Bestron ABM2003 EASY KITCHEN Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour ABM2003 EASY KITCHEN:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

ABM2003
Handleiding broodbakmachine
Instruction automatic breadmaking machine
automatic breadmaking machine
Gebrauchsanweisung Brotbackautomat
Mode d'emploi de machine à pain
Manual del usuario panera automática
480-600W, 220-240V ~ 50Hz

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bestron ABM2003 EASY KITCHEN

  • Page 1 ABM2003 Handleiding broodbakmachine Instruction automatic breadmaking machine automatic breadmaking machine Gebrauchsanweisung Brotbackautomat Mode d’emploi de machine à pain Manual del usuario panera automática 480-600W, 220-240V ~ 50Hz...
  • Page 3 Handleiding VeiligHeidsVoorscHriften - Algemeen • Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze zorgvuldig. • Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. • G ebruik uitsluitend toebehoren die door de leverancier worden aanbevolen. Door gebruik van andere toebehoren kan er schade optreden aan het apparaat waardoor gevaar voor de gebruiker kan ontstaan. • D it apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, maar alleen onder toezicht of als ze instructie hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de mogelijke gevaren ervan begrijpen.
  • Page 4 Handleiding • Z org ervoor dat het apparaat, het snoer en de stekker niet in aanraking komen met hittebronnen, zoals een hete kookplaat of open vuur. • Z org ervoor dat het apparaat, het snoer en de stekker niet in aanraking komen met water of een andere vloeistof. VeiligHeidsVoorscHriften - gebruik • Gebruik het apparaat nooit buitenshuis. • Gebruik het apparaat nooit in vochtige ruimten.
  • Page 5 Handleiding Tijdens de productie van dit apparaat is het noodzakelijk om componenten te smeren en daarom is het mogelijk dat het apparaat bij het eerste bakken een beetje rook afgeeft. Dit is echter volkomen normaal. gebruik - Algemeen Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijke doeleinden, niet voor professioneel gebruik. Met deze broodbakautomaat kunt u broden van ca. 900 g bakken (gewichtsinformatie bij benadering, afhankelijk van de recepten). 450g 680g 900g 19. 20. 1. Kijkvenster 11. Snoer en stekker 2. Deksel 12. Maatbeker voor water en meel 3. Hengsel bakvorm 13. Maatschepje voor zout en gist 4. Aandrijfas 14. Hulphaakje 5. Kneedhaak 15. Programma insteltoets...
  • Page 6 Handleiding Toets (15): Kiezen van het menuprogramma. Toets (18): Vertraagd bakken. Om een vertraagd begin van het bakken in te stellen Toets (19): V oor de instelling van de broodkorst kleur(licht, donker)de programma’s basis, frans, volkoren, zoet en snel). Toets (20): D ruk de toets Start in. Er is een signaaltoon te horen en de dubbele punt in het displayknippert; het programma start. Druk de toets Stop minstens 3 seconde in totdat u eensignaaltoon hoort en de dubbele punt in het display houdt op met knipperen. gebruik - Programmabeschrijving 1. basis (wit- of bruinbrood) (2:55) Voor wit- en bruinbrood. Tevens voor broden met kruiden en rozijnen. 2. frans brood (3:40) Voor luchtig en krokant brood zoals bijvoorbeeld Frans brood. Dit brood moet langer rijzen, de bewerkingstijd is dan ook langer dan bij andere programma’s. 3. Zoete broodsoorten (2:55) Voor zoete broodsoorten die een krokante korst moeten krijgen. Deze ontstaat bij een sterke verhitting van suiker. 4. cake (1:40) Geschikt voor cake waar men bakpoeder gebruikt inplaats van gist. 5. Volkorenbrood (3:32) Voor volkorenbrood met een hoog aandeel aan volkoren meel. Dit programma heeft een langere voorwarmtijd om beter water op te nemen en om het deeg verder te laten rijzen. De kneedhaak is tijdens deze rusttijd van 23 minuten niet in werking. Het is bovendien niet aan te raden om een vertraagde start van het bakken in te...
  • Page 7 Handleiding Programma kneden 1 pauze keden 2 rijzen 1 slag rijzen 2 bakken totale signaal (min) (min) (min) (min) (min) (min) tijd tijd 1. Basis 2:55 2:20 2. Frans brood 3:40 2:40 3. Zoet brood 2:55 2:19 4. Cake 1:40 5.
  • Page 8 Handleiding 4. P laats de bakvorm weer op zijn plaats en draai het bakblik naar rechts tot deze vergrendelt. 5. S teek de stekker in het stopcontact. Het display aan de bovenzijde van het apparaat licht op. Het display geeft automatisch het 1e menu weer en een normale tijd. Bij elke druk op een toets hoort u een signaaltoon. 6. K ies een programma door op de programma insteltoets (15) te drukken. 7. K ies de korstkleur door op de korstkleur insteltoets (19) te drukken. 8. S tart nu de broodbakautomaat door op de toets Start/Stop te drukken. Het programma begint, en in het display wordt de resterende tijd weergegeven. De dubbele punt in de tijdsaanduiding knippert tenteken dat het programma loopt.
  • Page 9: Reiniging En Onderhoud

    Handleiding gebruik - stroomonderbreking of -uitval Na een stroomonderbreking van maximaal 20 minuten zal de broodbakmachine weer automatisch verder werken. Bij een langere stroomuitval gaat het display weer terug naar de starttijd van het betreffende programma en moet u de broodbakautomaat opnieuw starten. gebruik - Het bewaren en het snijden van het brood Om het brood goed te kunnen snijden moet u het brood minstens 20 tot 40 minuten laten afkoelen. Gebruik bij voorkeur een scherp elektrisch mes of een gekarteld broodmes. Omdat er aan uw verse brood geen conserveringsmiddelen zijn toegevoegd, kunt u het niet te lang bewaren; bij normale kamertemperatuur ongeveer 3 dagen. Als u het brood langer wilt bewaren, kunt u het invriezen. ProbleeMoPlossingstAbel Probleem Oorzaak Oplossing...
  • Page 10: Garantiebepalingen

    Handleiding en ontstaan tijdens het bakproces. Zij hebben geen invloed op de werking van het apparaat. Poets deze vlekken na elk gebruik weg met een vochtige doek en een beetje afwasmiddel. • Poets de binnenzijde van de broodbakautomaat alleen schoon met een vochtige doek. • Gebruik alleen warm water voor het reinigen van de bakvorm. Voorkom krassen op de antiaanbaklaag. • Controleer of de broodbakautomaat volledig afgekoeld is, voordat u hem opbergt. G ebruik nooit de onderstaande reinigingshulpmiddelen: • Verfverdunners; • Wasbenzine of benzine; • Schuursponsjes; • Politour; • Chemische reinigingsdoekjes. reiniging en onderHoud - bijzondere verzorging van de bakvormen Voorkom beschadigingen van of krassen in de anti-aanbaklaag. Gebruik nooit scherpe voorwerpen zoals bijvoorbeeld metalen spatels, messen of vorken. De coatinglaag kan in de loop van de tijd van kleur veranderen. Dat is het gevolg van de frequente hitte en vochtigheid. Dit is niet van invloed op de kwaliteit van het brood en van de broodbakautomaat. Het gat in het midden van de kneedhaken moet regelmatig worden gereinigd en met een druppel voor consumptie geschikte olie worden gesmeerd. Dat voorkomt dat de kneedhaak aan de aandrijfas vast komt te zitten. reiniging en onderHoud - opbergen van de broodbakautomaat Verzeker u ervan dat alle componenten droog zijn. Let erop dat er zich geen vocht in het apparaat bevindt.
  • Page 11: Ce-Conformiteitsverklaring

    9. D e garantie geeft geen enkel recht op vergoeding van eventuele schade, buiten de vervanging respectievelijk reparatie van de defecte onderdelen. De importeur kan nooit aansprakelijk gesteld worden voor eventuele vervolgschade of enigerlei andere consequenties die door of in relatie met de door hem geleverde apparatuur zijn ontstaan. 10. O m aanspraak te maken op garantie kunt u zich wenden tot uw winkelier. Bestron biedt ook de mogelijkheid om het apparaat rechtstreeks ter reparatie aan te bieden aan de Bestron Service Dienst. Stuur echter nooit zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele kosten zijn voor uw rekening. Neem contact op met de Service Dienst en zij zullen u vertellen hoe u het apparaat moet inpakken en verzenden.
  • Page 12 Gebruikershandleiding Handleiding RECEPTEN Maateenheden mililiter gram theelepel eetlepel Basisrecept Ingrediënten Eenheid Gewicht: ca 900g Water Insteltijd: mogelijk Tarwebloem Suiker Zout Gedroogde gist Programma: 3 Ingrediënten in bovenstaande volgorde toevoegen. Kruidenbrood Ingrediënten Eenheid Gewicht: ca 900g Water Insteltijd: mogelijk Zuurdesem Roggemeel Suiker Zout Zwarte peper (gemalen)
  • Page 13 Handleiding Gebruikershandleiding Driegranenbrood Ingrediënten Eenheid Gewicht: ca 900g Melk In plaats van tarwekorrels Insteltijd: niet Dikke zure melk kunt u ook sesamzaad of 1½ mogelijk door stuk pompoenpitten gebruiken. toevoeging van melk Boter of margarine en ei Witmeel Kruidenzout Gedroogde gist Toevoegen na signaaltoon: Lijnzaad Tarwekorrels...
  • Page 14 Gebruikershandleiding Handleiding Amandelbrood Ingrediënten Eenheid Gewicht: ca 900g Melk Insteltijd: niet Zachte boter mogelijk stuk Witmeel Suiker Zout ½ Gedroogde gist Toevoegen aan signaaltoon: Abrikozen (gedroogd/fijngesneden) Amandelen (fijngehakt) Programma: 4 Ingrediënten in bovenstaande volgorde toevoegen. Aardbeien Jam Ingrediënten Eenheid Gewicht: ca 350ml Aardbeien Insteltijd: niet Suiker...
  • Page 15 gebrauchsanweisung sicHerHeitsbestiMMungen - Allgemein • L esen Sie die Bedienungsanleitung gut durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. • V erwenden Sie dieses Gerät nur so wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. • D ieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren verwendet werden, und Personen mit Behinderungen körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Gebrauch des Gerätes unterrichtet oder bei dessen Gebrauch beaufsichtigt und die Gefahren beteiligt verstehen.
  • Page 16 gebrauchsanweisung • Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündlichen Materialien. • S orgen Sie dafür, dass das Gerät, das Kabel und der Stecker nicht mit Hitzequellen wie heißen Kochplatten oder offenem Feuer in Berührung kommen. • S orgen Sie dafür, dass das Gehäuse, das Kabel und der Stecker nicht mit Wasser in Berührung kommen. sicHerHeitsbestiMMungen - Verwendung • Benutzen Sie das Gerät nie im Freien. • Benutzen Sie das Gerät nie in feuchten Räumen. • S tellen Sie das Gerät auf einen stabilen und ebenen Untergrund und an eine Stelle, wo es nicht herunterfallen kann.
  • Page 17 gebrauchsanweisung die Backform mit einer Antihaftschicht ausgestattet ist. Verwenden Sie keine Scheuermittel. 4. Fetten Sie die Backform vor der ersten Verwendung mit Öl oder Margarine ein. 5. S etzen Sie die Backform ohne Knethaken ein und lassen Sie das Gerät 3 bis 5 Minuten ohne Inhalt arbeiten. (Verwenden Sie hierfür Backprogramm “Backen”, siehe dazu die Erläuterung bei Programm “Backen”). 6. L assen Sie das Gerät abkühlen und reinigen Sie es erneut. 7. S etzen Sie die Backform ein, mit der Sie Brot backen wollen. 8. F etten Sie die Antriebsachse leicht mit etwas Backbutter oder Öl ein und bringen Sie die Knethaken auf der Antriebsachse an. Während der Herstellung dieses Geräts ist es notwendig, Komponenten einzufetten und daher ist es möglich, dass das Gerät beim ersten Backvorgang etwas Rauch abgibt. Das ist jedoch vollkommen normal. VerWendung - für die erste Verwendung Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und nicht für die professionelle Verwendung. Mit diesem Brotbackautomaten können Sie Brote bis maximal ca. 900 g backen (Gewichtsinformation geschätzt, hängt von den Rezepten ab). 450g 680g 900g 19. 20. 1. Sichtfenster 11. Kabel und Stecker 2. Deckel...
  • Page 18 gebrauchsanweisung VerWendung - display und funktionen Display: • zeigt die gewählte Stärke der Bräuningsgrad an • zeigt das gewählte Gewicht an • zeigt das gewählte Programm Nummer an • zeigt die verbleibende Backzeit an • zeigt die Temperatur Warnung an (siehe Kapitel Problembehandlung). Taste (15): Zur Auswahl des Menuprogramms Taste (18): Z ur Einstellung des zeitverzögerten Backens (Einstellung für die Programme Basis, Französisch, Vollkorn, Süß und Schnell). Taste (19): ( Brotkursten Farbe): zur Einstellung der Brotkruste (hell, dunkel) Taste (20): S tart/Stop. Drücken Sie die Start Taste. Sie wirden en Signal hören und der Doppel-Punkt in der Anzeige blinkt, das Programm startet.Drücken Sie die Stop Taste für min.3 Sek. bis ein Signal ertönt und der Doppel-Punkt In der Anzeige hört auf zu blinken. VerWendung - Programmbeschreibungen 1. basis (Weiß- oder graubrot) (2:55) Für Weiß- und Graubrot. Ebenfalls für Kräuter- und Rosinenbrote. 2. französisches brot (3:40) Für lockeres und knuspriges Brot wie zum Beispiel französisches Brot. Dieses Brot muss länger gehen, daher ist die Bearbeitungszeit auch länger als bei anderen Programmen.
  • Page 19 gebrauchsanweisung Verlängerungszeit 10 Minuten (0:10). Die Anzeige zählt in 1 Minuten Takten rückwärts.Wenn der Backprozess frühzeitig beendet werden soll, müssen Sie diesen mit der Stopp Taste beenden. Sie können den Backvorgang jeweils um 10 Minuten bis hin zu 1 Stunde verlängert. Dazu drücken Sie Taste  und anschließend die Start Taste. kneten 1 pauze kneten 2 steigen 1 schlag steigen 2 backen Total signal Prozess (min) (min) (min) (min) (min) (min) Zeit Zeit 1.
  • Page 20 gebrauchsanweisung A chten Sie darauf, dass die Hefe nicht mit Wasser in Berührung kommt. Dann setzt sofort der Gährungprozess ein. W enn Ihr Rezept Zutaten enthält, die nicht geknetet werden sollen, dann geben Sie diese zu einem späteren Zeitpunkt dazu, zum Beispiel am Ende des 2. Knetvorgangs. Wenn der 2. Knetvorgang fast fertig ist, lässt der Automat ein Signal ertönen zum Zeichen, dass Sie weitere Zutaten zum Teig geben können. 4. S tellen Sie den Backform wieder in das Gerät und drehen Sie die Backvorm nach rechts, bis esier einrastet 5. D as Display an der Oberseite des Gerät leuchtet auf. Das Display zeigt automatisch das 1. Menü und einenormale Zeit an. Bei jedem Tastendruck ertönt ein Signalton.
  • Page 21 gebrauchsanweisung S ie können eine maximalen Startverzögerung von 13 Stunden einstellen in Schritten von 10 Minuten. Halten Sie die Taste “Minuterie/timer” gedrückt, damit die Zeit schneller weiterläuft. VerWendung - signalton Der Signalton ertönt: • beim Drücken auf eine beliebgie Taste; • wenn ein Programm abgelaufen ist; • wenn die Warmhaltefunktion abgelaufen ist; • w ährend der 2. Knetphase in bestimmten Programmen, um Sie daran zu erinnen, dass noch bestimme Zutaten hinzugefügt werden müssen (Nüsse, Schokolade etc.). VerWendung - stromunterbrechung oder -ausfall Nach einer Stromunterbrechung von höchstens 10 Minuten arbeitet der Brotbackautomat automatisch weiter. Bei längerem Stromausfall springt das Display wieder auf die Startzeit des betreffenden Programms zurück und Sie müssen den Brotbackautomaten erneut starten. VerWendung - Aufbewahren und schneiden von brot Damit Sie das Brot gut schneiden können, müssen Sie es mindestens 20 bis 40 Minuten abkühlen lassen.
  • Page 22: Reinigung Und Wartung

    gebrauchsanweisung reinigung und WArtung • Ziehen Sie bei allen Reinigungsarbeiten am Gerät den Netzstecker. • Wachten Sie bis der Brotbackautomat vollständig abgekühlt ist • W ICHTIG! Tauchen oder bespritzen Sie weder den Deckel noch das Gehäuse in Flüssikeiten oder Wasser. • Reinigen Sie die Außenseite des Brotbackautomaten nur mit einem feuchten Tuch. • F lecken an der Innenseite des Deckels oder den Luftschlitzen sind nur äußerlich und entstehen während des Backvorgangs und haben keinen Einfluss auf die Funktionsweise des Gerätes. Wischen Sie diese nach jedem Gebrauch mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel ab.
  • Page 23: Kundendienst

    Sie sich zunächst telefonisch, per Fax oder Mail an den Werkskundendienst wenden. Bitte schicken Sie keine Geräte unaufgefordert. Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei eingesendet werden. Sprechen Sie daher zuerst mit uns. Wir sagen Ihnen wie Sie Ihr Gerät an uns einsenden sollen. 11. Das Gerät eignet sich nicht für die professionelle Verwendung. kundendienst Sollte unerwartet eine Störung auftreten dann können Sie sich mit dem BESTRON-Kundendienst in Verbindung setzen: www.bestron.com-service ce-konforMitätserklärung Dieses Produkt entspricht auf dem Gebiet der Sicherheit den Bestimmungen der folgenden europäischen Richtlinien: • EMC-Richtlinie...
  • Page 24 gebrauchsanweisung Gebrauchsanweisung REZEPTE Maßeinheiten Milliliter Gramm Teelöffel Esslöffel Grundrezept Zutaten Einheit Gewicht: ca. 900 g Gewicht Einstellzeit: möglich Wasser Roggenmehl Zucker Salz Trockenhefe Programm: 3 Zutaten in oben stehender Reihenfolge hinzufügen. Kräuter Brot Zutaten Einheit Gewicht: ca 900g Wasser Einstellzeit: möglich Sauerteig Roggenmehl Zucker...
  • Page 25 gebrauchsanweisung Gebrauchsanweisung Dreikornbrot Zutaten Einheit Tipp Gewicht: ca. 900 g Milch Anstelle von Einstellzeit: nicht Dickmilch 1½ Weizenkörnern können möglich aufgrund stuk Sie auch Sesam oder der Zugabe von Butter oder Margarine Kürbiskerne verwenden. Milch und Ei. Weißmehl Kräutersalz Trockenhefe Nach Signalton hinzufügen: Leinsamen Weizenkörner...
  • Page 26 gebrauchsanweisung Gebrauchsanweisung Mandelbrot mit Zutaten Einheit Aprikosen Gewicht: ca 900g Milchweiche Einstellzeit: nicht Butter möglich stuk Weißmehl Zucker Salz ½ Trockenhefe Nach Signalton hinzufügen:Aprikosen (getrocknet/fein geschnitten) Mandeln (fein gehackt) Programm: 4 Zutaten in oben stehender Reihenfolge hinzufügen. Erdbeermarmelade Zutaten Einheit Gewicht: ca 350ml Erdbeeren Einstellzeit: nicht...
  • Page 27: Consignes De Sécurité - Généralités

    Mode d’emploi consignes de sécurité - généralités • L isez soigneusement le mode d’emploi et conservez-le précieusement. • U tilisez cet appareil uniquement suivant les instructions décrites dans le mode d’emploi. • C et appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes ayant réduit les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d’expérience et de connaissances si elles ont été aidées ou instruites concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques qu’il peut entraîne.
  • Page 28: Consignes De Sécurité - Utilisation

    Mode d’emploi • A ssurez-vous que ni l’appareil, ni le cordon, ni la fiche n’entre en contact avec une source de chaleur telle qu’une plaque électrique chaude ou une flamme. • A ssurez-vous que ni le corps, ni le cordon, ni la fiche n’entre en contact avec de l’eau. consignes de sécurité - utilisation • N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur. • N’utilisez jamais l’appareil dans une pièce humide. • I nstallez l’appareil sur une surface plane et stable, à un endroit où il ne risque pas de tomber.
  • Page 29 Mode d’emploi 4. A vant la première utilisation, graissez le moule avec de l’huile ou de la margarine. 5. P lacez le moule dans l’appareil, sans le crochet à pétrir, et mettez l’appareil en marche, à vide, pendant 3 à 5 minutes. (Utilisez le programme de cuisson, voir l’explication qui s’y rapporte). 6. L aissez refroidir l’appareil et répétez le nettoyage. 7. M ettez en place le moule dans lequel vous allez cuire le pain. 8. G raissez légèrement le axe d’entraînement avec un peu de beurre ou d’huile, puis montez le crochet à pétrir sur le axe. P endant la fabrication de l’appareil, il est nécessaire de graisser certaines parties, ce qui fait que durant la première cuisson, un peu de fumée peut se dégager. C’est un phénomène normal. utilisAtion - À propos de la machine à pain AbM2003 L’appareil est destiné uniquement à l’utilisation domestique, et non à l’usage professionnel. Cette machine à pain vous permet de faire cuire pains de 900 g environ (les poids sont approximatifs, ils dépendent des recettes). 450g 680g 900g...
  • Page 30 Mode d’emploi utilisAtion - Affichage et functions Affichage: • indique la dureté de la croûte sélectionnée • indique indique la masse sélectionné du pain à nouveau • indique le numéro du programme sélectionné • indique le temps qu´il reste • affiche l´avertissement relatif à la température (voir le chapitre sur la résolution des problèmes). Touche (15): Pour sélectionner le menu des programmes. Touche (19): Pour le réglage de la couleur de la croûte (claire, foncée). Touche (18): P our déterminer un début de cuisson différé (réglage pour les programmes base, français, complet, brioché et rapide). Touche (20): M arche/Arret. Appuyez au moins sur la touche Start. Vous entendez un signal sonore et le deux point sur l´affichage clignote; le programme commence. Appuyez au moins 3 seconde sur la touche Stop. Vous entendez un signal sonore et le deux point sur l´affichage arrête de clignoter.
  • Page 31 Mode d’emploi 12. cuisson (60 min) Ce paramètre peut être utilisé pour chauffer ou pour prolonger le temps de cuisson et est notamment pratique lors de la préparation de confiture. La durée de prolongation minimale lors de la sélection de ce programme est de 10 minutes (0:10). L’affichage indique le temps restant par palier de 1 minute. Si vous devez prématurément mettre fin à la cuisson, utilisez la touche Stop. Vous pouvez prolonger la cuisson au maximum d’une heure par paliers de 10 minutes. Pour cela, appuyez sur la touche  puis sur la touche Start. lever 2 fou- Programme pétrir 1 pause pétrir 2 lever 1 cuire Temps...
  • Page 32 Mode d’emploi 3. F aites une petite fontaine au sommet de la farine et mettez-y le morceau de levure, ou la poudre à lever. L a levure que vous ajoutez ne doit pas entrer en contact avec de l’eau. Elle commencerait alors à lever tout de suite. S i votre recette comprend des ingrédients qui seraient endommagés par le pétrissage, vous les ajoutez plus tard, après que l’appareil a fini de pétrir pour la deuxième fois. Lorsque l’appareil a presque fini le deuxième pétrissage, il fait entendre un signal sonore qui vous avertit d’ajouter ces ingrédients. 4. Placez le moule en place et tourner le moule vers la droite jusqu’à ce qu’il se verrouille. 5. L ’écran en haut de l’appareil s’allume. L’écran affiche automatiquement le 1er menu et une durée normée. Un signal sonore se fait entendre chaque fois que vous appuyez sur une touche. 6. Sélectionnez un programme en appuyant le nombre de fois nécessaire sur la touche “Sélection/” (15). 7. A ppuyez sur cette touche (19) pour sélectionner la couleur du pain ou le processus de cuisson accéléré. 8. M ettez en marche la machine à pain en appuyant sur Start/Stop. Le programme commence, et l’écran affiche la durée restante jusqu’à la fin du programme. Le double point au milieu de l’indication de la durée indique que le programme est en cours d’exécution.
  • Page 33: Problèmes Et Solutions

    Mode d’emploi utilisAtion - signal sonore Le signal sonore se fait entendre: • chaque fois que vous appuyez sur une touche; • à la fin du programme; • quand l’appareil a fini de garder le pain au chaud; • d urant le 2e pétrissage, dans certains programmes, pour vous avertir d’ajouter les ingrédients ne devant être pétris (noix, chocolat, etc.). utilisAtion - coupure de courant En cas de coupure de courant, la machine à pain se remet en marche automatiquement, si la coupure ne dure pas plus de 10 minutes. Si la coupure dure plus longtemps, l’écran affiche de nouveau l’heure de démarrage du programme en question, et vous devez le remettre en route.
  • Page 34: Nettoyage Et Entretien

    Mode d’emploi nettoYAg e et entretien • Débranchez l’appareil avant de procéder à tout nettoyage. • A ttendez que la machine à pain ait complètement refroidi. • I MPORTANT! N’aspergez pas le couvercle ni le boîtier et ne les immergez pas dans du liquide ou de l’eau. • N ettoyez l’extérieur de la machine à pain avec un chiffon humide uniquement. • L es taches à l’intérieur du couvercle ou dans les ouvertures d’aération ne sont que des manifestations esthétiques et se produisent lors de la cuisson. Elles n’ont aucune influence sur le fonctionnement de l’appareil. Enlevez ces taches après chaque utilisation à l’aide d’un chiffon humide et d’un peu de produit pour laver la vaisselle. • N ettoyez l’intérieur de la machine à pain avec un chiffon humide uniquement. • U tilisez uniquement de l’eau chaude pour nettoyer le moule. Évitez de rayer le revêtement antiadhésif.
  • Page 35: Déclaration De Conformité Ce

    10. P our pouvoir faire appel à la garantie, vous pouvez vous adresser à votre revendeur. Bestron offre aussi la possibilité de faire réparer l’appareil directement par le service après-vente de Bestron. Toutefois, n’envoyez jamais rien sans avoir reçu d’instructions au préalable. Le colis pourrait en effet être refusé et les frais éventuels seraient à votre charge. Prenez contact avec le service après-vente qui vous expliquera comment vous devez emballer et expédier l’appareil.
  • Page 36 Mode d’emploi Mode d’emploi RECETTES Unités de mesure millilitre gramme cuillerée à café cuillerée à soupe Recette de base Ingrédients Unité Poids: environ 900g Poids Retardement: possible Farine de seigle Sucre Levure lyophilisée Programme: 3 Ajouter les ingrédients selon l’ordre ci-dessus. Pain aux herbes Ingrédients Unité...
  • Page 37 Mode d’emploi Mode d’emploi Pain aux trois Ingrédients Unité Remarque céréales Poids: environ 900g Lait Les grains de blé Retardement: non, à Lait aigre épais peuvent être remplacés 1½ cause du lait et des Oeufs pièce par des grains de oeufs Beurre ou margarine sésame ou des graines...
  • Page 38 Mode d’emploi Mode d’emploi Pain aux amandes Ingrédients Unité et aux abricots Poids: environ 900g Lait Retardement: non Beurre (ramolli) Oeufs stuk Farine blanche Sucre ½ Levure lyophilisée Après le signal sonore, ajouter encore Abricots secs coupés en petits dés Amandes hâchées Programme: 4 Ajouter les ingrédients selon l’ordre ci-dessus.
  • Page 39 instruction manual sAfetY instructions - general • Please read these instructions carefully and retain them for future reference. • Use this appliance solely in accordance with these instructions. • T his appliance can be used by children older than 8 years and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, but only if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • C hildren should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  • Page 40 instruction manual • Never use the appliance in the vicinity of flammable materials. • M ake sure that the appliance, the power cord or the plug do not come into contact with heat sources, such as a hot hob or naked flame. • M ake sure that the housing, the power cord and plug do not come in contact with water. sAfetY instructions - use • Never use the appliance outdoors. • Never use the appliance in humid rooms. • Place the appliance on a stable and flat surface where it cannot fall over. • M ake sure that your hands are dry when you touch the appliance, the power cord or the plug. • S witch off the appliance and remove the plug from the wall socket in the event of a malfunction during use and before cleaning the appliance, or storing the appliance after use.
  • Page 41 instruction manual It was necessary to lubricate the components of this appliance during its manufacture, and for this reason the breadmaker may release traces of smoke when used for the first time. However, this is absolutely normal. use - general The appliance is intended only for domestic use, not for professional use. You can use this breadmaker to bake loaves with a maximum of about 900 g (the weights are approximate, and depend on the recipe). 450g 680g 900g 19. 20. 1. Viewing window 11. Power cord and plug 2. Lid 12. Measuring cup for water and flower 3. Handle 13. Measuring spoon for salt and yeast 4. Drive shaft 14. Kneading hook extractor 5. Kneading blade 15. Program menu 6. Baking tin 16. Display 7. Ventilation opening 17. Weight selection-button 8. Lid handle 18. Timer-buttons 9. Housing 19. Crust colour-button 10. Control panel 20. Start-stop-button use - display and functions, control panel Display: • shows the selected color of the crust • shows the weight of the bead...
  • Page 42 instruction manual Program menu button (15): used to select the program from the menu. Timer buttons (18): u sed to delay the baking process (setting for the programs basic, french, whole wheat, sweet and quick). Crust color button (19): used to select the required colour of the crust (light, dark). Start/Stop button (19): P ress the Start button. A beep will be heard, and the colon in the display begins to flash; the program has started. Press the Stop button for at least 3 seconds. A beep will be heard, and the colon in the display stops flashing. use - Programs 1.
  • Page 43 instruction manual Program knead 1 pause knead 2 rise 1 Whip rise 2 bake total signal (min) (min) (min) (min) (min) (min) time time 1. Base 2:55 2:20 2. French bread 3:40 2:40 3. Sweet bread 2:55 2:19 4. Cake 1:40 5.
  • Page 44 instruction manual 5. P ut the plug in the wall socket.The display on the top of the appliance will now illuminate. The display will automatically show the 1st menu and the standard time. A beep will sound each time any button is pressed. 6. Select a program by pressing the program button (15). 7. Select the colour of the bread by pressing the crust color button (19) 8. S tart the breadmaker by pressing the Start/Stop button. The program begins, and the remaining time is shown in the display. The colon between the hours and minutes flashes to show that the program is running. 9. T he breadmaker will now automatically work through all the steps of the program as set before starting the appliance. The display shows which step in the program is currently in progress. Water vapour may be seen escaping from the ventilation openings whilst the breadmaker is in operation; this is absolutely normal. if you want to prevent large holes from appearing in the bottom of your bread, remove the kneading hooks After the kneading and before the rising.
  • Page 45 instruction manual use - beep The beep is heard: • on pressing any of the buttons; • at the end of any program; • at the end of the keep-warm period; • d uring the 2nd kneading period used in certain programs, as a reminder that it is time to add certain specific ingredients (nuts, chocolate, etc.). use - interruptions to the power supply and power cuts After interruptions to the power supply of a maximum of 10 minutes the breadmaker will automatically continue to work through the program. With longer power cuts the display will automatically return to the starting time of the relevant program; it will then be necessary to start the breadmaker again.
  • Page 46: Cleaning And Maintenance

    instruction manual cleAning And MAintenAnce • A lways remove the plug from the wall socket before cleaning the appliance. • W ait until the breadmaker has cooled down completely. • I MPORTANT! The lid and/or housing must never be sprayed with or immersed in water or other liquids. • C lean the exterior of the breadmaker solely with a damp cloth. • A ny stains on the interior of the lid or in the air slits will be on the surface only; these stains develop during the baking process. They have no influence on the performance of the appliance. After each use of the appliance remove these stains using a damp cloth with a little washing-up liquid.
  • Page 47: Ce Declaration Of Conformity

    Losses incurred during transport. b. The removal or changing of the appliance’s serial number. 8. The guarantee does not cover power cords, lamps or glass parts. 9. N o claims can be submitted under this warranty for damage other than the repair or replacement of faulty parts. The importer can never be held responsible for any consequential loss or damage or any other consequences, resulting either directly or indirectly from the appliance supplied by the importer. 10. I n case of claims under guarantee you can contact your dealer where the appliance is purchased. Bestron offers you also the possibility to send the appliance directly to our Service Department. Do not send your appliance without consulting us. The package may be refused and any any costs will be for your account. Please contact the Service Department and they will tell you how to pack and send the appliance. 11. This appliance is not suitable for professional use. serVice If a fault should occur please contact the BESTRON service department: www.bestron.com/service ce declArAtion of conforMitY This product conforms to the essential requirements of the following EU safety directives: • EMC Directive...
  • Page 48 instruction manual User’s instructions RECIPES Units of measure millilitre gram tsp: teaspoon Tbsp: tablespoon Basic recipe Ingredients Unit Weight: approx. Weight 900 g Water Time setting: Rye flour possible Sugar Tbsp Salt Dried yeast Program: 3 Add the ingredients in the above sequence. Herb bread Ingredients Unit...
  • Page 49 instruction manual User’s instructions Three-grain bread Ingredients Unit Weight: approx. Milk you can also replace 900 g Thick sour milk Tbsp 1½ wheat grain with sesame Time setting: not stuk seed or pumpkin seeds. possible, because Butter or margarine of addition of milk White flour and egg Herbal salt...
  • Page 50 instruction manual User’s instructions Almond bread Ingredients Unit Weight: approx. Milk 900 g Soft butter Time setting: not stuk possible White flour Sugar Salt ½ Dried yeast Add after beep: Apricots (dried/finely cut) Almonds (finely chopped) Program: 4 Add the ingredients in the above sequence. Strawberry jam Ingredients Unit...
  • Page 51 istruzioni per l’uso norMe di sicureZZA - generalità • Leggere attentamente le istruzioni d’uso e conservarle con cura. • U tilizzare questo apparecchio unicamente secondo le modalità descritte nelle presenti istruzioni. • Q uesto apparecchio può essere utilizzato da bambini di età da 8 anni e di sopra e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza se esse sono state date supervisione o istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e capire i rischi coinvolti. • I bambini vanno sorvegliati per accertarsi che non si mettano a giocare con l’apparecchio. • P ulizia e manutenzione non deve essere fatto da bambini, tranne se sono più vecchi di 8 anni e sorvegliati. • Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini sotto 8 anni. • F ar eseguire le riparazioni da un tecnico qualificato. Non cercare di riparare da soli l’apparecchio.
  • Page 52 istruzioni per l’uso materiali incendiabili. L’apparecchio non deve essere mai coperto. • Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di materiali infiammabili. • A ssicurarsi che l’apparecchio, il cavo e la spina non entrino in contatto con fonti di calore, quali per es. piani di cottura caldi o fiamme libere. • A ccertarsi che il corpo, il cavo e la spina non entrino in contatto con acqua. norMe di sicureZZA - utilizzo • Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti esterni. • Non utilizzare l’apparecchio in ambienti umidi. • P osizionare l’apparecchio su di una superficie piana e stabile, in un punto da cui esso non possa cadere o ribaltarsi. • A ssicurarsi di avere le mani asciutte prima di toccare l’apparecchio, il cavo o la spina. • S pegnere l’apparecchio e disinserire la spina dalla presa se durante l’uso si verificano malfunzionamenti e quando si pulisce l’apparecchio, o si è terminato di utilizzare l’apparecchio.
  • Page 53 istruzioni per l’uso 2. Eliminare la polvere eventualmente presente sull’apparecchio. 3. R ipulire la macchina per pane utilizzando un panno umido. Ricordare che i cestello sono dotati di un rivestimento antiaderente. Non utilizzare pertanto detergenti abrasivi. 4. P rima di procedere al primo utilizzo, oliare o imburrare il cestello desiderato con una leggera quantità di olio o di margarina. 5. I nserire il cestello nell’apparecchio (senza le lame impastatrici) e lasciare in funzione la macchina per 3 - 5 minuti senza ingredienti (utilizzare a tale scopo il programma di cottura 8: vedere le ulteriori istruzioni per il programma “cuocia”). 6. L asciare raffreddare l’apparecchio e ripetere l’operazione di pulizia. 7. I nserire nell’apparecchio il cestello di cottura desiderato. 8. L ubrificare gli assi con una leggera quantità di burro o di olio e inserire le lama impastatrici sugli appositi assi motori. D urante la produzione degli apparecchi di questo tipo è necessario lubrificarne i componenti: pertanto, è possibile che l’apparecchio emetta un leggero fumo quando si esegue la prima cottura. Ciò è tuttavia perfettamente normale funZionAMento - Avvertenze general L’apparecchio è inteso soltanto per consumo interno, non per uso professionale. La macchina per pane permette di preparare forme di pane di grandi dimensioni (ca. 900 g, dati indicativi a seconda delle ricette).
  • Page 54 istruzioni per l’uso utiliZZo - display e funzioni del pannelli di comando Display • indica la doratura della crosta selezionata • indica il peso selezionato del pane • indica il numero programma selezionato • indica il tempo di cottura residuo • segnala l’eccessiva temperatura (vedere il cap. “Risoluzione dei problemi”). Tasto (15) Permette di selezionare il programma dal menù. Tasto (18) ( Cottura differita) Permette di impostare l’inizio posposto della cottura (impostabile per i programmi base, francese, integrale, dolce e rapida). Tasto (19) P ermette di impostare la doratura della crosta del pane (morbida o roccante). Tasto (20) P remere il tasto “Start” . Verrà emesso un segnale acustico e il segno di due punti apparirà sul display: il programma viene quindi avviato. Premere il tasto “Stop” per almeno 3 secondo. Verrà...
  • Page 55 istruzioni per l’uso 12. c ottura (60min) Questo programma può essere utilizzato per il solo riscaldamento oppure per aumentare il tempo di cottura e si rivela utile anche per la preparazione delle confetture. Il tempo minimo selezionabile del programma è di 10 minuti (0:10). Il tempo rimanente verrà visualizzato sul display in minuti (passi di 1 minuto). Qualora si desideri interrompere prematuramente il processo di cottura, è necessario premere il tasto “Stop”. Il processo di cottura può essere allungato in fasi di 10 minuti, fino a un max. di 1 ora. A tale scopo, premere il pulsante  e quindi il tasto “Start”. impasto pausa impasto l’aumento punzone l’aumento cottura tempo segnale Programma totale orario (min) (min)
  • Page 56 istruzioni per l’uso 1. Inserire prima nel cestello dell’acqua o del latte. Utilizzare dell’acqua o del latte tiepidi (ca.21-28°C) 2. A ggiungervi accuratamente del sale, dello zucchero e della farina o del mix per la preparazione del pane. 3. P raticare una cavità sulla sommità della farina e collocarvi il pezzetto di lievito naturale o in polvere. • A ssicurarsi che il lievito non entri a contatto con acqua: ciò darà immediato avvio al processo di lievitazione. • S e la ricetta contiene ingredienti che non devono essere frantumati durante la fase di impasto, sarà necessario aggiungerli soltanto in una fase successiva (per es. al termine della seconda fase di impasto). Quando la seconda fase di impasto volge al termine, la macchina emetterà un segnale acustico per indicare che sarà...
  • Page 57: Risoluzione Dei Problemi

    istruzioni per l’uso Per esempio: supponendo che si desidera ottenere il vostro pane fresco alle ore 08.00, ed è 21.00 ore. La differenza è di 13 ore. Regolazione del pannello 11:00 S i aumenta la durata fino a 13 ore con incrementi di 10 minuti. Tenere premuto il tasto “Timer” per scorrere volte più veloce. utiliZZo - segnale acustico Il segnale acustico viene emesso: • alla pressione di qualsiasi tasto; • al termine di qualsiasi programma; • al termine della funzione di mantenimento in caldo; • i n alcuni programmi, durante la 2a fase di impasto per segnalare l’aggiunta di altri ingredienti (per es. noci, cioccolata, ecc.). utiliZZo - interruzioni o mancanza di corrente Qualora si verifichino mancanze o cadute di corrente (max. 10 minuti), la macchina per pane riprenderà...
  • Page 58: Tutela Dell'ambiente

    essere lavorato. ingredienti dell’impasto. Il pane non lievita Non è stato aggiunto lievito Realizzare le giuste condizioni rimanendo di piccole all’impasto o l’efficacia del lievito ambientali per la lievitazione. dimensioni. non è ottimale. istruzioni per l’uso L’impasto fuoriesce dal L’impasto è troppo bagnato e/o Ridurre l’umidità...
  • Page 59: Condizioni Di Garanzia

    10. Per reclamare la garanzia, potete rivolgervi al vostro negoziante. Bestron offre anche la possibilità di far riparare l’apparecchio direttamente dal Centro assistenza Bestron. Tuttavia, non spedite mai l’apparecchio senza aver fatto le dovute considerazioni. Il pacco può infatti essere respinto e le eventuali spese sono a vostro carico. Contattate il Centro assistenza e vi diranno come imballare e spedire l’apparecchio.
  • Page 60 istruzioni per l’uso Istruzioni per l’uso RICETTE Unità di misura millilitro gramm cucchiaino cucchiaio Ricetta base Ingredienti Unità Peso: ca. 900 g Peso Timer: impostabile Acqua Farina di segale Zucchero Sale Lievito in forma secca (polvere) Programma: 3 Aggiungere gli ingredienti nell’ordine riportato più sopra. Pane speziato Ingredienti Unità...
  • Page 61 istruzioni per l’uso Istruzioni per l’uso Pane ai tre cereali Ingredienti Unità Peso: ca. 900 g Latte Invece dei germi di Timer: non Latte acido denso 1½ grano è possibile impostabile a causa Uova utilizzare semi di dell’aggiunta di latte Margarina o burro sesamo o di zucca.
  • Page 62 istruzioni per l’uso Istruzioni per l’uso Pane mandorlato Ingredienti Unità alle albicocche Peso: ca. 900 g Latte Timer: non Burro ammorbidito impostabile Uova Farina bianca Zucchero Sale ½ Lievito in forma secca (polvere) Da aggiungere dopo l’emissione del segnale acustico: albicocche (secche o tagliate finemente) mandorle (sminuzzate) Programma: 4...
  • Page 63: Normas De Seguridad - General

    Manual del usuario norMAs de seguridAd - general • Lea las instrucciones de uso con detenimiento y guárdelas cuidadosamente. • U tilice este aparato únicamente en la forma que se describe en las instrucciones. • E ste aparato puede ser utilizado por niños de 8 años y arriba y personas con reducción capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia y conocimiento si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de forma segura y entender los riesgos que conllevan. • Es preciso vigilar que los niños no jueguen con el aparato. • L impieza y mantenimiento no deben ser hechos por los niños, excepto si son mayores de 8 años y supervisados. • M antener el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
  • Page 64 Manual del usuario • No use este aparato cerca de materiales inflamables. • P rocure que ni el aparato, ni el cable, ni el enchufe estén en contacto con fuentes de calor, por ejemplo, con una placa caliente de la cocina o una llama. • A segúrese de que ni la unidad, ni el cable, ni el enchufe están en contacto con el agua. norMAs de seguridAd - uso • No use nunca este aparato fuera del hogar. • No utilice nunca el aparato en lugares húmedos. • Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable, en un lugar donde no pueda caerse.
  • Page 65 Manual del usuario 6. Deje enfriar el aparato y repita el proceso de limpieza. 7. Coloque el molde en que desea hornear el pan. 8. E ngrase un poco los eje con mantequilla de hornear o aceite y coloque las paleta de amasar en los ejes de impulsión. El proceso de producción de este aparato exige la lubricación de algunos componentes; por eso, es posible que produzca un poco de humo la primera vez que lo use. Esta situación es completamente normal. uso - generalidades Este aparato está concebido únicamente para uso doméstico, no para uso profesional. 450g 680g 900g 19. 20. 1. Visor 11. Cable y enchufe 2. Tapa 12. Medidor para agua y harina 3. Asa 13. Cucharilla medidora para sal y levadura 4. Eje de impulsión 14. Extractor del gancho amasador 5. Paleta de amasado 15. Menú de programas 6. Molde 16. Pantalla LED 7. Abertura para ventilación 17. botón de selección 8. Hendidura para abrir la tapa 18. Botón timer 9. Carcasa 19. Botón color de la corteza 10. Panel de operación...
  • Page 66 Manual del usuario • indica el tiempo que falta para terminar el horneado • indica un aviso de alarma por temperatura (ver capítulo sobre solución de problemas). Botón (15): P ara elegir el menú de programas. Botón (18): P ara programar el inicio del horneado en un momento posterior (parámetro para los programas base, francés, integral, dulces y rápido). Botón (19): P ara seleccionar el color de la corteza (ligero, oscuro) Botón (20): P ulse el botón Inicio durante al menos 1 segundo consecutivo. Escuchará una señal acústica y en la pantalla parpadeará un doble punto; el programa se pondrá en marcha. Pulse el botón Parada durante al menos 3 segundo consecutivo. Escuchará una señal acústica y el doble punto de la pantalla dejará de parpadear. uso - descripciones de los programas 1.
  • Page 67 Manual del usuario amasar pausa amasar aumento aumento hornear tiempo señal Programma (min) batir (min) total horaria (min) (min) (min) (min) 1. Base 2:55 2:20 2. Pan francés 3:40 2:40 3. Panes dulces 2:55 2:19 4. Pasteles normales 1:40 5. Pan integral 3:32 2:44 6.
  • Page 68 Manual del usuario 4. C oloque el molde para hornear de nuevo en su lugar y gire la sartén hacia la derecha hasta que se bloquee 5. L a pantalla en la parte superior del aparato se ilumina. Automáticamente aparece en la pantalla el primer menú y el tiempo normal. Cada vez que usted pulse un botón, escuchará una señal acústica. 6. E lija un programa pulsando el botón “Sélection/selectie” (15). 7. P ulse este botón (19) para elegir el color de la corteza del pan o para seleccionar el proceso de horneado rápido. 8. E ncienda la panera automática pulsando el botón Start/Stop . El programa se pone en marcha y en la pantalla aparece el tiempo restante. El doble punto de la cifra que indica la hora parpadea indicando que el programa está en marcha.
  • Page 69: Solución De Problemas

    Manual del usuario uso - señAl AcústicA La señal acústica se escucha: • al pulsar cualquier botón;•cuando ha finalizado un programa; • cuando ha finalizado la función de mantener caliente el producto; • d urante la segunda fase de amasado en algunos programas para recordarle que aún debe añadir algunos ingredientes (nueces, chocolate, etc.). uso - corte o caída del fluido eléctrico Tras un corte del fluido eléctrico por un tiempo máximo de 10 minutos, la panera continuará funcionando automáticamente. Si el corte se produce por un período más largo, la pantalla regresa al tiempo de inicio original del programa en cuestión y usted debe poner en marcha nuevamente la panera. uso - guardar y cortar el pan Para poder cortar el pan adecuadamente debe dejarlo enfriar, como mínimo, durante 20 a 40 minutos. Use, de preferencia, un cuchillo eléctrico afilado o un cuchillo especial para cortar el pan. Puesto que el pan fresco, horneado por usted, no lleva preservativos, no puede guardarlo por largo tiempo; a temperatura...
  • Page 70: Limpieza Y Mantenimiento

    Manual del usuario liMPieZA Y MAnteniMiento • R etire el enchufe de la toma de pared siempre que vaya a limpiar el aparato. • E spere a que la panera se haya enfriado completamente. • I MPORTANTE! No pulverice nunca la tapa ni la carcasa con agua u otros líquidos, ni las sumerja en ellos. • L impie la parte exterior de la panera únicamente con un paño húmedo. • L as manchas en el interior de la tapa o en los orificios de ventilación son tan sólo señas externas y se producen durante el proceso de horneado. Éstas no tienen ninguna influencia sobre el funcionamiento del aparato. Limpie estas manchas después de cada uso con un paño húmedo y un poco de detergente líquido.
  • Page 71 9. L a garantía no concede derecho a reclamar indemnización alguna por daños, diferente a la sustitución o reparación, respectivamente, de las partes defectuosas. El importador no podrá ser responsabilizado por daños consecuenciales o por cualquier otra clase de efectos causados por el aparato suministrado por él o que guarden relación con el mismo. 10. Para hacer valer la garantía. Puede acudir a la tienda donde compró el producto. Bestron también ofrece la posibilidad de entregar el aparato directamente al servicio técnico Bestron para su reparación. Pero no podrá enviarlo de cualquier manera. El paquete podría ser rechazado y los costes asociados correrían de su cuenta. Póngase en contacto con el servicio técnico, donde le indicarán cómo debe embalar y enviar el aparato.
  • Page 72 Manual del usuario Manual del usuario RECETAS Unidades de medida mililitro gramo ctda.: cucharadita cda.: cucharada Receta básica Ingredientes: Medida Peso: aprox. 900 g Peso Ajuste de tiempo: Agua posible Harina de centeno Azúcar cdta Levadura seca Program: 3 Añada los ingredientes en el orden indicado arriba. Pan de especias Ingredientes: Medida...
  • Page 73 Manual del usuario Manual del usuario Pan tres cereales Ingredientes: Medida Consejo Peso: aprox. 900 g Leche En lugar de los granos de Ajuste de tiempo: no Leche agria espesa 1½ trigo también pueden usar es posible debido a Huevo troz semillas de sésamo o la adición de leche y...
  • Page 74 Manual del usuario Manual del usuario Pan de almendras Ingredientes: Medida y albaricoque Peso: aprox. 900 g Leche Ajuste de tiempo: no Mantequilla blanda es posible Huevo troz Harina blanca Azúcar cdta ½ Levadura seca Añadir después de la señal acústica: Albaricoque (deshidratado/picado finamente) Almendras (picadas finamente)
  • Page 76 Bestron Customer Service WhatsApp bestron.com/whatsapp...

Table des Matières