Page 2
Liebe Kundin, lieber Kunde ! Sie haben sich für den Kauf eines qualitativ hochwertigen Produkts der Marke ADE entschieden, das intelligente Funktionen mit einem außergewöhnlichen Design vereint. Mit diesem Funkwecker haben Sie die Uhrzeit stets präzise im Blick. Die langjährige Erfahrung der Marke ADE stellt eine technisch hohen Standard und bewährte Qualität sicher.
Page 3
Allgemeines Über diese Anleitung Diese Bedienungsanleitung be- schreibt den sicheren Umgang und die Pflege des Artikels. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf, falls Sie später etwas nachlesen möchten. Wenn Sie den Artikel an jemand anderen weitergeben, geben Sie auch diese Anleitung mit.
Page 4
Zeichenerklärung Dieses Symbol in Verbindung mit dem Wort GEFAHR warnt vor schweren Verletzungen. Dieses Symbol in Verbindung mit dem Wort WARNUNG warnt vor Verletzungen mittleren und leich- ten Grades. Dieses Symbol in Verbindung mit dem Wort HINWEIS warnt vor Sachschäden. Dieses Symbol kennzeichnet zusätzliche Informationen und allgemeine Hinweise.
Page 5
Inhaltsverzeichnis Allgemeines ............3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....6 Sicherheit ............... 6 Auf einen Blick (Lieferumfang) ....10 Lieferumfang ............12 Inbetriebnahme ..........12 Zeitsignal empfangen ........13 Über den Zeitzeichensender DCF77..20 Wecken..............22 Sonstige Funktionen ........24 Reinigen ..............26 Störung und Abhilfe ........27 Technische Daten ..........27 Konformitätserklärung ........28 Garantie ..............29 Entsorgen .............30...
Page 6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieser Funkwecker empfängt sein Zeitzeichen vom deutschen Zeitzeichensender DCF77. Der Wecker ist ausschließlich für den Privatgebrauch in trockenen Innenräumen konzipiert. Sicherheit Dieser Artikel kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des...
Page 7
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. Batterien können bei Verschlucken lebens- gefährlich sein. Artikel und Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren. Falls Batterien verschluckt wurden, sofort medi- zinische Hilfe in Anspruch nehmen.
Page 8
Batterien dürfen nicht geladen, mit anderen Mitteln reaktiviert, auseinander genommen, ins Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden. Ansonsten erhöhte Explosions- und Auslaufgefahr, außerdem können Gase entweichen! Kontakt der Batterieflüssigkeit mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermeiden. Bei Kontakt betroffene Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser ausspülen und umgehend Arzt aufsuchen.
Page 9
Bein Einsetzen und Wechseln der Batterien auf die richtige Polarität (+/-) achten. Batterien keinen extremen Bedingungen aussetzen, indem diese z. B. auf Heizkörpern oder unter direkter Sonneneinstrahlung gelagert werden. Erhöhte Auslaufgefahr! Batterie- und Gerätekontakte bei Bedarf vor dem Einlegen reinigen. ...
Page 10
Auf einen Blick (Lieferumfang) Taste SNOOZE/LIGHT Datum / Wochentag Uhrzeit Funksignal-Symbol Zeitzeichen-Sender Innentemperatur (°C oder °F)
Page 12
Lieferumfang Funkwecker Batterien Typ LR03 (AAA), 1,5 V (2x) Bedienungsanleitung Inbetriebnahme Für den Gebrauch benötigen Sie zwei Batterien des Typs LR03 (AAA), 1,5 V. 1. Verschlusslasche eindrücken und Batterie- fachdeckel nach oben abnehmen. 2. Batterien so einlegen, wie auf dem Boden des Batteriefachs abgebildet.
Page 13
Wecker auf Empfang, siehe nächstes Kapitel. Hinweise zum Batterienwechsel: Nur den Batterietyp verwenden, der in den „Technischen Daten“ angegeben ist. Immer alle Batterien auswechseln. Alte Batterien umweltgerecht entsorgen, siehe „Entsorgen“. Zeitsignal empfangen Wenn die Batterien eingelegt sind, werden für einen kurzen Moment sämtliche Anzeigen im Display eingeblendet, das Display wird beleuch- tet und ein Piepton ertönt.
Page 14
Je mehr Funkwellen im Display an- gezeigt werden, desto besser ist der Empfang. Sobald das Zeitsignal in ausreichender Stärke empfangen wurde, wird im Display außerdem die Uhrzeit, der Wochentag sowie das Datum angezeigt. Der Funkwecker schaltet ab sofort mehrmals in jeder Nacht automatisch auf Empfang.
Page 15
gestartet. Die Uhrzeit läuft in diesem Fall (ausge- hend von der Startzeit „00:00“) normal weiter. Checkliste bei fehlender Datenanzeige im Display Prüfen, ob der Standort des Funkweckers geeignet ist, siehe „Standort wählen“. Empfangsvorgang nochmals manuell starten, siehe „Funkempfang manuell starten“. Abwarten, bis der Wecker zu einem spä- teren Zeitpunkt automatisch wieder auf Empfang schaltet.
Page 16
Uhrzeit und Datum manuell einstellen Wenn zwischen zwei Tastendrü- cken mehr als ca. 30 Sekunden liegen, wird der Einstellvorgang automatisch beendet. Jeder Tastendruck wird mit einem Piepton bestätigt. 1. Taste SET gedrückt halten, bis im Display „00“ für die Zeitzone blinkt („00“ ist die Standardeinstellung für das europäische Festland).
Page 17
4. Weiter vorgehen, wie beschrieben: − Taste oder drücken, um den gewünschten Wert einzustellen. − Jeweils SET drücken, um eine Einstel- lung zu speichern. 5. Folgende Einstellungen nacheinander durchführen: − Stundenzeit − Minutenzeit − Jahr − − Monat − Sprache (bezieht sich ausschließlich auf die Anzeige des Wochentages) 6.
Page 18
Funkempfang manuell starten Wird das nebenstehende Funksi- gnal-Symbol nicht mehr angezeigt, werden die Funksignale des Zeitzei- chen-Senders nicht mehr empfangen. Die Uhrzeit-Anzeige läuft dennoch präzise weiter. − Taste gedrückt halten, bis der Funkemp- fang gestartet wird. Beachten Sie: War der Empfang nicht erfolgreich, wird das Empfangs-Symbol nach einigen Minuten ausgeblendet und die Uhrzeit im Display läuft normal weiter.
Page 19
vorgenommen, werden diese automatisch angepasst. Standort wählen HINWEIS vor Sachschaden Wecker vor Staub, Stößen, extremen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit schützen. Wecker ausschließlich in einem trockenen, geschlossenen Raum aufstellen. Abstand zu Fernsehgeräten, Computern und Monitoren halten. Auch Basisstationen von schnurlosen Telefonen sollten sich nicht in unmittelbarer Nähe des Funkweckers befinden.
Page 20
Abhängig von Ihrem Standort kann es im seltenen Einzelfall vorkommen, dass der Wecker Signale von einem anderen Zeit- zeichen-Sender empfängt oder sogar ab- wechselnd von zwei Zeitzeichen-Sendern. Das ist kein Gerätefehler. In diesem Fall den Standort des Weckers wechseln. ...
Page 21
die genaue und offizielle Uhrzeit der Bundes- republik Deutschland aus. Der Sender steht in Mainflingen bei Frankfurt am Main und versorgt mit seiner Reichweite von bis zu 2000 km die meisten funkgesteuerten Uhren West-Europas mit den erforderlichen Funksignalen. Sobald der Funkwecker mit Strom versorgt wird, schaltet er auf Empfang und sucht das Signal vom Sender DCF77.
Page 22
Wecken Weckzeit einstellen 1. Taste ALARM gedrückt halten, bis im Display die Weckstunde blinkt und „A1“ angezeigt wird. 2. Mit oder Weckstunde einstellen. 3. SET drücken. 4. Mit oder Weckminute einstellen. 5. SET drücken. 6. ALARM drücken. Im Display wird ange- zeigt, die Weckfunktion ist aktiviert.
Page 23
Weckalarm für 24 Stunden unterbrechen − Beliebige Taste drücken (außer SNOOZE/ LIGHT), um den Alarm zu unterbrechen. Nach 24 Stunden wird der Alarm erneut ausgelöst. Autostopp-Funktion Wenn Sie keine Taste drücken, schaltet sich der Alarm nach 2 Minuten automatisch aus. Nach 24 Stunden wird der Alarm erneut ausgelöst.
Page 24
Weckfunktion ein- und ausschalten − 1x ALARM drücken, um Weckfunktion auszuschalten, erlischt. Durch erneutes Drücken von ALARM ist die Weckfunktion wieder aktiv. Sonstige Funktionen Display beleuchten − Taste SNOOZE/LIGHT drücken, um Display- beleuchtung für ca. 5 Sekunden einzuschal- ten. Maßeinheit der Temperatur wechseln −...
Page 25
Zeitanzeige umstellen (12/24-Stunden) − Taste drücken, um Uhrzeit im 12-Stun- den- (AM/PM) oder im 24-Stunden-Format angezeigt zu bekommen. Zwischen Sommer- und Winterzeit umstellen Das Umstellen von Sommer- auf Winterzeit bzw. umgekehrt erfolgt bei gutem Zeitzeichen-Emp- fang automatisch. Ist die Sommerzeit aktiv, wird im Display „S“...
Page 26
2. Batterien wieder einlegen. Richtige Polarität der Batterien (+/-) beachten. 3. Weiter vorgehen, wie im Kapitel „Zeitsignal empfangen“ beschrieben. Reinigen Artikel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Keine harten, kratzenden oder scheuernden Reini- gungsmittel verwenden. − Artikel bei Bedarf mit einem weichen, trockenen Tuch entstauben oder mit einem leicht angefeuchteten Tuch abwischen.
Page 27
Uhrzeit weicht genau um eine, zwei, drei etc. Stunden ab. Wahrscheinlich falsche Zeitzone eingestellt. Technische Daten Modell: DCF-Funkwecker CK 1705 Batterie: 2x LR03 (AAA), 1,5 V Bemessungsstrom: < 40 mA Messbereich: ca. -10 °C - 50 °C...
Page 28
Abmessungen: ca. 72 x 72 x 37 mm Inverkehrbringer (keine Service-Adresse): Waagen-Schmitt GmbH Hammer Steindamm 27-29 22089 Hamburg, Germany Unsere Produkte werden ständig weiterentwi- ckelt und verbessert. Aus diesem Grund sind Design- und technische Änderungen jederzeit möglich. Konformitätserklärung Dieser Artikel wurde gemäß den harmonisierten europäischen Normen hergestellt.
Page 29
in den jeweils geltenden Fassungen. Die Erklä- rung verliert ihre Gültigkeit, falls an dem Artikel eine nicht mit uns abgestimmte Änderung vor- genommen wurde. Hamburg, Mai 2017 Waagen-Schmitt GmbH Hammer Steindamm 27-29 22089 Hamburg, Germany Garantie Die Firma Waagen-Schmitt GmbH garantiert für 3 Jahre ab Kaufdatum die kostenfreie Behebung von Mängeln aufgrund Material- oder Fabrikationsfehlern durch Reparatur oder...
Page 30
Entsorgen Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. Artikel entsorgen Entsorgen Sie den Artikel entsprechend der Vor- schriften, die in Ihrem Land gelten. Geräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden Am Ende seiner Lebensdauer ist der Artikel einer geordneten Entsorgung zuzuführen.
Page 31
Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederverwertung zugeführt und die Belastung der Umwelt vermieden. Geben Sie das Altgerät an einer Sammelstelle für Elektroschrott oder einem Wertstoffhof ab. Wenden Sie sich für nähere Auskünfte an Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen oder Ihre kommunale Verwaltung.
Page 32
With this radio- controlled alarm clock, you always have the exact time in view. The many years of experience of the brand ADE ensures a high technical standard and proven quality. We wish you easy timing at any time!
Page 33
General information About this manual This operating manual describes how to safely use and care for your products. Keep this operating manual in a safe place in case you would like to refer to it later. If you pass this item on to someone else, pass on this manual as well.
Page 34
Explanation of symbols This symbol, combined with the word DANGER, warns against serious injury. This symbol, combined with the word WARNING, warns against moderate and mild injuries. This symbol, combined with the word NOTE, warns against material damage. This symbol signifies additional information and general advice.
Page 35
Table of Contents General information ........33 Intended Use ............36 Safety ..............36 At a glance (scope of delivery) .....40 Scope of delivery..........42 Start-up ..............42 Receiving the time signal .......43 About the time signal transmitter DCF77 50 Alarm ..............52 Other functions ..........54 Cleaning..............56 Fault and remedy ..........56 Technical Data ............57...
Page 36
Intended Use This radio-controlled alarm clock receives its time signal from the German time signal transmitter DCF77. The alarm clock is designed exclusively for private use in dry indoor areas. Safety This item can be used by children 8 years of age and above, as well as by persons with reduced physical, sensory, or mental capacities or lacking experience and...
Page 37
are 8 years of age or older and are being supervised. Batteries, when swallowed, can be life- threatening. Keep the item and batteries out of reach of small children. If batteries have been swallowed, seek medical help immediately. DANGER for children ...
Page 38
thrown into fire, or short-circuited. Otherwise there is an increased risk of explosion and leakage; furthermore, gases may escape! Avoid contact of the battery fluid with skin, eyes, and mucosa. In case of contact, rinse the affected areas right away with plenty of clean water and consult a doctor immediately.
Page 39
Do not expose batteries to extreme conditions, for example, by storing them on radiators or under direct sunlight. Increased risk of leakage! Clean the battery and device contacts, as needed, before inserting the battery. Only use batteries of the same type. Do not use different types or used and new batteries together.
Page 40
At a glance (scope of delivery) SNOOZE/LIGHT button Date/Day of the week Time Radio signal symbol of the time signal transmitter Indoor temperature (°C or °F)
Page 42
Scope of delivery Radio-controlled alarm clock Battery type LR03 (AAA), 1.5 V (2x) Operating Manual Start-up For use, you will need two LR03 (AAA), 1.5V batteries. 1. Push in the locking tab and remove the battery compartment cover upwards. 2.
Page 43
As soon as the batteries are inserted, the alarm clock switches to reception, see next chapter. Notes on changing the battery: Only use the battery type specified in the “Technical Data”. Always replace all batteries. Dispose of old batteries in an environmentally friendly manner, see “Disposal”.
Page 44
The more radio waves shown on the display, the better is the reception. As soon as the time signal has been received in sufficient strength, the display also shows the time, the day of the week, and the date. The radio-controlled alarm clock automatically switches to reception several times every night.
Page 45
in time. In this case, the time proceeds as usual (beginning with the start time of “00:00”). Checklist when data is missing in the display Check whether the location of the radio- controlled alarm clock is suitable, see “Choosing a location”. Manually restart the receiving process, see “Starting signal reception manually”.
Page 46
Setting the time and date manually If there is a delay of more than approx. 30 seconds between two pushes of a button, the setting process is automatically terminated. Each push of a button is confirmed with a beep. 1.
Page 47
4. Proceed as described: − Press the button to set the desired value. − Press SET each time to save a setting. 5. Perform the following settings one after the other: − Hours − Minutes − Year − − Month −...
Page 48
Starting signal reception manually If the radio signal symbol to the left is no longer displayed, the radio signals from the time signal transmitter are no longer being received. The time indicator nevertheless continues precisely. − Press and hold the button until radio reception is started.
Page 49
date settings, these will be automatically adjusted. Choosing a location NOTE on material damage Protect the alarm clock from dust, shocks, extreme temperatures, direct sunlight and moisture. Only place the alarm clock in a dry, closed room. Maintain a distance from TV sets, computers and monitors.
Page 50
Depending on your location, it may occur in rare individual cases that the alarm clock receives signals from another time signal transmitter or even alternately from two time signal transmitters. This is not a fault in the device. In this case, change the location of the alarm clock.
Page 51
time of the Federal Republic of Germany on the long-wave frequency of 77.5 kHz. The transmitter is located in Mainflingen near Frankfurt am Main and, with its range of up to 2000 km, supplies the majority of radio- controlled clocks in western Europe with the necessary radio signals.
Page 52
Alarm Setting the alarm time 1. Press and hold the ALARM button until the alarm hour flashes in the display and “A1” is displayed. 2. Use to set the alarm hour. 3. Press SET. 4. Use to set the alarm minute. 5.
Page 53
Interrupting the alarm for 24 hours − Press any button (except SNOOZE/LIGHT) to interrupt the alarm. After 24 hours, the alarm will be triggered again. Auto-stop function If you do not press a button, the alarm switches off automatically after 2 minutes. After 24 hours, the alarm will be triggered again.
Page 54
Switching the alarm function on/off − Press ALARM 1x to switch off the alarm function, goes out. Pressing ALARM again reactivates the alarm function. Other functions Illuminating the display − Press the SNOOZE/LIGHT button to turn on the display light for approx. 5 seconds. Change temperature unit −...
Page 55
Switching between summer and winter time Switching between summer and winter time, or vice versa, takes place automatically with good time signal reception. When daylight saving time is active, “S” is displayed. Resetting the radio-controlled alarm clock to factory setting Reset the radio-controlled alarm clock to its factory setting if the display shows unusual or obviously incorrect values.
Page 56
Cleaning Do not immerse the item in water or other liquids. Do not use rough, scratching or abrasive cleaning agents. − If necessary, dust the item with a soft, dry cloth or wipe it with a slightly moistened cloth. Fault and remedy No function.
Page 57
Technical Data Model: DCF Radio-controlled alarm clock CK 1705 Battery: 2x LR03 (AAA)/1.5 V Rated current: < 40 mA Measuring range: approx. -10 °C - 50 °C (approx. 14 °F - 122 °F) Dimensions: approx. 72 x 72 x 37 mm...
Page 58
Declaration of Conformity This item has been manufactured in accordance with the harmonised European standards. It conforms to the provisions of the EU directives cited below: EMC Directive 2014/30/EU RoHS Directive 2011/65/EU in the currently valid versions. This declaration loses its validity if any modification is made to the item that has not been agreed with us in advance.
Page 59
Guarantee The company Waagen-Schmitt GmbH guarantees for 3 years from the purchase date the cost-free rectification of defects on the basis of material or fabrication errors through repair or exchange. In the event of a guarantee claim, please return the product with the proof of purchase (stipulating the reason for claim) to your dealer.
Page 60
Disposing of the product Dispose of the product in accordance with the regulations that apply in your country. Devices must not be disposed of in normal household waste At the end of its life, the product must be disposed of in an appropriate way.
Page 61
Recyclable and disposable batteries do not belong in household waste All batteries must be handed in at a collection point in your community, suburb, or at the retailer. Such batteries can thus be disposed of in an environmentally friendly way.
Page 62
¡Estimada/o cliente! Se ha decidido por la compra de un producto de gran calidad de la marca ADE, que aúna unas funciones inteligentes con un diseño extraordinario. Con este despertador radio controlado siempre tendrá a la vista la hora exacta. La larga experiencia de la marca ADE le asegura unos elevados estándares técnicos y es...
Page 63
Información general Acerca de estas instrucciones Este manual de instrucciones describe el manejo seguro y el cuidado del artículo. Conserve este manual de instrucciones por si necesita volver a consultarlas. Si le entrega el artículo a otra persona, acompáñelo también de estas instrucciones.
Page 64
Explicación de símbolos Este símbolo unido a la palabra PELIGRO advierte de heridas graves. Este símbolo unido a la palabra ADVERTENCIA advierte de heridas de grado medio o leve. Este símbolo unido a la palabra INDICACIÓN advierte de daños materiales. Este símbolo significa información adicional e indicaciones generales.
Page 65
Índice Información general ........63 Uso adecuado.............66 Seguridad .............66 De un vistazo (material suministrado) ..70 Artículos incluidos en la entrega ....72 Puesta en funcionamiento ......72 Recepción de señal horaria ......73 Acerca del emisor de señal horaria DCF77 80 Despertador ............82 Otras funciones ..........84 Limpieza ...............86 Problemas y soluciones ........86 Datos técnicos ............87...
Page 66
Uso adecuado Este despertador radio controlado recibe la señal horaria de la emisora de señal horaria alemana DCF77. El despertador está concebido exclusivamente para el uso particular en un espacio interior seco. Seguridad Este artículo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, sensorial o mental o con falta de experiencia o conocimientos,...
Page 67
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Las pilas pueden suponer un peligro de muerte si se ingieren. Mantenga el artículo y las pilas fuera del alcance de los niños.
Page 68
tipo. Tenga en cuenta los "Datos técnicos". Las pilas no deben cargarse, reactivarse con otros medios, desmontarse, arrojarse al fuego o ponerse en cortocircuito. En caso contrario existe un riesgo mayor de explosión o derrame y además pueden producirse gases. ...
Page 69
producirse por el derrame del líquido de las pilas. Cuando coloque y cambie las pilas, preste atención a la polaridad correcta (+/-). No someta las pilas a condiciones extremas, por ejemplo no las coloque sobre superficies calientes ni a la luz directa del sol.
Page 70
De un vistazo (material suministrado) Botón SNOOZE/LIGHT Fecha/día de la semana Hora Símbolo de señal de la emisora de señal horaria Temperatura interior (ºC o en ºF)
Page 71
Botón SET Botón ALARM Botón Botón 10 Compartimento de las pilas, 2 x LR03/AAA...
Page 72
Artículos incluidos en la entrega Despertador radio controlado Pilas tipo LR03 (AAA), 1,5 V (2x) Manual de instrucciones Puesta en funcionamiento Para utilizar el despertador son necesarias dos pilas del tipo LR03 (AAA), 1,5 V. 1. Presione en la lengüeta de cierre y tire hacia arriba de la tapa del compartimento de las pilas.
Page 73
En cuanto se ponen las pilas, el despertador se conecta como receptor; consulte el capítulo siguiente. Indicaciones para la sustitución de las pilas: Utilice únicamente el tipo de pilas especificado en los "Datos técnicos". Cambie siempre todas las pilas. ...
Page 74
Cuantas más ondas se muestren en la pantalla, mejor es la recepción. En cuanto la señal horaria se recibe con la intensidad suficiente, se muestran también en la pantalla la hora, el día de la semana y la fecha. El despertador se conecta varias veces para la recepción todas las noches.
Page 75
posterior. En ese caso la hora comienza a avanzar normalmente (partiendo de las "00:00"). Lista de comprobación en caso de fallo en la indicación de datos en la pantalla Compruebe si el lugar de ubicación del despertador es adecuado, consulte "Seleccionar ubicación".
Page 76
Ajuste manual de hora y fecha Cuando pasan más de 30 segundos entre una pulsación de botón y otra, el proceso de ajuste finaliza automáticamente. Cada pulsación de un botón se confirma mediante un pitido. 1. Mantenga pulsado el botón SET hasta que en la pantalla parpadee "00"...
Page 77
4. Continúe como se describe: − Pulse el botón para seleccionar el valor deseado. − Pulse después SET cada vez para guardar los ajustes. 5. Realice los siguientes ajustes, uno tras otro: − Horas − Minutos − Año − Día −...
Page 78
Iniciar manualmente la recepción de la señal Si el símbolo lateral de señal radio desaparece, es que ha dejado de recibirse la señal radio del emisor de señal horaria. No obstante, la indicación de hora sigue siendo precisa. − Mantenga pulsado el botón hasta que se inicie la recepción de la señal radio.
Page 79
manualmente los ajustes de hora y fecha, estos se adaptan automáticamente. Elegir ubicación ADVERTENCIA de daños materiales Proteja el despertador del polvo, golpes, temperaturas extremas, de la luz solar directa y de la humedad. Coloque el despertador exclusivamente en un lugar seco y cerrado.
Page 80
horaria o incluso de dos emisores de forma alternativa. No es un fallo del aparato. En estos casos, cambie la ubicación del despertador. La meteorología, por ejemplo una tormenta intensa, puede producir problemas en la recepción. Puede que la emisora se desconecte ocasionalmente durante breves periodos de tiempo, por ejemplo para realizar trabajos de mantenimiento.
Page 81
de 77,5 kHz. La emisora está en Mainflingen, junto a Frankfurt am Main y, con un alcance de 2.000 km, hace llegar las señales de radio a la mayoría de los relojes radio controlados de Europa occidental. En cuanto el despertador recibe alimentación, se activa como receptor y busca la señal del emisor DCF77.
Page 82
Despertador Ajustar hora de alarma 1. Mantenga pulsado el botón ALARM, hasta que en la pantalla parpadee la hora del despertador y se vea "A1". 2. Seleccione la hora del despertador con 3. Pulse SET. 4. Seleccione los minutos del despertador con 5.
Page 83
Interrumpir el despertador 24 horas − Pulse cualquier botón (excepto SNOOZE/ LIGHT), para interrumpir la alarma. Pasadas 24 horas, la alarma sonará nuevamente. Función Autostop Si no presiona ningún botón, la alarma se detendrá automáticamente después de 2 minutos. Pasadas 24 horas, la alarma sonará nuevamente.
Page 84
Conectar y desconectar la función despertador − Pulse una vez el botón ALARM para desactivar la función despertador, desaparece. Si se vuelve a pulsar ALARM, vuelve a activarse la función despertador. Otras funciones Iluminar la pantalla − Pulse SNOOZE/LIGHT para activar la iluminación de la pantalla durante 5 segundos.
Page 85
Cambiar el modo de visualización de hora (12/24 horas) − Pulse el botón para mostrar la hora en formato 12 horas (AM/PM) o 24 horas. Cambiar de hora de verano a hora de invierno El cambio de hora de verano a hora de invierno y viceversa se realizan automáticamente si hay una buena recepción de la señal horaria.
Page 86
2. Vuelva a colocar las pilas. Preste atención a la polaridad correcta (+/-). 3. Continúe como se describe en el capítulo "Recepción de la señal horaria". Limpieza No sumerja el artículo en agua ni en otro líquido. No utilice productos de limpieza duros, que puedan rayar o que haya que frotar.
Page 87
La hora es diferente exactamente en una, dos o tres horas. Probablemente se haya seleccionado una zona horaria incorrecta. Datos técnicos Modelo: Despertador radio controlado DCF CK 1705 Pilas: 2 x LR03 (AAA)/1,5 V Intensidad de < 40 mA corriente: Rango de medida: -10 °C - 50 °C...
Page 88
Dimensiones: 72 x 72 x 37 mm Distribuidor original (no hay dirección de servicio técnico): Waagen-Schmitt GmbH Hammer Steindamm 27-29 22089 Hamburgo, Alemania Nuestros productos se están desarrollando y mejorando continuamente. Por este motivo cabe la posibilidad de que en cualquier momento pudiera haber cambios en el diseño o modificaciones técnicas.
Page 89
en sus respectivas versiones vigentes. Esta declaración perderá su validez si se ha realizado una modificación en el artículo que no haya sido previamente autorizada por nuestra parte. Hamburgo, mayo de 2017 Waagen-Schmitt GmbH Hammer Steindamm 27-29 22089 Hamburgo, Alemania Garantía La empresa Waagen-Schmitt GmbH garantiza durante 3 años a partir de la fecha de compra,...
Page 90
Eliminación Eliminación del embalaje Elimine el embalaje separando los materiales. Lleve el papel y cartón al contenedor de cartón y las láminas al de plásticos. Eliminación del artículo Elimine el artículo conforme a la normativa correspondiente aplicable en su país. Los aparatos no deben eliminarse con la basura doméstica normal El artículo debe ser eliminado de...
Page 91
Para ello se deben reciclar las piezas del aparato y así evitar un daño al medio ambiente. Deposite el aparato antiguo en un punto de recogida de restos electrónicos o de desechos reciclables. Para más información, diríjase a su empresa de recogida de residuos o administración local.
Page 92
Chère cliente, cher client ! Nous sommes ravis que vous ayez choisi un appareil de haute qualité de la marque ADE, qui allie des fonctions intelligentes à un design exceptionnel. Grâce à ce réveil radio-piloté, la ponctualité ne vous fera jamais défaut. Les années d'expérience de la marque ADE garantissent une haute technicité...
Page 93
Généralités À propos de ce mode d'emploi Ce mode d'emploi décrit l'utilisation conforme ainsi que les procédures d'entretien de l'article. Conservez ce manuel pour toute référence ultérieure. Si vous cédez l’article à une tierce personne, transmettez-lui également ce mode d’emploi. Le non-respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures ou endommager l'article.
Page 94
Légende Ce symbole, associé au mot DANGER, prévient de blessures graves. Ce symbole, associé au mot ATTENTION, prévient de blessures moyennes et légères. Ce symbole, associé au mot AVERTISSEMENT, prévient de dommages matériels. Ce symbole désigne des informations supplémentaires ainsi que des indications d'ordre général.
Page 95
Table des matières Généralités ............93 Utilisation conforme ........96 Sécurité ..............96 Aperçu (Contenu de l’emballage) .... 100 Contenu de l’emballage ......102 Mise en marche ..........102 Réception du signal horaire ....... 103 Par l’émetteur de signal horaire DCF77 ..110 Réveil ..............112 Autres fonctions ..........114 Nettoyage ............116 Dysfonctionnement et solution ....116...
Page 96
Utilisation conforme Ce réveil radio-piloté reçoit son signal de l’émetteur horaire DCF77. Réservé à un usage privé, en intérieur et dans un milieu sec. Sécurité Cet article peut être utilisé par des enfants dès l’âge de 8 ans ainsi que par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou de peu d’expérience et de connaissances si ceux-ci...
Page 97
qu’ils aient 8 ans révolus et soient sous surveillance. Les piles peuvent être dangereuses pour la santé en cas d’ingestion. Placez l’appareil et ses piles hors de portée des petits enfants. En cas d’ingestion des piles, consultez immédiatement un médecin. DANGER pour les enfants ...
Page 98
Les piles ne doivent pas être chargées, réactivées avec d’autres moyens, démontées, jetées au feu ou court- circuitées. Autrement, le risque d’explosion ou de fuite augmente, par ailleurs des gaz peuvent s’échapper ! Éviter le contact du liquide de la pile avec la peau, les yeux et les muqueuses.
Page 99
Respectez la polarité (+/-) lors du changement des piles. Évitez de soumettre les piles à des conditions extrêmes, par ex. en les posant sur un objet chaud ou à la lumière directe du soleil. Risque accru de fuite pour les piles ! ...
Page 100
Aperçu (Contenu de l’emballage) Bouton SNOOZE/LIGHT Date/jour de la semaine Heure Symbole de réception du signal horaire. Température intérieure (°C ou °F)
Page 101
Touche SET Bouton ALARM Touche Touche 10 Compartiment à piles, 2 x LR03/AAA...
Page 102
Contenu de l’emballage Réveil radio-piloté Piles de type LR03 (AAA), 1,5 V (x 2) Mode d’emploi Mise en marche Le réveil fonctionne à l’aide de deux piles LR03 (AAA), 1,5 V. 1. Enfoncer le fermoir et soulever le couvercle pour le retirer.
Page 103
Indications pour remplacer les piles : Utiliser seulement le type de pile indiqué dans les « Caractéristiques techniques » Remplacez toujours toutes les piles en même temps. Mettre les anciennes piles au rebut en respectant l‘environnement, voir « Mise au rebut ». Réception du signal horaire Dès que les piles sont insérées, toutes les informations s’affichent en même temps sur...
Page 104
Plus il y a d'ondes radio affichées à l'écran, plus la réception est bonne. Lorsque le signal horaire est assez puissant, s’affichent également l’heure le jour de la semaine la date. Dès lors, le réveil passe automatiquement en mode réception plusieurs fois par nuit.
Page 105
normalement (à partir de l’heure de départ « 00:00 »). Liste de contrôle en cas de données erronées affichées à l’écran Assurez-vous que l’emplacement du réveil est approprié. (Voir « Choisir un emplacement ».) Réactiver manuellement la réception du signal. (Voir « Activer manuellement la réception du signal ».) Attendre que le réveil repasse automatiquement en mode réception à...
Page 106
Régler l’heure et la date manuellement S’il y a un délai de plus de 30 sec. entre deux pressions sur les boutons, le paramétrage est automatiquement interrompu. Chaque pression sur un bouton est accompagnée d’un bip sonore. 1. Maintenir la touche SET appuyée jusqu’à ce que la valeur 00°...
Page 107
4. Procéder ensuite comme indiqué. − Appuyer sur ou sur pour définir la valeur. − Appuyez à chaque fois sur la touche SET pour enregistrer un paramètre. 5. Effectuer les réglages suivants l’un après l’autre : − Heure − Minute − Année −...
Page 108
Activer manuellement la réception du signal Si le symbole signal radio ci-contre ne s’affiche plus, les signaux radio de l’émetteur de signal horaire ne sont plus réceptionnés. L’affichage de l’heure continue cependant d’être précis. − Maintenir la touche appuyée jusqu’à ce que la réception du signal démarre.
Page 109
l’heure et la date, celles-ci s’ajustent automatiquement. Choisir l’emplacement AVERTISSEMENT Risque de dommages matériels Mettre l’appareil à l’abri de la poussière, des chocs, des températures extrêmes, de la lumière directe du soleil et de l’humidité. Placer le réveil uniquement dans un espace clos et sec.
Page 110
Selon votre situation géographique, il peut arriver que votre réveil reçoive le signal d’un autre émetteur horaire, voire qu’il capte alternativement les signaux de deux émetteurs. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Dans ce cas, changez l’emplacement du réveil. ...
Page 111
heure est l’heure officielle en vigueur dans la République fédérale d’Allemagne. L’émetteur de signal horaire est situé à Mainflingen, près de Francfort-sur-le-Main, et alimente la plupart des horloges radio d’Europe de l’Ouest ; sa portée s’étend à près de 2000 km. Une fois alimenté en courant, le réveil se met en mode réception et recherche le signal de l’émetteur DCF77.
Page 112
Réveil Régler l'heure de réveil 1. Maintenir la touche ALARM appuyée jusqu’à ce que l’heure de l’alarme clignote à l’écran et que « A1 » s’affiche. 2. Définir l’heure de l’alarme à l’aide des boutons 3. Appuyer sur SET. 4. Définir les minutes de l’alarme à l’aide des boutons 5.
Page 113
Désactiver l’alarme pendant 24 heures − Appuyer sur n’importe quel bouton (sauf SNOOZE/LIGHT) pour interrompre l’alarme. Après 24 heures, la sonnerie est de nouveau déclenchée. Fonction d'arrêt automatique Si vous n'appuyez sur aucune touche, la sonnerie s'éteint automatiquement au bout de 2 minutes. Après 24 heures, la sonnerie est de nouveau déclenchée.
Page 114
Allumer/éteindre la fonction réveil − Appuyer une fois sur le bouton ALARM pour désactiver la fonction réveil. Le symbole disparaît. Réactiver la fonction réveil en appuyant de nouveau sur ALARM. Autres fonctions Rétroéclairage de l’écran − Appuyez sur le bouton SNOOZE/LIGHT pour activer le rétroéclairage pendant env.
Page 115
Changer le format de l’heure − Appuyer sur le bouton pour changer le format de l’heure : 12 heures (AM/PM) ou 24 heures. Passage de l’heure d’été à l’heure d’hiver et vice versa Le passage de l’heure d’été à l’heure d’hiver et vice versa s’effectue automatiquement si la réception est bonne.
Page 116
3. Procéder ensuite tel qu’indiqué au chapitre « Réception du signal ». Nettoyage Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide. Ne pas utiliser de produit de nettoyage dur, grattant ou abrasif. − Au besoin, dépoussiérer l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec ou l’essuyer avec un chiffon légèrement humide.
Page 117
La température indiquée est trop élevée. Vérifier si l’appareil est exposé à la lumière directe du soleil. L’heure diffère exactement d’une, deux, trois etc. heures. Le fuseau horaire semble incorrect. Caractéristiques techniques Modèle : Réveil radio-piloté CK 1705 à signal DCF Piles : 2x LR03 (AAA)/1,5 V Intensité...
Page 118
Distributeur (aucune adresse de service) : Waagen-Schmitt GmbH Hammer Steindamm 27–29 22089 Hambourg/Allemagne Nos produits font l’objet de développements et d’améliorations continuels. Pour cette raison, des modifications de design et des modifications techniques peuvent survenir à tout moment. Déclaration de conformité Cet article a été...
Page 119
à Hambourg, mai 2017 Waagen-Schmitt GmbH Hammer Steindamm 27–29 22089 Hambourg/Allemagne Garantie La société Waagen-Schmitt GmbH garantit la prise en charge gratuite de défauts matériels ou de fabrication pendant 3 ans à partir de la date d’achat, par une réparation ou un remplacement.
Page 120
Mise au rebut Élimination de l'emballage Éliminez les emballages de façon conforme. Jetez le papier et le carton avec les papiers de récupération, les plastiques dans les collecteurs de matières recyclables. Mise au rebut de l'article Veuillez éliminer l'article selon les prescriptions en vigueur dans votre pays en matière de traitement des déchets.
Page 121
Ainsi les matières utiles contenues dans l'appareil pourront être recyclées, avec un moindre impact sur l'environnement. Déposez l'appareil usagé dans un point de collecte pour les déchets électroniques ou dans un centre de recyclage. Pour plus d'informations, adressez-vous à votre service de collecte local ou à...
Page 122
Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto un prodotto di alta qualità della ADE che unisce funzioni intelligenti e un design fuori dal comune. Questa radiosveglia permette di vedere l'orario in modo preciso. La lunga esperienza della ADE garantisce standard tecnici elevati e qualità...
Page 123
Informazioni generali Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso Queste istruzioni per l'uso descrivono l'utilizzo sicuro e la cura del prodotto. Conservarle per eventuali consultazioni future. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche le presenti istruzioni per l'uso. La mancata osservanza delle istruzioni per l'uso può...
Page 124
Descrizione dei simboli Questo simbolo accompagnato dalla parola PERICOLO mette in guardia contro il rischio di gravi lesioni. Questo simbolo accompagnato dalla parola AVVERTENZA indica il rischio di lesioni di lieve o media entità. Questo simbolo accompagnato dalla parola ATTENZIONE indica il rischio di danni alle cose.
Page 125
Indice dei contenuti Informazioni generali ........123 Destinazione d'uso ........126 Sicurezza ............126 Descrizione (Ambito della fornitura) ..130 Ambito della fornitura........132 Messa in funzione ...........132 Ricezione del segnale orario .......133 Informazioni sul trasmettitore di segnale orario DCF77 ......140 Sveglia ..............
Page 126
Destinazione d'uso Questa radiosveglia riceve il segnale orario dal trasmettitore di segnale orario tedesco DCF77. La sveglia è progettata esclusivamente per uso privato in ambienti interni asciutti. Sicurezza Il dispositivo può essere utilizzato da bambini con un età superiore a 8 anni e da persone che hanno capacità...
Page 127
I bambini possono eseguire le operazioni di pulizia e manutenzione solo se di età superiore agli 8 anni e sotto la supervisione di una persona adulta. L'ingestione delle batterie può costituire un pericolo mortale. Tenere articolo e batterie fuori dalla portata dei bambini piccoli.
Page 128
Le batterie non devono essere ricaricate, riattivate con altri mezzi, smontate, buttate nel fuoco o messe in cortocircuito. Altrimenti, sussiste un forte rischio di esplosione o perdita e potrebbero svilupparsi vapori tossici! Evitare il contatto del liquido delle batterie con la pelle, gli occhi e le mucose.
Page 129
Durante l'inserimento e la sostituzione delle batterie, prestare attenzione alla corretta polarità (+/-). Non sottoporre le batterie a temperature estreme, ad esempio conservandole vicino a termosifoni o alla luce diretta del sole. Serio rischio di fuoriuscita di liquido! Se necessario, pulire i contatti del dispositivo e le batterie prima di inserirle.
Page 130
Descrizione (Ambito della fornitura) Tasto SNOOZE/LIGHT Data/Giorno della settimana Orario Icona segnale radio Trasmettitore segnale orario Temperatura interna (°C o °F)
Page 132
Ambito della fornitura Radiosveglia 2 batterie di tipo LR03 (AAA) da 1,5 V Istruzioni per l'uso Messa in funzione Per il funzionamento sono necessarie due batterie del tipo LR03 (AAA), 1,5 V. 1. Premere la linguetta e rimuovere il coperchio del vano batteria verso l'alto.
Page 133
Non appena le batterie sono inserite, la radio avvia la ricezione, si veda il capitolo successivo. Indicazioni sulla sostituzione delle batterie: Utilizzare solo il tipo di batterie indicato nei “Dati tecnici”. Sostituire sempre tutte le batterie. Provvedere allo smaltimento corretto delle batterie, vedi “Smaltimento”.
Page 134
quante più onde radio appaiono sul display, tanto più forte sarà il segnale radio. Quando la ricezione del segnale orario è sufficientemente forte, sullo schermo compariranno l'orario, il giorno della settimana nonché la data. La radiosveglia si accende più volte automaticamente ogni notte per la ricezione.
Page 135
l'indicazione dell'orario avviene lo stesso (a partire dall'orario iniziale "00:00"). Lista di controllo con indicazione dei dati sul display Dapprima, controllare che la sveglia sia collocata in una posizione adeguata, si veda la sezione "Scelta della posizione". Quindi, sarà possibile avviare di nuovo il processo di ricezione manualmente, consultare in proposito la sezione "Avvio manuale della ricezione del segnale".
Page 136
Impostazione manuale di ora e data Se si premono entrambi i tasti per più di 30 secondi, la proce- dura di impostazione termina automaticamente. Ogni pressione del tasto viene confermata con un segnale acustico. 1. Tenere premuto il tasto SET, fino a quando sul display non appare "00"...
Page 137
4. Procedere come descritto: − Premere il tasto , per impostare il valore desiderato. − Quindi premere SET, per salvare l'impostazione. 5. Eseguire le impostazioni seguenti: − − Minuti − Anno − Giorno − Mese − Lingua (si riferisce solo alla visualizzazione del giorno della settimana) 6.
Page 138
Avvio manuale della ricezione radio Se il simbolo del segnale radio non appare nella parte sinistra dello schermo, vuol dire che il dispositivo non è più in grado di ricevere segnali radio dal trasmettitore del segnale orario. Anche in tal caso, l'indicazione dell'orario continua ad apparire con precisione.
Page 139
trasmettitore del segnale orario. Anche è già stata effettuata l'impostazione manuale di ora e data, queste saranno comunque regolati automaticamente. Scelta della posizione ATTENZIONE a eventuali danni al prodotto Proteggere la sveglia da polvere, urti, temperature estreme e non esporre i dispositivi direttamente alla luce solare.
Page 140
A seconda della posizione è possibile che in casi individuali la sveglia riceva i segnali da un altro trasmettitore del segnale orario o anche alternativamente da due trasmettitori del segnale orario. Questo non è un difetto. In questo caso modificare la posizione della sveglia.
Page 141
trasmette l'ora esatta e ufficiale dalla Germania sulla frequenza a onde lunghe 77,5 kHz. Il trasmettitore è situato a Mainflingen, nei pressi di Francoforte sul Meno, e il suo segnale raggiunge orologi radiocontrollati in un raggio di fino a 2.000 km nell'Europa occidentale. Non appena la radiosveglia riceve corrente, essa entra in modalità...
Page 142
Sveglia Impostazione della sveglia 1. Tenere premuto il tasto ALARM, fino a quando sul display non lampeggia l'ora della sveglia e appare "A1". 2. Impostare l'ora della sveglia con 3. Premere SET. 4. Impostare i minuti della sveglia con 5. Premere SET. 6.
Page 143
Interruzione della radiosveglia per 24 ore − Premere un qualsiasi tasto (tranne SNOOZE/ LIGHT), per interrompere la sveglia. Suonerà nuovamente dopo 24 ore. Funzione di interruzione automatica Se non viene premuto alcun tasto, la sveglia si spegne automaticamente dopo 2 minuti. Suonerà...
Page 144
Attivazione e disattivazione della sveglia − Premere 1 volta ALARM, per spegnere la funzione sveglia, si spegne. Premendo nuovamente ALARM il funzionamento della sveglia si riattiva. Altre funzioni Illuminazione del display − Premere il pulsante SNOOZE/LIGHT, per attivare la retroilluminazione per 5 secondi. Selettore unità...
Page 145
Impostazione indicazione orario (12/24 ore) − Premere il pulsante , per commutare l'orario tra il formato 12 ore (AM/PM) o 24 ore. Impostazione dell'ora legale e dell'ora solare In caso di ricezione del segnale orario, il passaggio dall'ora solare all'ora legale e viceversa avviene automaticamente.
Page 146
2. Inserire nuovamente le batterie. Osservare la corretta polarità delle batterie (+/-). 3. Procedere come descritto nel capitolo "Ricezione del segnale orario". Pulizia Non immergere l'articolo in acqua o altri liquidi. Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi. − Se necessario, rimuovere la polvere dall'articolo con un panno morbido e asciutto o pulire con un panno leggermente umido.
Page 147
L'orario lascia il posto a uno, due, tre ecc. ore. Probabilmente, si è impostato un fuso orario sbagliato. Caratteristiche tecniche Modello: Radiosveglia DCF CK 1705 Batterie: 2 LR03 (AAA)/1,5 V Corrente nominale: < 40 mA Portata: ca.
Page 148
Dimensioni: circa 72 x 72 x 37 mm Distributore (nessun servizio di assistenza): Waagen-Schmitt GmbH Hammer Steindamm 27-29 22089 Amburgo, Germania I nostri prodotti sono costantemente sviluppati e perfezionati. Pertanto, modifiche tecniche e nel design sono possibili in qualsiasi momento. Dichiarazione di conformità...
Page 149
La presente dichiarazione perde ogni sua validità qualora al prodotto vengano apportate modifiche senza la nostra autorizzazione. Amburgo, maggio 2017 Waagen-Schmitt GmbH Hammer Steindamm 27-29 22089 Amburgo, Germania Garanzia La ditta Waagen-Schmitt GmbH garantisce la riparazione o la sostituzione gratuita dell'unità per un periodo di 3 anni a partire dalla data di acquisto, nel caso di difetti di materiale o fabbricazione del prodotto.
Page 150
Smaltimento Smaltimento dell'imballaggio Smaltire l'imballaggio nella raccolta differenziata. Conferire il cartone nella raccolta della carta e la pellicola in quella del materiale riciclabile. Smaltimento del prodotto Smaltire il prodotto secondo le norme vigenti nel proprio paese. Il dispositivo non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici Al termine della sua vita utile,...
Page 151
In tal modo si rende possibile il riutilizzo del materiale riciclabile contenuto nell’apparecchio limitando l’impatto sull’ambiente. Smaltire l’apparecchio usato presso un centro di raccolta per rifiuti elettrici o un centro di riciclaggio. Per ulteriori informazioni rivolgersi alla ditta di smaltimento locale o alla propria amministrazione comunale.
Page 152
Szanowny Kliencie! Zakupiony wysokiej jakości produkt marki ADE łączy w sobie inteligentne funkcje z wyjątkową stylistyką. Dzięki niniejszemu budzikowi radiowemu godzina jest zawsze precyzyjnie w zasięgu wzroku. Wieloletnie doświadczenie marki ADE gwarantuje wysoki standard techniczny oraz sprawdzoną jakość. Życzymy zawsze poczucia czasu bez pośpiechu!
Page 153
Informacje ogólne O instrukcji Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis bezpiecznej obsługi i pielęgnacji artykułu. Instrukcję obsługi należy przechowywać w celu jej późniejszego wykorzystania. Jeżeli produkt będzie przekazywany innej osobie, należy przekazać również tę instrukcję. Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie produktu.
Page 154
Objaśnienie znaków Ten symbol w połączeniu ze słowem NIEBEZPIECZEŃSTWO ostrzega przed poważnymi obrażeniami ciała. Ten symbol w połączeniu ze słowem OSTRZEŻENIE ostrzega przed obrażeniami ciała średniego i lekkiego stopnia. Ten symbol w połączeniu ze słowem WSKAZÓWKA ostrzega przed stratami materialnymi. Ten symbol oznacza dodatkowe informacje i ogólne wskazówki.
Page 155
Spis treści Informacje ogólne ..........153 Użycie zgodne z przeznaczeniem ... 156 Bezpieczeństwo ..........156 W skrócie (zakres dostawy) ......160 Zawartość dostawy ........162 Uruchomienie..........162 Odbiór sygnału czasu ........163 Informacje o nadajniku sygnału czasu DCF77 ............170 Budzenie ............172 Pozostałe funkcje ..........174 Czyszczenie ............176 Usterki i ich usuwanie ........
Page 156
Użycie zgodne z przeznaczeniem Budzik radiowy pobiera wzorzec czasu z niemieckiego nadajnika DCF77. Budzik jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego w suchych pomieszczeniach. Bezpieczeństwo Ten produkt może być używany przez dzieci w wielu do lat 8 oraz przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, bądź...
Page 157
Dzieci nie mogą czyścić ani serwisować urządzenia, chyba że mają 8 lat lub więcej i są nadzorowane. Połknięcie baterii stanowi zagrożenie dla życia. Produkt i baterie należy przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci. W razie połknięcia baterii należy natychmiast skontaktować...
Page 158
Baterii nie wolno ładować, reaktywować w inny sposób, rozkładać na części, wrzucać w ogień lub powodować ich zwarcia. W innym przypadku grozi niebezpieczeństwo wybuchu lub wycieku kwasu z baterii lub ulotnienia się gazów! Unikać kontaktu kwasem z baterii ze skórą, oczami oraz śluzówką.
Page 159
Wkładając baterie lub wymieniając je na nowe, należy uważać na właściwe położenie biegunów (+/-). Nie przechowywać baterii w skrajnych warunkach, np. na grzejnikach lub w miejscach narażonych na bezpośrednie promieniowanie słoneczne. Podwyższone niebezpieczeństwo wycieku! W razie potrzeby wyczyścić styki urządzenia i baterii przed ich włożeniem.
Page 160
W skrócie (zakres dostawy) Przycisk SNOOZE/LIGHT data/dzień tygodnia Godzina Symbol sygnału radiowego Nadajnik wzorca czasu Temperatura pokojowa (°C lub °F)
Page 161
Przycisk SET Przycisk ALARM Przycisk Przycisk 10 Komora na baterie, 2x LR03/AAA...
Page 162
Zawartość dostawy Budzik radiowy Baterie typu LR03 (AAA), 1,5 V (2x) Instrukcja obsługi Uruchomienie Do uruchomienia produktu niezbędne są dwie baterie typu LR03 (AAA), 1,5 V. 1. Wcisnąć klapkę zamykającą i zdjąć pokrywę komory na baterię. 2. Baterie ułożyć w taki sposób, jak jest to przedstawione na spodzie komory na baterie.
Page 163
Po włożeniu baterii budzik przełącza się na tryb odbioru, patrz następny rozdział. Wskazówki dotyczące wymiany baterii: Należy korzystać tylko z typu baterii podanego w „Danych technicznych”. Wymieniać zawsze wszystkie baterie. Stare baterie należy utylizować zgodnie z zasadami ochrony środowiska, patrz „Utylizacja”.
Page 164
Czym więcej fali radiowych na wyświetlaczu, tym lepsza siła sygnału. Jeżeli odbierany sygnał czasu jest wystarczająco silny, na wyświetlaczu pojawi się ponadto godzina, dzień tygodnia oraz data. Od tej chwili budzik radiowy włącza się każdej nocy automatycznie na tryb odbioru. Przy czym wyświetlany czas jest porównywany i w razie potrzeby korygowany czasem otrzymanym z nadajnika znacznika czasu.
Page 165
Godziny mijają w takiej sytuacji normalnie dalej (od początkowej godziny „00:00”). Lista kontrolna w przypadku braku wskazań danych na wyświetlaczu Należy sprawdzić, czy lokalizacja budzika radiowego jest odpowiednia, patrz „Wybór lokalizacji”. Ponownie włączyć ręcznie tryb odbioru, patrz „Ręczne włączanie odbioru radiowego”.
Page 166
Ręczne ustawianie godziny i daty Po wciśnięciu po sobie dwóch przycisków w odstępie większym niż 30 sekund tryb ustawień wyłączy się automatycznie. Każde naciśnięcie przycisku jest potwierdzone sygnałem dźwiękowym. 1. Przycisk SET trzymać wduszony do czasu, gdy na wyświetlaczu będzie migać „00” dla danej strefy czasowej („00”...
Page 167
4. Postępować dalej, jak opisano: − Nacisnąć przycisk , aby ustawić odpowiednią wartość. − Każdorazowo wcisnąć SET, aby zapisać dane ustawienie. 5. Wykonać po sobie następujące ustawienia: − Godzina − Minuty − − Dzień − Miesiąc − Język (odnosi się wyłącznie do wskaźnika dnia tygodnia) 6.
Page 168
Ręczne włączanie trybu odbioru radiowego Jeżeli pokazany obok symbol sygnału radiowego nie wyświetla się, oznacza to, że sygnały radiowe nadajnika sygnału czasu nie są odbierane. Wskaźnik godziny funkcjonuje mimo to precyzyjnie dalej. − Przycisk trzymać wduszony do momentu rozpoczęcia trybu odbioru radiowego. Prosimy pamiętać: ...
Page 169
ustawieniu godziny i daty dane dopasują się automatycznie. Wybór miejsca ustawienia WSKAZÓWKA dotycząca strat materialnych Chronić budzik przed kurzem, uderzeniami, ekstremalnymi temperaturami, miejscami narażonymi na bezpośrednie promieniowanie słoneczne oraz wilgocią. Ustawić budzik wyłącznie w suchych, zamkniętych pomieszczeniach. Zachować odstęp od telewizora, komputera i monitorów.
Page 170
W zależności od lokalizacji może w pojedynczych przypadkach dojść do sytuacji, że budzik będzie odbierał sygnały z innego nadajnika lub równocześnie z dwóch nadajników na zmianę. Nie jest to błąd urządzenia. W takim przypadku zmienić lokalizację budzika. Warunki pogodowe, np. silne burze, mogą powodować...
Page 171
Republiki Federalnej Niemiec. Nadajnik jest ustawiony w Mainflingen koło Frankfurtu nad Menem i dzięki swojemu zasięgowi do 2000 km przekazuje wymagane sygnały radiowe do większości zegarów sterowanych radiowo w Europie Zachodniej. Po podłączeniu budzika do prądu włącza się on automatycznie na tryb odbioru i szuka sygnału z nadajnika DCF77.
Page 172
Budzenie Ustawianie czasu budzenia 1. Przycisk ALARM trzymać wduszony do momentu, aż na wyświetlaczu będzie migać godzina pobudki i pojawi się „A1”. 2. Za pomocą przycisku ustawić czas budzenia (godziny). 3. Nacisnąć SET. 4. Za pomocą przycisku ustawić czas budzenia (minuty). 5.
Page 173
Wstrzymanie alarmu budzenia na 24 godziny − Wcisnąć dowolny przycisk (oprócz SNOOZE/ LIGHT) w celu wyłączenia alarmu. Rozlegnie się ponownie po 24 godzinach. Funkcja automatycznego wyłączania Alarm wyłączy się automatycznie po 2 minutach, jeśli nie zostanie naciśnięty żaden przycisk. Rozlegnie się ponownie po 24 godzinach. Powtarzanie budzenia (Funkcja Snooze) −...
Page 174
Włączanie i wyłączanie funkcji budzenia − Wcisnąć raz przycisk ALARM, aby wyłączyć funkcję budzenia, zgaśnie. Przez ponowne wciśnięcie przycisku ALARM funkcja budzenia będzie znowu aktywna. Pozostałe funkcje Oświetlenie wyświetlacza − Nacisnąć przycisk SNOOZE/LIGHT w celu wyłączenia podświetlenia na ok. 5 sekund. Zmiana jednostki miary temperatury −...
Page 175
Przestawienie wskazań zegara (tryb 12/24-godzinny) − Nacisnąć przycisk w celu przestawienia godziny na tryb 12-godzinny (AM/PM) lub 24-godzinny. Przełączanie między czasem letnim i zimowym Przełączanie z czasu letniego na zimowy i odwrotnie odbywa się przy dobrym odbiorze sygnału czasu automatycznie. Gdy jest włączony czas letni, na wyświetlaczu pojawi się...
Page 176
2. Włożyć ponownie baterie. Należy uważać na właściwe położenie biegunów (+/-). 3. Postępować zgodnie z rozdziałem „Odbiór sygnału czasowego”. Czyszczenie Nie zanurzać produktu w wodzie lub innych płynach. Nie używać twardych, drapiących lub szorujących środków czystości. − W razie potrzeby produkt odkurzyć miękką, suchą...
Page 177
Prawdopodobnie ustawiona jest błędna strefa czasowa. Dane techniczne Model: Budzik radiowy DCF CK 1705 Bateria: 2x LR03 (AAA)/1,5 V Prąd znamionowy: < 40 mA Zakres pomiarowy: ok. -10 °C - 50 °C (ok. 14 °F - 122 °F)
Page 178
Wymiary: ok. 72 x 72 x 37 mm Dystrybutor (nie adres serwisu): Waagen-Schmitt GmbH Hammer Steindamm 27-29 22089 Hamburg, Germany Nasze produkty są stale rozwijane i usprawniane. Z tego powodu zawsze możliwe są zmiany w wyglądzie i zmiany techniczne. Deklaracja zgodności Ten przedmiot został...
Page 179
substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym 2011/65/UE w obowiązujących wersjach. Deklaracja traci ważność, jeżeli w przedmiocie dokonano zmian, które nie zostały z nami uzgodnione. Hamburg, maj 2017 Waagen-Schmitt GmbH Hammer Steindamm 27-29 22089 Hamburg, Germany Gwarancja Firma Waagen-Schmitt GmbH gwarantuje przez 3 lata od daty zakupu bezpłatne usuwanie braków z tytułu błędów materiałowych lub produkcyjnych w drodze naprawy lub wymiany.
Page 180
Utylizacja Utylizacja opakowania Opakowanie należy utylizować zgodnie z jego rodzajem. Tektura i karton powinny trafić do pojemnika na papier, folia do pojemnika na surowce wtórne. Utylizacja produktu Produkt należy utylizować zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju. Urządzeń nie wolno wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi Po zakończeniu okresu użytkowania...
Page 181
Surowce wtórne znajdujące się w urządzeniu zostaną przekazane do recyklingu, co zmniejszy zanieczyszczenie środowiska. Zużyte urządzenie należy oddać do punktu zbiórki odpadów elektrycznych lub do punktu zbiórki surowców wtórnych. Więcej informacji można uzyskać od lokalnego zakładu utylizacji lub administracji gminy. Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać...