...
Page 88
ÉLIMINATION DES PRODUITS EN FIN DE VIE Pour obtenir des informations complémentaires et des conseils sur l'élimination des produits, contactez votre représentant Meggitt local. Vous pouvez également vous adresser à notre bureau principal : Département environnement, santé et sécurité Meggitt SA Route de Moncor 4 Boîte postale 1616...
SERVICE ET SUPPORT Nous contacter 10 SERVICE ET SUPPORT 10.1Nous contacter Le réseau mondial de service client de Meggitt propose toute une gamme de support, notamment : 10.2 Support technique 10.3 Support de vente et de réparation. Pour le service client, contactez votre représentant Meggitt local. Vous pouvez également vous adresser à...
Pour faire des commentaires, complétez le Formulaire d’appréciation du client à la page 10-7 et renvoyez-le au bureau principal de Meggitt SA (voir 10.1 Nous contacter). MANUEL D'INSTALLATION Référence du document MAPROX400/F Systèmes de mesure de proximité utilisant les capteurs de proximité TQ4xx Édition 18 - Novembre 2019...
Si un produit énergétique Meggitt Vibro-Meter doit être renvoyé à Meggitt Suisse, utilisez la ® procédure de retour de produit en ligne disponible sur le site web de Meggitt Vibro-Meter à l'adresse www.meggittsensing.com/energy/service-and-support/repair Comme indiqué sur le site web, la procédure de retour d'un produit est la suivante : Remplissez et transmettez en ligne le Formulaire de retour d'un produit énergétique...
(SER). Produit Ex : Produit SIL :* Oui Oui Non Non Numéro de commande Meggitt SA : Date d'achat (jj.mm.aaaa) : Produit sous garantie : Site d'installation : Oui Non Ne sait pas...
SERVICE ET SUPPORT Commentaires des clients Informations de retour Motif du retour :* Réparation Panne d'origine Si le motif du retour est « Réparation », répondez aux questions suivantes :* Combien de temps l'appareil a-t-il fonctionné avant la Type de panne : panne ? ...
Page 94
SERVICE ET SUPPORT Commentaires des clients Informations sur les produits Ex : informations complémentaires requises pour les produits Ex uniquement Le produit est-il installé dans une zone dangereuse (atmosphère potentiellement explosive) ? : Oui Non Si le produit est installé dans une zone dangereuse, répondez aux questions suivantes : Combien de temps l'appareil a-t-il fonctionné...
SERVICE ET SUPPORT Commentaires des clients COMMENTAIRES Formulaire d’appréciation du client Informations sur le manuel Titre du manuel : Systèmes de mesure de proximité utilisant les capteurs de proximité TQ4xx manuel d'installation Référence : MAPROX400/F Version : Édition 18 Date d’émission : Novembre 2019 Coordonnées du client Prénom :*...
SERVICE ET SUPPORT Commentaires des clients Commentaire général Merci de répondre aux questions suivantes : Le document est-il bien structuré ? Oui Non L’information est-elle exacte d'un point de vue Non Oui technique ? Avez-vous besoin d’autres détails techniques ? ...
ANNEXE A : CERTIFICATIONS ATEX ANNEXE A : CERTIFICATIONS ATEX Tableau A-1 : Certifications ATEX connexes Produit(s) couvert(s) Numéro de certification ABA160, JB118 PTB 01 ATEX 1061 U et PA151 ABA161 PTB 98 ATEX 3101 U et PA150 BVS 15 ATEX E 112 U ABA17x Presafe 14 ATEX 5378 U LCIE 11 ATEX 1010 X...
Page 98
ANNEXE A : CERTIFICATIONS ATEX CETTE PAGE EST LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT VIDE MANUEL D'INSTALLATION Référence du document MAPROX400/F Systèmes de mesure de proximité utilisant les capteurs de proximité TQ4xx Édition 18 - Novembre 2019 A - 2...
Behörden, die den Text auf der Originalausgabe des Zertifikates herausgegeben JB 116 / JB 118 / PA 151 haben, zur rechtlichen Verantwortung gezogen werden. Meggitt SA Route de Moncor 4 PO Box 1616 CH - 1701 Fribourg Switzerland ATEX certificate PTB 01 ATEX 1061 U www.meggittsensingsystems.com...
Page 100
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK CETTE PAGE EST LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT VIDE DIESE SEITE WURDE ABSICHTLICH LEER GELASSEN...
Page 101
PTB 01 ATEX 1061 U (DE) (Original copy) ABA 15x / ABA 160 / JB 116 / JB 118 / PA 151 PTB 01 ATEX 1061 U (DE) Original copy ABA 15x / ABA 160 / JB 116 / JB 118 / PA 151 ABA 15x / ABA 160 / JB 116 / JB 118 / PA 151 PTB 01 ATEX 1061 U Edition 5...
Page 102
PTB 01 ATEX 1061 U (DE) (Original copy) ABA 15x / ABA 160 / JB 116 / JB 118 / PA 151 PTB 01 ATEX 1061 U Edition 5 - April 2014...
Page 103
PTB 01 ATEX 1061 U (DE) (Original copy) ABA 15x / ABA 160 / JB 116 / JB 118 / PA 151 PTB 01 ATEX 1061 U Edition 5 - April 2014...
Page 104
PTB 01 ATEX 1061 U (DE) (Original copy) ABA 15x / ABA 160 / JB 116 / JB 118 / PA 151 ABA 15x / ABA 160 (Rose) / JB 116 / JB 118 / PA 151 PTB 01 ATEX 1061 U (DE) Original copy PTB 01 ATEX 1061 U Edition 5...
Page 105
PTB 01 ATEX 1061 U (DE) (Original copy) ABA 15x / ABA 160 / JB 116 / JB 118 / PA 151 PTB 01 ATEX 1061 U Edition 5 - April 2014...
Page 106
PTB 01 ATEX 1061 U (DE) (Original copy) ABA 15x / ABA 160 / JB 116 / JB 118 / PA 151 ABA 15x / ABA 160 (Rose) / JB 116 / JB 118 / PA 151 PTB 01 ATEX 1061 U (DE) Original copy PTB 01 ATEX 1061 U Edition 5...
Page 107
PTB 01 ATEX 1061 U (DE) (Original copy) ABA 15x / ABA 160 / JB 116 / JB 118 / PA 151 ABA 15x / ABA 160 (Rose) / JB 116 / JB 118 / PA 151 PTB 01 ATEX 1061 U (DE) Original copy PTB 01 ATEX 1061 U Edition 5...
Page 108
PTB 01 ATEX 1061 U (DE) (Original copy) ABA 15x / ABA 160 / JB 116 / JB 118 / PA 151 ABA 15x / ABA 160 (Rose) / JB 116 / JB 118 / PA 151 PTB 01 ATEX 1061 U (DE) Original copy PTB 01 ATEX 1061 U Edition 5...
Page 109
PTB 01 ATEX 1061 U (DE) (Original copy) ABA 15x / ABA 160 / JB 116 / JB 118 / PA 151 ABA 15x / ABA 160 (Rose) / JB 116 / JB 118 / PA 151 PTB 01 ATEX 1061 U (DE) Original copy PTB 01 ATEX 1061 U Edition 5...
Page 110
PTB 01 ATEX 1061 U (EN) (Original English translation) ABA 15x / ABA 160 / JB 116 / JB 118 / PA 151 ABA 15x / ABA 160 (Rose) / JB 116 / JB 118 / PA 151 PTB 01 ATEX 1061 U (EN) Original English translation Although the certificate is available in the 2 languages (English and German), the liability of the notified body applies only on the text of the original copy of the certificate that it published.
Page 111
PTB 01 ATEX 1061 U (EN) (Original English translation) ABA 15x / ABA 160 / JB 116 / JB 118 / PA 151 ABA 15x / ABA 160 (Rose) / JB 116 / JB 118 / PA 151 PTB 01 ATEX 1061 U (EN) Original English translation Although the certificate is available in the 2 languages (English and German), the liability of the notified body applies only on the text of the original copy of the certificate that it published.
Page 112
PTB 01 ATEX 1061 U (EN) (Original English translation) ABA 15x / ABA 160 / JB 116 / JB 118 / PA 151 ABA 15x / ABA 160 (Rose) / JB 116 / JB 118 / PA 151 PTB 01 ATEX 1061 U (EN) Original English translation Although the certificate is available in the 2 languages (English and German), the liability of the notified body applies only on the text of the original copy of the certificate that it published.
Page 113
PTB 01 ATEX 1061 U (EN) (Original English translation) ABA 15x / ABA 160 / JB 116 / JB 118 / PA 151 ABA 15x / ABA 160 (Rose) / JB 116 / JB 118 / PA 151 PTB 01 ATEX 1061 U (EN) Original English translation Although the certificate is available in the 2 languages (English and German), the liability of the notified body applies only on the text of the original copy of the certificate that it published.
Page 114
PTB 01 ATEX 1061 U (EN) (Original English translation) ABA 15x / ABA 160 / JB 116 / JB 118 / PA 151 ABA 15x / ABA 160 (Rose) / JB 116 / JB 118 / PA 151 PTB 01 ATEX 1061 U (EN) Original English translation Although the certificate is available in the 2 languages (English and German), the liability of the notified body applies only on the text of the original copy of the certificate that it published.
Page 115
PTB 01 ATEX 1061 U (EN) (Original English translation) ABA 15x / ABA 160 / JB 116 / JB 118 / PA 151 ABA 15x / ABA 160 (Rose) / JB 116 / JB 118 / PA 151 PTB 01 ATEX 1061 U (EN) Original English translation Although the certificate is available in the 2 languages (English and German), the liability of the notified body applies only on the text of the original copy of the certificate that it published.
Page 116
PTB 01 ATEX 1061 U (EN) (Original English translation) ABA 15x / ABA 160 / JB 116 / JB 118 / PA 151 ABA 15x / ABA 160 (Rose) / JB 116 / JB 118 / PA 151 PTB 01 ATEX 1061 U (EN) Original English translation Although the certificate is available in the 2 languages (English and German), the liability of the notified body applies only on the text of the original copy of the certificate that it published.
Deutsch) übersetzt ist, können nur die bescheinigten Behörden, die den Text auf der Originalausgabe des Zertifikates herausgegeben haben, zur rechtlichen Verantwortung gezogen werden. Meggitt SA Route de Moncor 4 PO Box 1616 CH - 1701 Fribourg Switzerland ATEX certificate PTB 98 ATEX 3101 U www.meggittsensingsystems.com...
Page 118
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK CETTE PAGE EST LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT VIDE DIESE SEITE WURDE ABSICHTLICH LEER GELASSEN...
Page 119
PTB 98 ATEX 3101 U (DE) (Original copy) ABA 161 and PA 150 PTB 98 ATEX 3101 U (DE) Original copy ABA 161 and PA 150 ABA 161 and PA 150 PTB 98 ATEX 3101 U Edition 4 - May 2015...
Page 120
PTB 98 ATEX 3101 U (DE) (Original copy) ABA 161 and PA 150 PTB 98 ATEX 3101 U Edition 4 - May 2015...
Page 121
PTB 98 ATEX 3101 U (DE) (Original copy) ABA 161 and PA 150 PTB 98 ATEX 3101 U Edition 4 - May 2015...
Page 122
PTB 98 ATEX 3101 U (DE) (Original copy) ABA 161 and PA 150 PTB 98 ATEX 3101 U Edition 4 - May 2015...
Page 123
PTB 98 ATEX 3101 U (DE) (Original copy) ABA 161 and PA 150 PTB 98 ATEX 3101 U Edition 4 - May 2015...
Page 124
PTB 98 ATEX 3101 U (EN) (Original English translation) ABA 161 and PA 150 ABA 15x / ABA 160 (Rose) / JB 116 / JB 118 / PA 151 PTB 98 ATEX 3101 U (EN) Original English translation Although the certificate is available in the 2 languages (English and German), the liability of the notified body applies only on the text of the original copy of the certificate that it published.
Page 125
PTB 98 ATEX 3101 U (EN) (Original English translation) ABA 161 and PA 150 ABA 15x / ABA 160 (Rose) / JB 116 / JB 118 / PA 151 PTB 98 ATEX 3101 U (EN) Original English translation Although the certificate is available in the 2 languages (English and German), the liability of the notified body applies only on the text of the original copy of the certificate that it published.
Page 126
PTB 98 ATEX 3101 U (EN) (Original English translation) ABA 161 and PA 150 ABA 15x / ABA 160 (Rose) / JB 116 / JB 118 / PA 151 PTB 98 ATEX 3101 U (EN) Original English translation Although the certificate is available in the 2 languages (English and German), the liability of the notified body applies only on the text of the original copy of the certificate that it published.
Page 127
PTB 98 ATEX 3101 U (EN) (Original English translation) ABA 161 and PA 150 ABA 15x / ABA 160 (Rose) / JB 116 / JB 118 / PA 151 PTB 98 ATEX 3101 U (EN) Original English translation Although the certificate is available in the 2 languages (English and German), the liability of the notified body applies only on the text of the original copy of the certificate that it published.
Page 128
PTB 98 ATEX 3101 U (EN) (Original English translation) ABA 161 and PA 150 THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK CETTE PAGE EST LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT VIDE DIESE SEITE WURDE ABSICHTLICH LEER GELASSEN PTB 98 ATEX 3101 U Edition 4 - May 2015...
Page 129
Deutsch) übersetzt ist, können nur die bescheinigten Behörden, die den Text auf der Originalausgabe des Zertifikates herausgegeben haben, zur rechtlichen Verantwortung gezogen werden. ABA17x Meggitt SA Route de Moncor 4 PO Box 1616 1701 Fribourg Switzerland ATEX certificate BVS 15 ATEX E 112 U energy@ch.meggitt.com...
Page 130
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK DIESE SEITE WURDE ABSICHTLICH LEER GELASSEN...
Page 131
BVS 15 ATEX E 112 U (DE, EN) (Original copy) ABA17x BVS 15 ATEX E 112 U (DE, EN) ABA17x Original copy BVS 15 ATEX E 112 U Edition 1 - September 2018...
Page 132
BVS 15 ATEX E 112 U (DE, EN) (Original copy) ABA17x BVS 15 ATEX E 112 U Edition 1 - September 2018...
Page 133
BVS 15 ATEX E 112 U (DE, EN) (Original copy) ABA17x BVS 15 ATEX E 112 U Edition 1 - September 2018...
Page 134
BVS 15 ATEX E 112 U (DE, EN) (Original copy) ABA17x THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK DIESE SEITE WURDE ABSICHTLICH LEER GELASSEN BVS 15 ATEX E 112 U Edition 1 - September 2018...
Page 135
PTB_01_ATEX_1061_U ATEX certificate: Presafe 14 ATEX 5378 U ABA 17x Meggitt SA Route de Moncor 4 PO Box 1616 CH - 1701 Fribourg Switzerland ATEX certificate Presafe 14 ATEX 5378 U www.meggittsensingsystems.com Edition 1 - May 2015 www.vibro-meter.com...
Page 137
Presafe 14 ATEX 5378 U (EN) (Original copy) ABA 17x Presafe 14 ATEX 5378 U (EN) Original copy ABA 17x ABA 17x Presafe 14 ATEX 5378 U Edition 1 - May 2015...
Page 138
Presafe 14 ATEX 5378 U (EN) (Original copy) ABA 17x Presafe 14 ATEX 5378 U Edition 1 - May 2015...
Page 139
Behörden, die den Text auf Originalausgabe Zertifikates herausgegeben haben, rechtlichen Verantwortung gezogen werden. Meggitt SA Route de Moncor 4 PO Box 1616 CH - 1701 Fribourg Switzerland ATEX certificate LCIE 11 ATEX 1010 X www.meggittsensingsystems.com Edition 2 - August 2014 www.vibro-meter.com...
Page 140
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK CETTE PAGE EST LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT VIDE DIESE SEITE WURDE ABSICHTLICH LEER GELASSEN...
Page 141
LCIE 11 ATEX 1010 X (FR, EN) (Original copy) TQ 4xx, EA 4xx and IQS 4xx LCIE 11 ATEX 1010 X (FR, EN) TQ 4xx, EA 4xx and IQS 4xx Original copy LCIE 11 ATEX 1010 X Edition 2 - August 2014...
Page 142
LCIE 11 ATEX 1010 X (FR, EN) (Original copy) TQ 4xx, EA 4xx and IQS 4xx LCIE 11 ATEX 1010 X Edition 2 - August 2014...
Page 143
LCIE 11 ATEX 1010 X (FR, EN) (Original copy) TQ 4xx, EA 4xx and IQS 4xx LCIE 11 ATEX 1010 X Edition 2 - August 2014...
Page 144
Gerät Proximetersystem Typ: TQ 4XX / EA 4XX / IQS 4XX Hersteller: MEGGITT SA Adresse: Route de Moncor 4, 1752 VILLARS SUR GLANE, SCHWEIZ Dieses Gerät und die möglichen, zulässigen Varianten sind im Anhang dieses Zertifikats und den darin aufgeführten Unterlagen beschrieben.
Page 145
Spezifische Kenndaten der betroffenen Schutzarten: IQS 4XX: U ≤ 28 V, I ≤ 100 mA, P ≤ 0,7 W Kennzeichnung: MEGGITT SA oder VIBRO-METER oder MFR S3960 Adresse: ... Typ: TQ 4XX / EA 4XX / IQS 4XX PNR 111-4XX-000-YYY...
Page 146
LCIE 11 ATEX 1010 X (DE) (German translation) TQ 4xx, EA 4xx and IQS 4xx Deutsche Übersetzung der originalen französischen Kopie der Seite 2 ANHANG FREIWILLIGES TYPENPRÜFZERTIFIKAT LCIE 11 ATEX 1010 X BESONDERE BEDINGUNGEN FÜR DIE SICHERE ANWENDUNG Der Benutzer muss sicherstellen, dass der Standort des Conditioners der Schutzklasse IP54 oder einer gleichwertigen Richtlinie entspricht.
Page 147
IQS 4xx: U ≤ 28 V, I ≤ 100 mA, P ≤ 0,7 W Die Kennzeichnung lautet wie folgt: Wie folgt modifiziert: Vibro-Meter oder MEGGITT oder MFR S3960 Adresse: ... Typ: TQ 4xx / EA 4xx / IQS 4xx PNR 111-4xx-000-yyy...
Page 148
LCIE 11 ATEX 1010 X (DE) (German translation) TQ 4xx, EA 4xx and IQS 4xx Deutsche Übersetzung der originalen französischen Kopie der Seite 3 ANHANG ZUSÄTZLICHES FREIWILLIGES TYPENPRÜFUNGSZERTIFIKAT LCIE 11 ATEX 1010 X / 01 BESONDERE BEDINGUNGEN FÜR DIE SICHERE ANWENDUNG Wie folgt modifiziert: Der Benutzer muss sicherstellen, dass der Standort des Conditioners der Schutzklasse IP54 oder einer gleichwertigen Richtlinie entspricht.
Page 149
Behörden, die den Text auf Originalausgabe Zertifikates herausgegeben haben, rechtlichen Verantwortung gezogen werden. Meggitt SA Route de Moncor 4 PO Box 1616 CH - 1701 Fribourg Switzerland ATEX certificate LCIE 11 ATEX 3091 X www.meggittsensingsystems.com Edition 3 - August 2014 www.vibro-meter.com...
Page 150
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK CETTE PAGE EST LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT VIDE DIESE SEITE WURDE ABSICHTLICH LEER GELASSEN...
Page 151
LCIE 11 ATEX 3091 X (FR, EN) (Original copy) TQ 4xx, EA 4xx and IQS 4xx LCIE 11 ATEX 3091 X (FR, EN) TQ 4xx, EA 4xx and IQS 4xx Original copy LCIE 11 ATEX 3091 X Edition 3 - August 2014...
Page 152
LCIE 11 ATEX 3091 X (FR, EN) (Original copy) TQ 4xx, EA 4xx and IQS 4xx LCIE 11 ATEX 3091 X Edition 3 - August 2014...
Page 153
LCIE 11 ATEX 3091 X (FR, EN) (Original copy) TQ 4xx, EA 4xx and IQS 4xx LCIE 11 ATEX 3091 X Edition 3 - August 2014...
Page 154
Geräte und Schutzsysteme zur Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen - Richtlinie 94/9/EG Zertifikatnummer LCIE 11 ATEX 3091 X Gerät oder Schutzsystem Proximetersystem Typ: TQ 4XX / EA 4XX / IQS 4XX Antragsteller: Meggitt SA Adresse: Route de Moncor 4 BP 1752 Villars sur Glane Schweiz Hersteller:...
Page 155
TQ 4XX: Ci ≤ 120 pF/m (Kabel), Li ≤ 50 µH (Wegaufnehmer) EA 4XX: Ci ≤ 120 pF/m, Li = 0 Kennzeichnung: MEGGITT SA oder VIBRO-METER oder MFR S3960 Adresse: ... Typ: TQ 4XX / EA 4XX / IQS 4XX...
Page 156
LCIE 11 ATEX 3091 X (DE) (German translation) TQ 4xx, EA 4xx and IQS 4xx Deutsche Übersetzung der originalen französischen Kopie der Seite 2 ANHANG EG-PRÜFZERTIFIKAT LCIE 10 ATEX 3091 X BESONDERE BEDINGUNGEN FÜR DIE SICHERE ANWENDUNG Das Gerät darf nur an zertifizierte eigensichere Komponenten angeschlossen warden. Diese Kombination muss bezüglich der Regeln der Eigensicherheit kompatibel sein (siehe elektrische Parameter in Klausel 15).
Page 157
TQ 4xx: Ci ≤ 120 pF/m (Kabel), Li ≤ 50 µH (Wegaufnehmer) EA 4xx: Ci ≤ 120 pF/m, Li = 0 Die Kennzeichnung lautet wie folgt: Vibro-Meter oder MEGGITT oder MFR S3960 Adresse: ... Typ: TQ 4xx / EA 4xx / IQS 4xx...
Page 158
LCIE 11 ATEX 3091 X (DE) (German translation) TQ 4xx, EA 4xx and IQS 4xx Deutsche Übersetzung der originalen französischen Kopie der Seite 3 ANHANG ZUSÄTZLICHES FREIWILLIGES TYPENPRÜFUNGSZERTIFIKAT LCIE 11 ATEX 3091 X / 01 BESONDERE BEDINGUNGEN FÜR DIE SICHERE ANWENDUNG Wie folgt modifiziert: Das Gerät darf nur an zertifizierte eigensichere Komponenten angeschlossen warden.
Page 159
Behörden, die den Text auf Originalausgabe Zertifikates herausgegeben haben, rechtlichen Verantwortung gezogen werden. Meggitt SA Route de Moncor 4 PO Box 1616 CH - 1701 Fribourg Switzerland ATEX certificate LCIE 13 ATEX 3037 X www.meggittsensingsystems.com Edition 2 - April 2017 www.vibro-meter.com...
Page 160
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK CETTE PAGE EST LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT VIDE DIESE SEITE WURDE ABSICHTLICH LEER GELASSEN...
Page 161
LCIE 13 ATEX 3037 X (FR, EN) (Original copy) GSI 127 LCIE 13 ATEX 3037 X (FR, EN) GSI 127 Original copy LCIE 13 ATEX 3037 X Edition 2 - April 2017...
Page 162
LCIE 13 ATEX 3037 X (FR, EN) (Original copy) GSI 127 LCIE 13 ATEX 3037 X Edition 2 - April 2017...
Page 163
Geräte und Schutzsysteme zur Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen Produkt: GSI 127 Galvanisches Trennmodul Typ: 244-127-000-XXX-A2-BYY Hersteller: Meggitt SA Adresse: Route de Moncor 4, BP 1752 Villars-sur-Glâne, Schweiz Dieses Gerät und die möglichen, zulässigen Varianten sind im Anhang dieses Zertifikats und den darin aufgeführten Unterlagen beschrieben.
Page 164
YY definiert die Übertragungsfunktion (Konfiguration) des Produkts (YY = 01 bis 19 für die Ist-Spezifikation, YY = 20 bis 39 für eine alternative Spezifikation). KENNZEICHNIUNG Die Kennzeichnung des Erzeugnisses muss die folgenden Angaben enthalten: MEGGITT SA oder VIBRO-METER oder MFR S3960 Adresse: ... Typ: 244-127-000-XXX-A2-BYY Herstellungsnummer: ...
Page 165
LCIE 13 ATEX 3037 X (DE) (German translation) GSI 127 Deutsche Übersetzung der originalen französischen Kopie der Seite 2 EG-PRÜFZERTIFIKAT Version: 01 LCIE 13 ATEX 3037 X Ausgabe: 01 BESCHREIBENDE UNTERLAGEN Nummer (Nr.) Beschreibung Referenz Revision Datum Seiten Technische Datei DT 1052 2016-10-24 Benutzerhandbuch (Auszug)
Page 166
LCIE 13 ATEX 3037 X (DE) (German translation) GSI 127 THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK CETTE PAGE EST LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT VIDE DIESE SEITE WURDE ABSICHTLICH LEER GELASSEN LCIE 13 ATEX 3037 X Edition 2 - April 2017...
Page 167
(Anglais et Français), seul le texte de la copie originale certificat peut engager responsabilité de l’organisme notifié qui l’a publié. Cable stuffing glands Meggitt SA Route de Moncor 4 PO Box 1616 1701 Fribourg Switzerland ATEX certificate LCIE 02 ATEX 0038 U energy@ch.meggitt.com Edition 1 –...
Page 168
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK CETTE PAGE EST LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT VIDE...
Page 169
LCIE 02 ATEX 0038 U (FR, EN) (Original copy) Cable stuffing glands LCIE 02 ATEX 0038 U (FR, EN) Cable stuffing glands Original copy LCIE 02 ATEX 0038 U Edition 1 - September 2018...
Page 170
LCIE 02 ATEX 0038 U (FR, EN) (Original copy) Cable stuffing glands LCIE 02 ATEX 0038 U Edition 1 - September 2018...
Page 171
LCIE 02 ATEX 0038 U (FR, EN) (Original copy) Cable stuffing glands LCIE 02 ATEX 0038 U Edition 1 - September 2018...
Page 172
LCIE 02 ATEX 0038 U (FR, EN) (Original copy) Cable stuffing glands THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK CETTE PAGE EST LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT VIDE LCIE 02 ATEX 0038 U Edition 1 - September 2018...
Page 173
(Anglais et Français), seul le texte de la copie originale certificat peut engager responsabilité de l’organisme notifié qui l’a publié. Stuffing gland Meggitt SA Route de Moncor 4 PO Box 1616 CH - 1701 Fribourg Switzerland ATEX certificate LCIE 03 ATEX 0033 U www.meggittsensingsystems.com...
Page 174
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK CETTE PAGE EST LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT VIDE DIESE SEITE WURDE ABSICHTLICH LEER GELASSEN...
Page 175
LCIE 03 ATEX 0033 U (FR, EN) (Original copy) Stuffing gland LCIE 03 ATEX 0033 U (FR, EN) Original copy Stuffing gland Stuffing gland LCIE 03 ATEX 0033 U Edition 1 - July 2015...
Page 176
LCIE 03 ATEX 0033 U (FR, EN) (Original copy) Stuffing gland LCIE 03 ATEX 0033 U Edition 1 - July 2015...
Page 177
LCIE 03 ATEX 0033 U (FR, EN) (Original copy) Stuffing gland LCIE 03 ATEX 0033 U Edition 1 - July 2015...
Page 178
LCIE 03 ATEX 0033 U (FR, EN) (Original copy) Stuffing gland LCIE 03 ATEX 0033 U Edition 1 - July 2015...
Page 179
Title Page ATEX certificate: PTB 98 ATEX 3130 Cable stuffing glands Meggitt SA Route de Moncor 4 PO Box 1616 1701 Fribourg Switzerland ATEX certificate PTB 98 ATEX 3130 energy@ch.meggitt.com Edition 1 – September 2018 www.meggittsensing.com/energy...
Page 201
SEV 15 ATEX 0151 (EN) (Original copy) Stuffing gland SEV 15 ATEX 0151 (EN) Original copy Stuffing gland Stuffing gland SEV 15 ATEX 0151 Edition 1 - July 2016...
Page 202
SEV 15 ATEX 0151 (EN) (Original copy) Stuffing gland SEV 15 ATEX 0151 Edition 1 - July 2016...
Page 203
PTB_01_ATEX_1061_U ATEX certificate: SEV 15 ATEX 0152 X Stuffing glands Meggitt SA Route de Moncor 4 PO Box 1616 1701 Fribourg Switzerland ATEX certificate SEV 15 ATEX 0152 X energy@ch.meggitt.com Edition 2 - August 2018 www.meggittsensing.com/energy...
Page 205
SEV 15 ATEX 0152 X (EN) (Original copy) Stuffing glands SEV 15 ATEX 0152 X (EN) Original copy Stuffing glands Stuffing glands SEV 15 ATEX 0152 X Edition 2 - August 2018...
Page 206
SEV 15 ATEX 0152 X (EN) (Original copy) Stuffing glands THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK SEV 15 ATEX 0152 X Edition 2 - August 2018...
ANNEXE B : CERTIFICATIONS CCSAUS ANNEXE B : CERTIFICATIONS Tableau B-1 : Certifications connexes Produit(s) couvert(s) Numéro de certification GSI127 70001999 IQS4xx et TQ4xx 1514309 Référence du document MAPROX400/F MANUEL D'INSTALLATION Édition 18 - Novembre 2019 Systèmes de mesure de proximité utilisant les capteurs de proximité TQ4xx B - 1...
Page 208
ANNEXE B : CERTIFICATIONS CCSAUS CETTE PAGE EST LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT VIDE MANUEL D'INSTALLATION Référence du document MAPROX400/F Systèmes de mesure de proximité utilisant les capteurs de proximité TQ4xx Édition 18 - Novembre 2019 B - 2...
Page 209
Title Page cCSAus certificate: 70001999 GSI 127 Meggitt SA Route de Moncor 4 PO Box 1616 CH - 1701 Fribourg Switzerland cCSAus certificate 70001999 www.meggittsensingsystems.com Edition 3 - April 2017 www.vibro-meter.com...
ANNEXE C : CERTIFICATIONS IECEX ANNEXE C : CERTIFICATIONS IECEx Tableau C-1 : Certifications IECEx connexes Produit(s) couvert(s) Numéro de certification ABA160 et JB118 IECEx PTB 08.0003U ABA161 IECEx PTB 08.0005U IECEx BVS 16.0026U ABA17x IECEx PRE 14.0042U EA4xx, IQS4xx et TQ4xx IECEx LCI 11.0061X EA4xx, IQS4xx et TQ4xx IECEx LCI 11.0063X...
Page 222
ANNEXE C : CERTIFICATIONS IECEX CETTE PAGE EST LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT VIDE MANUEL D'INSTALLATION Référence du document MAPROX400/F Systèmes de mesure de proximité utilisant les capteurs de proximité TQ4xx Édition 18 - Novembre 2019 C - 2...
Page 223
Title Page IECEx certificate: IECEx PTB 08.0003U 15x, 160, 116, JB 118 PA 151 Meggitt SA Route de Moncor 4 PO Box 1616 CH - 1701 Fribourg Switzerland IECEx certificate IECEx PTB 08.0003U www.meggittsensingsystems.com Edition 1 - May 2015 www.vibro-meter.com...
Page 225
IECEx PTB 08.0003U (EN) (Original copy) ABA 15x, ABA 160, JB 116, JB 118 and PA 151 ABA 15x, ABA 160, JB 116, JB 118 and PA 151 IECEx PTB 08.0003U (EN) Original copy IECEx certificate IECEx PTB 08.0003U Edition 1 - May 2015...
Page 226
IECEx PTB 08.0003U (EN) (Original copy) ABA 15x, ABA 160, JB 116, JB 118 and PA 151 ABA 15x, ABA 160, JB 116, JB 118 and PA 151 IECEx PTB 08.0003U (EN) Original copy IECEx certificate IECEx PTB 08.0003U Edition 1 - May 2015...
Page 227
IECEx PTB 08.0003U (EN) (Original copy) ABA 15x, ABA 160, JB 116, JB 118 and PA 151 ABA 15x, ABA 160, JB 116, JB 118 and PA 151 IECEx PTB 08.0003U (EN) Original copy IECEx certificate IECEx PTB 08.0003U Edition 1 - May 2015...
Page 228
IECEx PTB 08.0003U (EN) (Original copy) ABA 15x, ABA 160, JB 116, JB 118 and PA 151 ABA 15x, ABA 160, JB 116, JB 118 and PA 151 IECEx PTB 08.0003U (EN) Original copy IECEx certificate IECEx PTB 08.0003U Edition 1 - May 2015...
Page 229
Title Page IECEx certificate: IECEx PTB 08.0005U ABA 161 PA 150 Meggitt SA Route de Moncor 4 PO Box 1616 CH - 1701 Fribourg Switzerland IECEx certificate IECEx PTB 08.0005U www.meggittsensingsystems.com Edition 1 - May 2015 www.vibro-meter.com...
Page 231
IECEx PTB 08.0005U (EN) (Original copy) ABA 161 and PA 150 ABA 161 and PA 150 IECEx PTB 08.0005U (EN) Original copy IECEx certificate IECEx PTB 08.0005U Edition 1 - May 2015...
Page 232
IECEx PTB 08.0005U (EN) (Original copy) ABA 161 and PA 150 ABA 161 and PA 150 IECEx PTB 08.0005U (EN) Original copy IECEx certificate IECEx PTB 08.0005U Edition 1 - May 2015...
Page 233
IECEx PTB 08.0005U (EN) (Original copy) ABA 161 and PA 150 ABA 161 and PA 150 IECEx PTB 08.0005U (EN) Original copy IECEx certificate IECEx PTB 08.0005U Edition 1 - May 2015...
Page 239
Title Page IECEx certificate: IECEx PRE 14.0042U ABA 17x Meggitt SA Route de Moncor 4 PO Box 1616 CH - 1701 Fribourg Switzerland IECEx certificate IECEx PRE 14.0042U www.meggittsensingsystems.com Edition 1 - May 2015 www.vibro-meter.com...
Page 241
IECEx PRE 14.0042U (EN) (Original copy) ABA 17x ABA 17x IECEx PRE 14.0042U (EN) Original copy IECEx certificate IECEx PRE 14.0042U Edition 1 - May 2015...
Page 242
IECEx PRE 14.0042U (EN) (Original copy) ABA 17x ABA 17x IECEx PRE 14.0042U (EN) Original copy IECEx certificate IECEx PRE 14.0042U Edition 1 - May 2015...
Page 243
IECEx PRE 14.0042U (EN) (Original copy) ABA 17x ABA 17x IECEx PRE 14.0042U (EN) Original copy IECEx certificate IECEx PRE 14.0042U Edition 1 - May 2015...
Page 279
IECEx SEV 15.0018 (EN) (Original copy) Stuffing gland Stuffing gland IECEx SEV 15.0018 (EN) Original copy IECEx certificate IECEx SEV 15.0018 Edition 1 - July 2016...
Page 280
IECEx SEV 15.0018 (EN) (Original copy) Stuffing gland Stuffing gland IECEx SEV 15.0018 (EN) Original copy IECEx certificate IECEx SEV 15.0018 Edition 1 - July 2016...
Page 281
Title Page IECEx certificate: IECEx SEV 15.0019X Stuffing glands Meggitt SA Route de Moncor 4 PO Box 1616 1701 Fribourg Switzerland IECEx certificate IECEx SEV 15.0019X energy@ch.meggitt.com Edition 2 - August 2018 www.meggittsensing.com/energy...
ANNEXE D : CERTIFICATIONS KGS ANNEXE D : CERTIFICATIONS KGS Tableau D-1 : Certifications KGS connexes Produit(s) couvert(s) Numéro de certification EA4xx, IQS4xx et TQ4xx KGS 15-GA4BO-0664X GSI127 KGS 17-GA4BO-0325X Référence du document MAPROX400/F MANUEL D'INSTALLATION Édition 18 - Novembre 2019 Systèmes de mesure de proximité...
Page 294
ANNEXE D : CERTIFICATIONS KGS CETTE PAGE EST LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT VIDE MANUEL D'INSTALLATION Référence du document MAPROX400/F Systèmes de mesure de proximité utilisant les capteurs de proximité TQ4xx Édition 18 - Novembre 2019 D - 2...
Page 295
Title Page KGS certificate: 15-GA4BO-0664X 4xx, IQS 4xx TQ 4xx Meggitt SA Route de Moncor 4 PO Box 1616 CH - 1701 Fribourg Switzerland KGS certificate 15-GA4BO-0664X www.meggittsensingsystems.com Edition 1 - January 2016 www.vibro-meter.com...
Page 297
15-GA4BO-0664X (Original copy) EA 4xx, IQS 4xx and TQ 4xx EA 4xx, IQS 4xx and TQ 4xx 15-GA4BO-0664X Original copy KGS certificate 15-GA4BO-0664X Edition 1 - January 2016...
Page 298
15-GA4BO-0664X (Original copy) EA 4xx, IQS 4xx and TQ 4xx THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK KGS certificate 15-GA4BO-0664X Edition 1 - January 2016...
Page 299
Title Page KGS certificate: 17-GA4BO-0325X GSI127 Meggitt SA Route de Moncor 4 PO Box 1616 CH - 1701 Fribourg Switzerland KGS certificate 17-GA4BO-0325X www.meggittsensingsystems.com Edition 1 - June 2017 www.vibro-meter.com...
ANNEXE E : CERTIFICATIONS TR CU ANNEXE E : CERTIFICATIONS TR CU Tableau E-1 : Certifications TR CU connexes Produit(s) couvert(s) Numéro de certification ABA160, EA4xx, GSI12x, IQS4xx, JB11x, TC RU C-CH.MLLI06.B.00134 PA150, PA151 et TQ4xx Référence du document MAPROX400/F MANUEL D'INSTALLATION Édition 18 - Novembre 2019 Systèmes de mesure de proximité...
Page 304
ANNEXE E : CERTIFICATIONS TR CU CETTE PAGE EST LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT VIDE MANUEL D'INSTALLATION Référence du document MAPROX400/F Systèmes de mesure de proximité utilisant les capteurs de proximité TQ4xx Édition 18 - Novembre 2019 E - 2...
Page 305
214, 413, 4xx, 140, 12x, 14x, 704, 4xx, 11x, 150, 151, PV 102 TQ 4xx Meggitt SA Route de Moncor 4 PO Box 1616 CH - 1701 Fribourg Switzerland www.meggittsensingsystems.com TR CU certificate C-CH.MШ06.B.00134 Edition 1 - February 2016 www.vibro-meter.com...
Page 307
C-CH.MШ06.B.00134 (Original copy) ABA 15x, ABA 160, CA 134, CA 20x, CA 28x, CA 30X, CA 901, CE 134, CE 28x, CE 31x, CP 10x, CP 11x, CP 21x, CP 23x, CP 5xx, CV 213, CV 214, DIC 413, EA 4xx, EW 140, GSI 12x, GSV 14x, IPC 704, IQS 4xx, JB 11x, PA 150, PA 151, PV 102 and TQ 4xx TR CU certificate C-CH.MШ06.B.00134 Edition 1...
Page 308
C-CH.MШ06.B.00134 (Original copy) ABA 15x, ABA 160, CA 134, CA 20x, CA 28x, CA 30X, CA 901, CE 134, CE 28x, CE 31x, CP 10x, CP 11x, CP 21x, CP 23x, CP 5xx, CV 213, CV 214, DIC 413, EA 4xx, EW 140, GSI 12x, GSV 14x, IPC 704, IQS 4xx, JB 11x, PA 150, PA 151, PV 102 and TQ 4xx TR CU certificate C-CH.MШ06.B.00134 Edition 1...