Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FDV
HPB
Art.nr.: APTA40016
IPCs HighPure-system är baserat på det senaste inom vattenrengöringsteknik och utformad för
att möta två grundläggande behov: behovet av att nå fönster placerade högt upp utan att behöva
använda en stege eller byggnadsställning, samt behovet av att uppnå en perfekt rengöring utan
användning av rengöringsmedel. Med HighPure-systemet kan rengöringstiden minskas till bara
75 procent av rengöringstiden med konventionella metoder. Avändare kan rengöra över 200 m²
fönster på bara en timme (erfarna användare) vilket innebär att besparingarna för
arbetskostnader är enorma. HighPure rengör inte bara fönster, utan alla icke-porösa ytor (t.ex.
metall). Fönstren blir perfekt rengjorda och förblir kristallklara längre eftersom inga spår av
kemikalier eller salter finns kvar när fönstren har torkat. HighPure använder marknadens mest
effektiva vattenrengöringssystem.
I systemet ingår fyra rengöringssteg:
• Ett sedimentförfilter avlägsnar svävande partiklar som är större än 5 mikrometer.
• Ett aktivt kolfilter tar bort alla spår av klor (klor kan skada det omvända osmosmembranet).
• Ett omvänt osmosmembran eliminerar 98 procent av alla salter och andra föroreningar.
• Ett avjoniseringSFilter med hartspatron tar bort resterande två procent salt och minskar
saltkoncentrationen till 0 ppm (delar per miljon).
IPC Pure vattenrengöringssystem är det allra bästa inom rengöring av fönster, solpaneler,
växthus och bilar.
Kräver bara vattentryck för att fungera.
Teknisk data
Spänning:
12 V-Amp
Vikt:
35 kg
Mått:
53x50x127 cm
Foma Norge AS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour IPC Eagle APTA40016

  • Page 1 Art.nr.: APTA40016 IPCs HighPure-system är baserat på det senaste inom vattenrengöringsteknik och utformad för att möta två grundläggande behov: behovet av att nå fönster placerade högt upp utan att behöva använda en stege eller byggnadsställning, samt behovet av att uppnå en perfekt rengöring utan användning av rengöringsmedel.
  • Page 2 Teknisk service Produsent: Importør: Foma Norge AS Org. Nr.: 915 740 243 Adresse: Regnbueveien 6, 1405 Langhus, Norge Telefon: 64 91 70 00 Epost: Post@foma.no Web: foma.no Avfallshåndtering Foma Norge AS...
  • Page 3 Standardutstyr Omvänd Filter set HP Flexibel slang 30m Avloppsslang 3m Flödesreglerventil osmosmembran Art. nr: KTRI40106 Art. nr: TBFX40009 Art. nr: TBFX40010 Art. nr: VVSF40011 Art. nr: FTAC40002 Digital TDS-mätare Underhållspulver Vattentåligt fett Art. nr: AZMC40006 Art. nr: PRCH40034 Art. nr: CNPR40007 Foma Norge AS...
  • Page 4 HighPure Mod. HP 0 - HP E - HP B MANUALE ISTRUZIONI/INSTRUCTIONS MANUAL/MANUEL D’ INSTRUC- TIONS/MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 5 Italiano......Pag. 6 English......Pag. 14 Français......Pag. 22 Español......Pag. 30 - 2 -...
  • Page 6 1) Connettore Batteria 1) Connecteur de batterie. 2) Connettore Centralina 2) Connecteur de centrale. 3) Interruttore Pompa 3) Interrupteur de pompe. 4) Indicatore liv. Batt. 4) Indicateur de niveau de batterie. 1) Battery Connector. 1) Conector de la batería. 2) Switchbox Connector. 2) Conector de la centralita 3) Pump Control switch.
  • Page 7 1) Flussometro - Contatore 1) Débitmètre - Compteur Acqua. d’eau. 2) Valvola di Drenaggio. 2) Vanne de drainage. 3) Tubo uscita acqua di 3) Tuyau de sortie de l’eau scarico. usée. 1) Flow meter. 1) Medidor de flujo - Conta- 2) Flush water valve.
  • Page 8 1) Manometro. 1) Manomètre. 2) Interruttore Motore. 2) Interrupteur du moteur. 3) Ingresso Acqua Alimen- 3) Entrée d’eau d’alimenta- tazione. tion. 4) Uscita Acqua Pura. 4) Sortie d’eau pure. 1) Pressure Gauge. 1) Manómetro. 2) Motor Switch. 2) Interruptor del motor. 3) Feed water inlet.
  • Page 9 Italiano ISTRUZIONI ORIGINALI qualificato. Il testo è stato attentamente controllato, tuttavia, even- Far applicare la spina di tipo adatto da personale professional- tuali errori di stampa dovranno essere comunicati al mente qualificato. costruttore. Ci si riserva, inoltre, allo scopo di migliorare il prodotto, Un errato allacciamento può...
  • Page 10 Italiano in quanto potenziali fonti di pericolo e devono essere smaltiti PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO o conservati nel rispetto delle normative ambientali nazionali. Il volume di acqua pura prodotta in un qualsiasi impianto ad Montaggio di parti smontate dalla macchina. osmosi inversa dipende dalla temperatura. L’acqua di alimen- Le parti fondamentali e di sicurezza della macchina vengono tazione più...
  • Page 11 Italiano 13. Fissarlo con l' apposito pomello o vite. Sul caricabatteria sono presenti 3 indicatori luminosi: Montaggio dei pre-filtri: ROSSO - Primo stadio di ricarica in corso. Come posizionare il filtro: con l’apparecchiatura rivolta verso GIALLO - Secondo stadio di ricarica in corso. di voi (fig.
  • Page 12 Italiano Allacciamento Elettrico (Vers. E). USO DELL' APPARECCHIATURA L’allacciamento alla rete dell' apparecchiatura deve essere eseguito nel rispetto delle norme vigenti (Norma IEC 60364-1). Apparecchiatura senza sistema di pompaggio. Controllare che la tensione di rete disponibile sull’impianto 1. Aprire il flusso dell’acqua di alimentazione. corrisponda alla tensione per cui è...
  • Page 13 Italiano Note Importanti. 5. Mettere l’apparecchiatura in posizione orizzontale e scaricare La Vostra apparecchiatura, come ogni apparecchiatura tecnica, l’acqua per diversi minuti. deve essere utilizzata solo secondo le istruzioni. 6. Rimontare il tappo superiore sul contenitore pressurizzato. Non lasciare essiccare la membrana. 7.
  • Page 14 Italiano manuale operativo del costruttore. Portata di acqua pura ____________________________ lpm 2. Prima di collegare il tubo flessibile dell’acqua all’apparec- Portata di acqua pura ___________________________ gpm chiatura, misurare la portata d’acqua all’estremità del tubo 9. Misurare il totale sali disciolti dell’acqua pura. flessibile.
  • Page 15 Italiano CARATTERISTICHE TECNICHE Vers. S/Sist. Pompaggio Vers. Sist. Pompaggio C.A. Vers. Sist. Pompaggio C.C. Dimensioni 50 cm (20")x53 cm 50 cm (20")x53 cm 50 cm (20")x53 cm (21")x127 cm (50") (21")x127 cm (50") (21")x127 cm (50") Peso (Senza Filtri) 23 kg, (50 lbs) 43 kg, (95 lbs) 29 kg, (86 lbs) Alimentazione.
  • Page 16 Italiano Controllare la regolazione della valvola di scarico della pompa (solo per versioni a motore a corrente alternata). Pompa danneggiata - Rivolgersi al centro di assistenza. GARANZIA Garanzia limitata Il Costruttore garantisce l' apparecchiatura in condizioni d’uso e di servizio normali come dettagliato di seguito: 1 anno Fatte salve le condizioni qui sotto riportate, Il costruttore garantisce tutte le parti dell’...
  • Page 17 English TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS animals or things caused by faulty or incorrect connection. This text has been carefully checked. Should any printing errors be noted, these should be communicated to the manufacturer. Before connecting the equipment, check that the specifica- With the aim of improving the product, we reserve the right tion given on the rating plate corresponds to that of the mains to update this publication without notice.
  • Page 18 English sembly instructions. OPERATING PRINCIPLE Pure water production volume on any reverse osmosis system Identification plate: is temperature dependant. Colder feed water, i.e. the late fall, When purchasing the product, make sure it has an identification winter and early spring will produce a lower volume (gpm or lpm) plate.
  • Page 19 English Machine setup procedure: DI resin cartridge installation: Take inventory of the following items shipped along with the 1. Slide the large filter housing wrench up from under the bottom unit. of the gray housing and turn CCW to loosen. Remove tool and Qty.
  • Page 20 English • do not pull the power cable or appliance itself to unplug the absolves the manufacturer from all liability. plug from the mains. 2) The equipment should not be used by children, adolescents Stopping the Equipment without Pump Unit: or other persons unfit to operate it (for example, while drunk).
  • Page 21 English measured using the TDS meter supplied - If water volume is very low, perform a 2 - minute test and divide flow by 2. - Replace the 5 micron sediment filter. - If water volume is more than your bucket can hold in 1 minute, - Replace the carbon block filter.
  • Page 22 English region. Pressure ______ ______ min. 1,4 bar (20 psi) With Electric Motor Unit With Battery Pump Unit Without Pump Unit. Flush water flow ____ _____ 12 lpm about (3,2 gpm abt.) 4 - 5,5 lpm about (1,25 gpm abt.) 4 lpm ca.
  • Page 23 English a single hose. Check for blockage or kinks in hose. Connect to different water source. Clean or replace sediment filter. Replace carbon filter. Contact the service centre. Problem High wastewater flow with low pure water flow good system pressure. Remedy Remove DI resin cartridge and retest.
  • Page 24 Français TRADUCTION DES INSTRUCTIONS GÉNÉRALES Un mauvais raccordement peut provoquer des blessures et Le texte a été contrôlé attentivement, cependant il peut des dégâts matériels pour lesquels le fabricant ne saurait être contenir des erreurs typographiques qui devront être tenu responsable. communiquées au fabricant.
  • Page 25 Français vendeur. Les éléments de l’emballage (sachets, boîtes, clous, PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, car ils représentent une source de danger et doivent être recyclés Le volume d’eau pure produite dans les installations à osmose ou conservés dans le respect des normes environnementales inverse dépend de la température.
  • Page 26 Français Recharge de la batterie: dans la rainure. Commencer par la queue et la tourner vers 1. Brancher le chargeur de batterie au secteur. l’extrémité de la languette. S’assurer qu’elle est bien position- 2. Retirer le connecteur de la batterie sur la centrale et le née sur l’ensemble de la circonférence.
  • Page 27 Français dans le respect des normes en vigueur (Norme IEC 60364-1). orienter le flux de l’eau pure directement vers les points scellés Contrôler que la tension du secteur disponible sur l’installation des surfaces vitrées. correspond à la tension pour laquelle est prévu l’appareil (indi- quée sur la plaquette d’identification).
  • Page 28 Français 1. Retirer les récipients des préfiltres et verser l’eau. 2. Retirer le récipient de la cartouche avec la résine déionisante et verser l’eau. Mettre en marche et éteindre l’appareil uniquement en utilisant 3. Retirer le bouchon supérieur du récipient pressurisé de la l’interrupteur général et jamais en retirant ou branchant la fiche membrane osmotique.
  • Page 29 Français comme indiqué dans la section suivante intitulée "Contrôle Débit d’eau usée ______________________________ gpm de l'équipement". 8. Mesurer le début d’eau du tuyau flexible de l’eau pure. Débit d’eau pure ________________________________ lpm Débit d’eau pure _______________________________ gpm CONTRôLE DE L’ÉQUIPEMENT 9.
  • Page 30 Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Version S/Syst. de Pompage Vers. syst. de pompage C.A. Vers. syst. de pompage C.C. Dimensions 50 cm (20")x53 cm 50 cm (20")x53 cm 50 cm (20")x53 cm (21")x127 cm (50") (21")x127 cm (50") (21")x127 cm (50") Poids (sans filtres) 23 kg, (50 lbs) 43 kg, (95 lbs) 29 kg, (86 lbs)
  • Page 31 Français quement pour les versions avec moteur à courant alternatif). Pompe endommagée - s’adresser au centre d’assistance. GARANTIE Garantie limitée Le fabricant garantit l’appareil dans des conditions d’utilisation et de service normales comme indiqué ci-dessous: 1 an À l’exception des conditions mentionnées ci-après, le fabricant garantit toutes les pièces de l’appareil pendant une durée d’un an.
  • Page 32 Español Traducción de Instrcciones originales. Una conexión incorrecta puede provocar daños a personas, El texto ha sido controlado minuciosamente; de todas animales y bienes; en este caso, el fabricante no podrá ser maneras, comunique al fabricante los posibles errores de considerado responsable.
  • Page 33 Español son fuente de peligro; deberán eliminarse o conservarse respe- PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO tando las normativas medioambientales nacionales. El volumen de agua pura producida en cualquier equipo por Montaje de las piezas desmontadas de la máquina. ósmosis inversa depende de la temperatura. El agua de alimen- Las piezas fundamentales y de seguridad de la máquina son tación más fría, es decir aquella de fines de otoño, invierno y ensambladas por el fabricante.
  • Page 34 Español ROJO - Primera etapa de recarga ejecutándose. Montaje de los prefiltros: AMARILLO - Segunda etapa de recarga ejecutándose. Cómo colocar el filtro: con el equipo dirigido hacia Ud. (fig. 3): VERDE - Fin del ciclo de recarga. 1. Deslice la llave del recipiente del filtro desde abajo hacia ar- riba y gire en el sentido antihorario para aflojar.
  • Page 35 Español El fabricante no se asume ninguna responsabilidad por la 4. Controle en el manómetro que la presión sea de 2 bares inobservancia de lo antedicho, lo cual representa un uso como mínimo. negligente del producto. 5. Controle la calidad del agua de salida, utilizando un medidor portátil de sales totales disueltas.
  • Page 36 Español no): más de 4 semanas de inactividad. 1. Quite los recipientes de los prefiltros o vacíe el agua. Antes de realizar una operación de mantenimiento, desco- Reinstale los recipientes y los filtros. necte el equipo de la red eléctrica desconectando la clavija 2.
  • Page 37 Español 4. Conecte al equipo la manguera del agua de alimentación y 11. Apague el equipo y compare los resultados de las pruebas abra el grifo de agua. Abra la válvula de drenaje para purgar con las especificaciones relativas al funcionamiento normal. el aire del sistema.
  • Page 38 Español CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Vers. S/Sist. de bombeo Vers. Sist. de bombeo C.A. Vers. Sist. de bombeo C.C. Dimensiones 50 cm (20")x53 cm 50 cm (20")x53 cm 50 cm (20")x53 cm (21")x127 cm (50") (21")x127 cm (50") (21")x127 cm (50") Peso (sin filtros) 23 kg, (50 lbs) 43 kg, (95 lbs) 29 kg, (86 lbs)
  • Page 39 Español Controle la regulación de la válvula de desagüe de la bomba (sólo para las versiones con motor de corriente alterna). Bomba dañada - Contacte con el centro de asistencia. GARANTÍA Garantía limitada El fabricante garantiza el equipo en condiciones de uso y de servicio normales, según el siguiente detalle: 1 año El fabricante garantiza todas las piezas del equipo por un...
  • Page 40 Note - Notes...
  • Page 41 Note - Notes...
  • Page 42 Note - Notes...
  • Page 43 IPC EAGLE 2955 Lone Oak Drive, #180, Eagan, MN 55121 www.ipceagle.com 1-800-486-2775 Importato da - Imported by IP Cleaning SpA Sede Legale/Amministrativa - Registered Office/Administration V.le Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro (Venice) Italy Tel. +39 0421 205511 Fax +39 0421 204227...
  • Page 44 Spare parts list Ref: APTA40016 Model: WATER SOFTNER HIGHPURE HPB -BATT. IPC...
  • Page 45 MPVR40652 CONTAINER UPS DI-FILTER 2V. 1,00 01/09/2014 0039 MESB40005 REVOL.COUNTER GSD8 1,00 0040 RCVR40116 ELBOW 1/2" M/F A10 1,00 0041 RCVR40120 REDUCTION M/F 1/2"-1/4" A4 1,00 0042 VTDD40013 NUT G 1/2 OT. 1,00 Date: 24/10/2017 Selected part: APTA40016 Page 2...
  • Page 46 O-RING D. 8.73 X 1.78 NBR 70SH 1,00 12/06/2013 0083 MPVR28995 00028995 GREY HUB CAP D. 110 2,00 0084 VTVT21988 00021988 SCREW TE 6X12 UNI8111 SW.FRM 1,00 0085 VTDD07887 00007887 NUT M 6 SERPRESS 4,00 Date: 24/10/2017 Selected part: APTA40016 Page 3...
  • Page 47 0153 TBBP40070 L.P. HOSE L=500 3/8M 1/2F 1,00 0154 TBBP40069 L.P. HOSE L=320 3/8M 1/2F 1,00 0155 PMBL40090 CARRYNG BAG 1,00 0156 PMQE20424 1,00 0157 TBBP40074 L.P. HOSE 3/8 L=420 1/2M 1/2F 1,00 Date: 24/10/2017 Selected part: APTA40016 Page 4...
  • Page 48 Customer part n. Description Quantity From Price MEVR31122 00031122 FUSE 30 A GREEN 1,00 MECI93807 SWITCH 0/1 EVE SXA4528111221000 1,00 21/02/2014 MERL40006 SWITCH RELAY ITAL.520 40A 12VAC 1,00 01/01/2015 MECE40023 PCB HPB 12V 1,00 Date: 24/10/2017 Selected part: APTA40016 Page 5...

Ce manuel est également adapté pour:

Highpure hp bHighpure hp eHighpure hp 0