Télécharger Imprimer la page

BEA 180/65-835C Mode D'emploi page 3

Publicité

Пневматический инструмент Тип 180/65-835C
Эта ведомость запасных частей / указания по техническому обслуживанию
вместе с прилагаемым руководством пользователя образуют руководство по
эксплуатации.
Пожалуйста,
внимательно
эксплуатацию и обязательно соблюдайте указания по безопасности.
Внимание: Отсоединить устройство от подачи сжатого воздуха. Опорожнить
скобовый магазин. Крепление крышки должно осуществляться с помощью
динамометрического ключа, на котором момент вращения установлен на 14 Нм.
Замена ведущего элемента, поршня, цилиндра и уплотнительных колец
круглого сечения клапана
Снять красную защиту винта (A) и удалить винт (B). Снять воздухонаправляющую
крышку (C), глушитель (E) и кожух крышки (F). Затем удалить 3 винта (D) и
удалить крышку (G) с корпуса (рис. 1). Затем можно вверх извлечь поршень (J) и
цилиндр (K). Извлечь из крышки главный клапан (H) и регулирующую втулку (I).
Заменить неисправные детали. Перед последующим вставлением смазкой для
уплотнительных колец круглого сечения 13301706. (рис. 1) смазать уплотнительные
кольца круглого сечения
Регулировка вытяжного направления
Снять
красную
защиту
винта
воздухонаправляющую крышку (C) в требуемое направление. Затянуть винт (B) и
надавить защиту винта (A). (Рис. 1)
Замена амортизатора
Вывинтить сзади на корпусе 4 винта головной части (C), а также винт (A). Удалить
болт (B). Полностью снять весь магазин с корпуса. Вынуть из головной части и
заменить амортизатор (D) и (E). (Рис. 2)
Замена роликовой пружины и выдвижного ящика.
Удалить стопорную шайбу (C) сзади на фиксации выдвижного ящика (B) и впереди
на роликовой пружине. Разжать роликовую пружину, отцепить впереди и извлечь с
задвижкой (A) назад. Заменить детали и произвести монтаж. (Рис. 3)
Регулировка спусковой скобы
Ослабить винт (A). Затем отрегулировать по высоте спусковую скобу (B) и снова
затянуть до отказа винт. (Рис. 4)
1
O-Ring
13300011
2
O-ring
13300021
3
Joint torique
13300029
4
Aro torico
13300051
5
13300057
6
13300060
7
13300065
8
13300095
9
13300097
10
13303073
11 Sicherungsscheibe
13300347
Retaining washer
Clips
Clip
12 Sicherungsring
13300355
Circlip
Clips
Aro de seguridad
13 Sicherungsmutter
13300437
14 Safety nut
13300439
Ecrou de sûreté
Tornillo de seguridad
15 Druckfeder
13300963
Compression spring
Ressort à pression
Muelle de presión
16 Zylinderschraube
13301118
17 Allan screw
13301137
Vis cylindrique
Tornillo allen
18 Senkschraube
13301273
Countersunk screw
Vis creuse fraisée
Tornillo avellanado
19 Linsenschraube
13301352
Lens head screw
Vis creuse fraisée
Tornillo cabeza de la lente
20 Rollfeder
13301614
Roller spring
Ressort enroulé
Muelle espiral
21 Druckfeder
13301775
Compression spring
Ressort à pression
Muelle de presión
22 O-Ring
13302647
23 O-ring
13302806
Joint torique
Aro torico
24 Zylinderschraube
13302942
28 Allan screw
13303014
35 Vis cylindrique
13303067
Tornillo allen
25 O-Ring
13302993
27 O-ring
13303009
30 Joint torique
13303030
33 Aro torico
13303064
34
13303065
26 Druckfeder
13302994
31 Compression spring
13303060
32 Ressort à pression
13303063
Muelle de presión
29 Schraubenabdeckung 13303015
Screw Cover
VisCache
Tornillo Tapa
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
прочтите
перед
вводом
(A)
и
ослабить
винт
(B).
Повернуть
36 Stecknippel
14000244
Plug-in nipple
Raccord enfichable
Manguito enchufable
37 Hebel
14404564
Lever
Levier
Palanca
38 Lasche
14407738
Hook plate
Plaquette d`ancrage
Placa con ganchos
39 Kopfstückklappe
14407739
Nose housing door
Clapet de la tête
Puerta testero
40 Achse
14407740
Pin
Axe
Eje
41 Schenkelfeder
14408555
Leg spring
Ressort à branches
Muelle en pata
42 Auslösebügel
14407741
Safety yoke
Palpeur de sécurité
Estribo de seguridad
43 Auslöseschuh
14407742
Safety shoe
Sabot de déclencheur
Pedel de seguridad
44 Hülse
14407743
Sleeve
Douille
Adaptador
45 Ventilhebelstift
14407744
Trigger valve stem
Axe de levier de détente
Pasador valvula gatillo
46 Sicherungsring
14408556
Circlip
Clips
Aro de seguridad
47 Vorschieberarretierung 14408403
Pusher stop
Bouton d'arrêt pour chariot
Boton parada empujador
48 Klammerträger
14407745
Staple carrier
Support d'agrafes
Cargador grapas
49 Kolbenring
14408612
Piston ring
Segment de piston
Aro del piston
50 Puffer I
14408255
Bumper I
Amortisseur I
Amortiguador I
51 Gehäuse
14407750
Body
Corps
Cuerpo
RU
Καρφωτική συσκευή πεπιεσµένου αέρα, Τύπου 180/65-835C
Ο παρών κατάλογος ανταλλακτικών/οδηγίες επισκευής αποτελούν µαζί µε το
συνοδευτικό εγχειρίδιο χρήστη τις οδηγίες χρήσης. Παρακαλούµε να τις διαβάσετε
προσεκτικά πριν από την έναρξη χρήσεως και να τηρείτε αυστηρά τα προληπτικά
в
µέτρα ασφαλείας
Προσοχή: Αποσυνδέστε τη συσκευή από τον πεπιεσµένο αέρα και αδειάστε
αποθηκευτικό χώρο αγκίστρων. Η περίσφιξη του πώµατος θα πρέπει να πραγµατοποιηθεί
µε δυναµοµετρικό κλειδί σύσφιξης µε ρύθµιση της ροπής στρέψεως στα 14 Nm.
Αντικατάσταση οδηγού, εµβόλου, κυλίνδρου και κυκλικών δακτυλίων βαλβίδας
Αφαιρέστε το κόκκινο κάλυµµα της βίδας (A) και τη βίδα (B). Ανασηκώστε το πώµα
διεύθυνσης αέρα (C) το σιγαστήρα (E) και το κάλυµµα του πώµατος (F). Στη συνέχεια
αφαιρέστε τις 3 βίδες (D) και το πώµα (G) από το περίβληµα (εικόνα 1). Εν συνεχεία
µπορείτε να τραβήξετε προς τα πάνω το έµβολο (J) και τον κύλινδρο (K). Αφαιρέστε την
κύρια βαλβίδα (H) και την µποµπίνα καθοδήγησης (I) από το πώµα. Αντικαταστήστε τα
ελαττωµατικά µέρη. Κατά την επανατοποθέτηση λιπάνετε τους κυκλικούς δακτυλίους µε
γράσο δακτυλίων 13301706. (εικόνα 1)
Ρύθµιση κατεύθυνσης εξερχόµενου αέρα
Αφαιρέστε το κόκκινο κάλυµµα της βίδας (A) και ξεβιδώστε τη βίδα (B). Περιστρέψτε το
πώµα διεύθυνσης αέρα (C) προς την επιθυµητή κατεύθυνση. Τοποθετήστε πάλι τη βίδα
(B) και πιέστε από πάνω το κάλυµµα της βίδας (A). (εικόνα 1
Αντικατάσταση ανασταλτήρα
Αφαιρέστε τις 4 βίδες της κεφαλής (C) καθώς και τη βίδα (A) στο πίσω µέρος του
περιβλήµατος. Αφαιρέστε το µπουλόνι (B). Τραβήξτε ολόκληρο το αποθηκευτικό τµήµα
από το περίβληµα. Αφαιρέστε τον ανασταλτήρα (D) και (E) από την κεφαλή και
αντικαταστήστε τον. (εικόνα 2)
Αντικατάσταση του κυλινδρικού ελατηρίου και του συρταριού.
Αφαιρέστε το δακτύλιο συγκράτησης (C) πίσω από το συγκρατητή του συρταριού (B) και
µπροστά από το κυλινδρικό ελατήριο. Χαλαρώστε το κυλινδρικό ελατήριο,
απαγκιστρώστε το από την µπροστινή πλευρά και τραβήξτε το προς τα πίσω µαζί µε ον
ελατήρα (A). Αντικαταστήστε τα µέρη και συναρµολογήστε τα εκ νέου.
(εικόνα 3)
Τοποθέτηση αγκίστρου απελευθέρωσης
Ξεβιδώστε τη βίδα (A), στη συνέχεια τοποθετήστε το άγκιστρο απελευθέρωσης (B) καθ'
ύψος µια σφίξτε ξανά τις βίδες. (εικόνα4
52 Endscheibe
14407752
Piéce queue
Pieza terminal
Pieza final
53 Kappendichtung
14407753
Cap seal
Capuchon douille
Cabeza de fijacion
54 Kappenabdeckung
14407765
Cover
Cache
Tapa
55 Luftleitdeckel
14407754
Air deflector
Couvercle de déflecteur
Tapa deflectora de aire
56 Kappe
14407766
Cap
Capuchon
Cabeza
57 Kappenscheibe
14407755
Cap disc
Rondelle du capuchon
Arandela de cabeza
58 Hauptventil
14408231
Main valve
Soupape principale
Valvula principal
59 Zylinder
14407757
Cylinder
Cylindre
Cilindro
60 Zylinderring
14407758
Cylinder spacer
Anneau de cylindre
Espaciador del cilindro
61 Schalldämpfer
14407760
Silencer
Amortisseur de bruit
Silenciador
62 Ventilbuchse
14407761
Valve bush
Douille de soupape
Casquillo valvula
63 Schaltstift
14407762
Valve pin
Bouton de commande
Pasador valvula
64 Ventilhebel, kompl.
14407946
Trigger, compl
Levier de détente
Palanca valvula gatillo
65 Steuerhülse
14407767
Socket
Douille
Casquillo
66 Steuerbuchse
14408250
Valve bushing
Douille de soupape
Casquillo valvula
67 Zwischenhülse
14407764
Cylinder, intermediate valve
Arbre intermédiaire
Valvula intermedio cilindro
68 Steuerkolben
14407768
Piston
Piston
Pistón
69 Kopfstück
14408724
Nose housing
Tête
Testero
70 Vorschieber, kompl
14408280
Pusher, cpl
Chariot, cpl
Empujador , cpl
71 Kolben, kompl
14408315
Piston, cpl
Piston, cpl
Piston, cpl
72 Treiberführung
14407747
Driver guide
Guide-marteau
Guia martillo
73 Buchse
14404565
Bushing
Douille
Casquillo
74 Abdeckschiene
14404606
Cover
Rail de couverture
Tapa cargador
75 Buchse
14404607
Bushing
Douille
Casquillo
76 Schenkelfeder
14404611
Leg spring
Ressort à branches
Muelle en pata
77 Rollfederführung
14404616
Support for roller spring
Plaquette pour ressort enroulé
Soporte para muelle en rollo
78 Puffer II
14407749
Bumper II
Amortisseur II
Amortiguador II
79 Scheibe
14407462
Washer
Rondelle
Arandela
80 Aufkleber Magazin
14407890
Magazine label
Étiquette
Etiqueta
81 O-Ring
13303074
O-ring
Joint torique
Aro torico
Form 835 C
09.09
GR
τον

Publicité

loading