Page 1
EN USER MANUAL RU РУКОВОДСТВО ПО HR KNJIŽICA S UPUTAMA EFP60566OX DE GEBRAUCHSANLEITUNG ЭКСПЛУАТАЦИИ NAVODILO ZA UPORABO FR MANUEL D’UTILISATION KASUTUSJUHEND ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ NL GEBRUIKSAANWIJZING LIETOŠANAS PAMĀCĪBA TR KULLANIM KITAPÇIĞI ES MANUAL DE USO NAUDOTOJO VADOVAS BG РЪКОВОДСТВО НА LIVRO DE INSTRUÇÕES UK ІНСТРУКЦІЯ...
Page 2
EN USER MANUAL .................. 3 DE GEBRAUCHSANLEITUNG ..............7 FR MANUEL D’UTILISATION ..............11 NL GEBRUIKSAANWIJZING ..............15 ES MANUAL DE USO ................19 PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO........ 23 IT LIBRETTO DI USO ................27 SV ANVÄNDNINGSHANDBOK.............. 31 NO BRUKSVEILEDNING................
Page 3
ENGLISH WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Page 4
With regards to the technical and safety SAFETY INSTRUCTIONS measures to be adopted for fume discharging it is important to closely follow Caution! Closely follow the instructions the regulations provided by the local set out in this manual. All responsibility, authorities.
Page 5
ENGLISH The minimum distance between the 4.2 Charcoal filter The saturation of the charcoal filter occurs supporting surface for the cooking after more or less prolonged use, depend- equipment on the hob and the lowest part ing on the type of cooking and the regularity of the range hood must be not less than of cleaning of the grease filter.
Page 6
6. LIGHTING 5. CONTROLS The hood is equipped with a lighting system Use the high suction speed in cases based on LED technology. of concentrated kitchen vapours. It is The LEDs guarantee an optimum lighting, recommended that the cooker hood suction...
Page 7
DEUTSCH WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht.
Page 8
In Bezug auf technische und SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitsmaßnahmen für die Ableitung der Abluft sind die Vorschriften der zuständigen Vorsicht! Die Instruktionen, die in örtlichen Behörden strengstens einzuhalten. diesem Handbuch gegeben werden, Die Haube muss regelmäßig innen und müssen strikt eingehalten werden. Es außen gereinigt werden (MINDESTENS...
Page 9
DEUTSCH Der Abstand zwischen der Abstellfläche 4.2 Aktivkohlefilter Je nach der Benetzungsdauer des Herdes auf dem Kochfeld und der Unterseite und der Häufigkeit der Reinigung des Fet- der Dunstabzugshaube darf 50cm im tfilters tritt nach einer mehr oder weniger Fall von elektrischen Kochfeldern und langen Benutzungsdauer die Sättigung des 50cm im Fall von Gas- oder kombinierten Aktivkohlefilters auf.
Page 10
5. BEDIENELEMENTE 6. BELEUCHTUNG Bei starker Dampfentwicklung die Das gerät vom stromnetz nehmen. höchste Betriebsstufe einschalten. Es Die Haube ist mit einem auf der wird empfohlen, die Dunstabzugshaube Leuchtdiodentechnologie basierten schon fünf Minuten vor Beginn des Beleuchtungssystem ausgestattet. Kochvorganges einzuschalten und sie nach Die LEDs ermöglichen eine optimale...
Page 11
FRANÇAIS NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d’années d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Page 12
à adopter pour l’évacuation CONSIGNES DE SÉCURITÉ des fumées, s’en tenir strictement à ce qui Attention! Suivre impérativement est prévu dans les règlements des autorités les instructions de cette notice. locales compétentes. La hotte doit être Le constructeur décline toute...
Page 13
FRANÇAIS La distance minimum entre la superficie 4.2 Filtre à charbon actif de support des récipients sur le dispositif La saturation du charbon actif se constate de cuisson et la partie la plus basse de la aprés un emploi plus ou mois long, selon hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à...
Page 14
5. COMMANDES 6. ÉCLAIRAGE Utiliser la puissance d’aspiration maximum La hotte est dotée d’un système d’éclairage en cas de concentration très importante basé sur la technologie LED. des vapeurs de cuisson. Nous conseillons Les LEDS garantissent un éclairage d’allumer la hotte 5 minutes avant de optimal, une durée jusqu’à...
Page 15
NEDERLANDS WE DENKEN AAN U Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.
Page 16
VEILIGHEIDSVOOR- zich strikt houden aan de regelingen voorzien door de plaatselijke bevoegde SCHRIFTEN autoriteiten. De wasemkap moet Let op! Zich strikt aan de aanwijzingen regelmatig schoongemaakt worden, zowel uit deze tekst houden. Iedere binnen als buiten (MINSTENS EENMAAL...
Page 17
NEDERLANDS De minimum afstand tussen het kookvlak 4.2 Koolstoffilter van het fornuis en het laagste deel van de De verzadiging van de koolstoffilter vindt afzuigkap mag niet onder de 50cm liggen, plaats na een min of meer geprolongeerd in geval van een elektrisch fornuis en 50cm, gebruik en hangt af van het soort koken en in geval van een gas- of gemengd fornuis.
Page 18
5. BEDIENINGSELEMENTEN 6. VERLICHTING In geval van een sterkere dampconcentratie De kap is voorzien van een een hogere zuigkracht gebruiken. verlichtingssysteem gebaseerd op de We raden aan de afzuigkap 5 minuten LEDDEN technologie. voordat men begint te koken aan te doen...
Page 19
ESPAÑOL PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted. Así pues, siempre que lo utilice, puede tener la seguridad de que conseguirá...
Page 20
INSTRUCCIONES DE de las autoridades locales. La campana se debe limpiar siempre SEGURIDAD internamente y externamente (COMO Precaución! Aténgase estrictamente a MINIMO UNA VEZ AL MES, respetando las las instrucciones del presente manual.
Page 21
ESPAÑOL La distancia mínima entre la superficie de 4.2 Filtro al carbón activo cocción y la parte más baja de la campana La saturaciòn del carbòn activado ocurre no debe ser inferior a 50cm en el caso de despuès da mas o menos tiempo de uso cocinas electricas y de 50cm en el caso de prolongado, dependiendo del tipo de cocina cocinas a gas o mixtas.
Page 22
5. MANDOS 6. ILUMINACIÓN Usar la potencia de aspiraciòn mayor La campana viene provista de un sistema en caso de particular concentraciòn de de iluminación basado en la tecnología vapores de cocina. Aconcejamos de LED. encender la aspiraciòn 5 minutos antes de Los LEDS garantizan una óptima...
Page 23
PORTUGUÊS ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que terá sempre óptimos resultados.
Page 24
INSTRUÇÕES DE SEGU- descarga dos fumos, ater-se estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das RANÇA autoridades competentes locais. Cuidado! Siga especificamente as A coifa deve ser limpa frequentemente instruções indicadas neste manual.
Page 25
PORTUGUÊS A distância mínima entre a superfície de 4.2 Filtro de carvão suporte dos recipientes sobre o fogão A saturação do filtro de carvão activado e a parte mais baixa da coifa não deve se verifica após um uso mais ou menos ser inferior a 50cm no caso de fogões prolongado em função do tipo de cozinha elétricos e 50cm no caso de fogões a...
Page 26
5. COMANDOS 6. ILUMINAÇÃO Usar a potência de aspiração no caso Hota este dotată cu un sistem de iluminare de uma maior concentração de vapor bazat pe tehnologia LED. de cozimento. Aconselhamos ligar a LEDURILE garantează o iluminare optimă, aspiração 5 minutos antes de iniciar a...
Page 27
ITALIANO PENSATI PER VOI Grazie per aver acquistato un’apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete esser certi di ottenere sempre i migliori risultati.
Page 28
ISTRUZIONI DI SICUREZZA competenti. La cappa va frequentemente pulita sia Avvertenza! Attenersi strettamente internamente che esternamente (ALMENO alle istruzioni riportate in questo UNA VOLTA AL MESE, rispettare manuale. Si declina ogni responsabilità comunque quanto espressamente indicato...
Page 29
ITALIANO La distanza minima fra la superficie di 4.2 Filtro ai carboni attivi supporto dei recipienti sul dispositivo di La saturazione del filtro carbone si verifica cottura e la parte più bassa della cappa da dopo un uso più o meno prolungato a cucina deve essere non inferiore a 50cm in seconda del tipo di cucina e della regolarità...
Page 30
5. COMANDI 6. ILLUMINAZIONE Usare la velocità maggiore in caso di La cappa è dotata di un sistema di particolare concentrazione di vapori illuminazione basato sulla tecnologia LED. di cucina. Consigliamo di accendere I LED garantiscono una illuminazione l’aspirazione 5 minuti prima di iniziare a...
Page 31
SVENSKA WE’RE THINKING OF YOU Tack för att du köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Genial och snygg har den utformats med dig i åtanke. Så när du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
Page 32
SÄKERHETSFÖRE- avledning av utblåsningsluften, skall SKRIFTER de föreskrifter som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas. Försiktighet! Följ noga instruktionerna Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som i denna manual. Tillverkaren invändigt, (MINST EN GÅNG I MÅNADEN, frånsäger sig allt ansvar för eventuella...
Page 33
SVENSKA Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens 4.2 Aktivt kolfilter stödyta på spishällen och köksfläktes Kolfiltret mättas efter en mer eller min- underkant är 50cm om det är frågan om en dre lång tidsperiod beroende på i vilken elektrisk spis och 50cm om det är frågan utsträckning fläkten används, på...
Page 34
5. KOMMANDON 6. BELYSNING De bästa resultatet erhålls om man Fläkten är utrustad med ett använder en låg hastighet vid normala belysningssystem som bygger på förhållanden och en hög hastighet när oset lysdiodsteknologi. är mera koncentrerat. Lysdioderna garanterar optimal belysning, Slå...
Page 35
NORSK VI TENKER PÅ DEG Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer fler tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genial og stilig, og den er designet med tanke på...
Page 36
Ventilatoren må rengjøres SIKKERHETSANVISNIN- ofte både innvendig og utvendig (MINST EN GANG I MÅNEDEN; uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig Obs! Instruksjonene i denne angitt i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken må følges nøye. håndboken). Hvis man ikke overholder Produsenten fraskriver seg ethvert normene for rengjøring av ventilatoren...
Page 37
NORSK Minimumsavstanden mellom koketoppen 4.2 Aktivt kullfilter og undersiden av kjøkkenventilatoren Kullfilteret må skiftes ut hver 4. måned ved må ikke være på mindre enn 50cm når middels bruk av ventilatoren, og oftere hvis det gjelder elektriske kokeplater og 50cm ventilatoren brukes mye.
Page 38
5. KONTROLLER 6. BELYSNING Bruk største hastighet ved høy Ventilatoren er utstyrt med et dampkonsentrasjon på kjøkkenet. Vi belysningssystem basert på LED-teknologi. anbefaler å slå på viften 5 minutter før du LED-lysene garanterer optimal belysning, begynner å lage mat, og la den fortsette har opptil 10 ganger lengre varighet å...
Page 39
FI KÄYTTÖOHJEET SUOMI WE’RE THINKING OF YOU Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin.
Page 40
Tuuletin on puhdistettava huolellisesti TURVALLISUUSOHJEET sekä sisä- että ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN KERRAN KUUKAUDESSA, noudata Huomio! Noudata käyttöohjetta kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja). huolellisesti. Valmistaja ei vastaa Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien käyttöohjeen noudattamattajättämisestä vaihtoa ja puhdistusta koskevien aiheutuneista haitoista, vahingoista tai määräysten noudattamattajättäminen voi tulipaloista.
Page 41
SUOMI Lieden keittotason tukipinnan ja 4.2 Aktiivihiilisuodatin keittiötuulettimen alimman osan välinen Hiilisuodattimen kyllästys tapahtuu pidem- minimietäisyys on oltava vähintään 50cm män käytön jälkeen riippuen keittiötyypistä sähköliesien osalta ja 50cm kaasu- ja ja rasvasuodattimen puhdistustiheydestä. sekaliesien osalta. Joka tapauksessa suodatin on vaihdettava Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan vähintään neljän kuukauden välein.
Page 42
5. OHJAIMET 6. VALAISTUS Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on ITuulettimessa on LED teknologiaan erityisen paljon höyryä. On suositeltavaa perustuva valaistusjärjestelmä. käynnistää tuuletus 5 minuuttia ennen LED valot takaavat parhaan mahdollisen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen valaistuksen, lamppujen kesto on 10 kertaa...
Page 43
DANSK VI TÆNKER PÅ DIG Tak for dit køb af et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger det, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
Page 44
SIKKERHEDSANVISNINGER om vedligeholdelse i denne vejledning). Manglende overholdelse af kravene for Bemærk! Overhold venligst alle rengøring af emhætten, og for udskiftning instruktioner i denne vejledning. og rengøring af filtrene, medfører brandfare. Fabrikanten frasiger sig ethvert Emhætten må...
Page 45
DANSK Minimumsafstanden mellem kogegrejets 4.2 Filter med aktivt kul støtteoverflade på komfuret og den Kulfilteret skal udskiftes hver 4. Måned, nederste del af emhætten må ikke være hvis emhætten ikke benyttes intensivt, eller under 50cm ved elektriske kogeplader, oftere. og ikke under 50cm ved gasblus eller Kulfilteret kan IKKE vaskes eller genanv- komfurer med både gasblus og elektriske endes.
Page 46
5. BETJENING 6. BELYSNING Benyt den højeste hastighed ved stor Emhætten er udstyret med et dampkoncentration i køkkenet. Det belysningssystem baseret på lysdiode- anbefales, at man tænder udsugningen 5 teknologi. minutter før påbegyndelse af madlavning, Lysdioderne sikrer optimal belysning, og at udsugningen efterlades tændt i...
Page 47
RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ PYCCĸИЙ МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас. Поэтому когда бы Вы ни воспользовались...
Page 48
предусмотренных регламентом местных УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ компетентных властей. Производите Внимание! Производитель снимает периодическую очистку вытяжки как внутри, с себя всякую ответственность за так и снаружи (ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ, РАЗ В МЕСЯЦ с соблюдением условий, которые неполадки, ущерб или пожар, которые...
Page 49
PYCCĸИЙ Расстояние нижней грани вытяжки 4.2 Угольный фильтр над опорной плоскостью под сосуды Насыщение угольного фильтра на кухонной плите должно быть не происходит по истечении более менее 50cm – для электрических или менее длительного периода плит, и не менее 50cm для газовых эксплуатации, предопределяемого...
Page 50
5. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 6. ОСВЕЩЕНИЕ Пользуйтесь интенсивным режимом Вытяжка оборудована освещением на работы вытяжки в случае особо высокой светодиодах LED. концентрации кухонных испарений. Светодиоды обеспечивают оптимальное Мы рекомендуем включить вытяжку освещение, их срок службы в 10 раз за 5 минут до начала процесса...
Page 51
Teid. Ükskõik, millal Te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite Te alati alati kindel olla. Teretulemast Electroluxi. Külastage meie veebisaiti: Leiate nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse kohta: www.electrolux.com Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks: www.electrolux.com/productregistration Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi: www.electrolux.com/shop...
Page 52
Tuleb järgida eeskirju, mida ametiasutused OHUTUSJUHISE on suitsuärastuse tehniliste ja ohutusmeetmete kohta kehtestanud. Ettevaatust! Järgige täpselt käesolevas Õhupuhastit peab seest ja väljast juhendis antud juhiseid. Seadme regulaarselt (VÄHEMALT ÜKS valmistaja keeldub igasugusest KORD KUUS) puhastama, pidades vastutusest seadmega seotud võimalike kinni käesolevas juhendis toodud...
Page 53
EESTI Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja 4.2 Aktiivsöefilter köögi õhupuhasti alumise ääre vahel ei tohi Söefilter küllastub kas lühema või pikema elektripliidi puhul olla väiksem kui 50cm kasutamise järel olenevalt pliidist ja sellest, ning gaasi- või kombineeritud pliidi puhul kui korrapäraselt rasvafiltrit puhastatakse. väiksem kui 50cm.
Page 54
5. JUHIKUD 6. VALGUSTUS Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti Õhupuhasti on varustatud LED- suur, kasutage kõige suuremat kiirust. valgustitega. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 LED-lambid tagavad optimaalse valguse minutit enne söögitegemise algust ning jätta kuni kümme korda pikema kestvusega see pärast söögivalmistamise lõppu veel...
Page 55
Pateicamies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Ierīces ražošanā un modernizēšanā uzkrāta gadu desmitiem ilga pieredze. Tā radīta pārdomāta un mūsdienīga, tieši kā jums. Katru reizi to lietojot, varat būt pārliecināti, ka gūsiet labus rezultātus. Laipni lūdzam Electrolux! Apmeklējiet mūsu mājaslapu: Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi: www.electrolux.com...
Page 56
šīs rokasgrāmatas tehniskās DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI apkalpošanas instrukcijās). Gaisa nosūcēja tīrīšanas, filtru Uzmanību! Stingri sekot instrukcijām, nomainīšanas un tīrīšanas normu kas atrodas šajā rokasgrāmatā. neieverošana provocē ugunsgrēka risku. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par Neizmantot vai neatstāt gaisa nosūcēju iespējamām grūtībām, kaitējumiem bez pareizi ierīkotām spuldzēm iespējamā...
Page 57
LATVIEŠU Minimālam attālumam starp plīts virsmu, 4.2 Aktīvo ogļu filtrs kur tiek novietoti tilpumi un viszemākās Ogles filtra piesātināšana notiek pēc gaisa nosūcēja daļas nav jābūt mazākam vairāk vai mazāk ilgas izmantošanas, par 50cm elektriskās plīts gadījumā un atkarībā no virtuves veida un tauku filtru 50cm gāzes un kombinētas virtuves tīrīšanas biežuma.
Page 58
5. VADĪBAS ELEMENTI 6. APGAISMOJUMS Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves Gaisa nosūcējs ir aprīkots ar dūmu koncentrācijas gadījumā. Iesakām apgaismošanas sistēmu, kas pamatojas uz ieslēgt iesūkšanu 5 minūtes pirms ēdiena LED tehnoloģiju. gatavošanas sākšanas un neslēgt to ārā LED nodrošina optimālu apgaismošanu, vēl 15 minūtes pēc ēdiena gatavošanas...
Page 59
LT NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI PUIKIEMS REZULTATAMS PASIEKTI Ačiū, kad pasirinkite šį Electrolux gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai veiktų daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite kelias minutes perskaityti insktrukciją, kad galėtumėte jį...
Page 60
Įmonė neatsako už įvairius nepatogumus, SAUGOS INSTRUKCIJA žalą arba gaisrą, kilusį nesilaikant įrenginio naudojimo instrukcijų, nurodytų šioje Atsargiai! Griežtai laikykitės naudojimosi knygelėje. instrukcijų. Gamintojas neprisiima Dėmesio! LŠiose instrukcijose nurodytų jokios atsakomybės, jei montuojant varžtų ir jungiamųjų įtaisų trūkumas gali prietaisą...
Page 61
LIETUVIŠKAI Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas 4.2 Anglies filtras tarp viryklės kaitlentės paviršiaus ir Anglies filtras prisipildo naudojant jį ilgą žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi būti laiką, priklausomai nuo virtuvės tipo ir 50cm, o jei viryklė dujinė ar kombinuota riebalų filtro valymo reguliarumo. Bet kokiu –...
Page 62
5. VALDYMAS 6. APŠVIETIMAS Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, Gartraukyje įrengta diodų technologijos naudokite didžiausią greitį. Patartina įjungti apšvietimo sistema. ištraukimą prieš 5 minutes pradedant Diodai užtikrina optimalų apšvietimą, be to, gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar jų naudojimo laikas iki 10 kartų ilgesnis nei apie 15 minučių.
Page 63
UK ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ УКРАЇНСЬКА МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо за придбання приладу Electrolux. Вибраний вами виріб є результатом поєднання багаторічного досвіду та новітніх технологій. Оригінальний і стильний — сконструйований із думкою про вас. Користуючись ним, ви завжди отримуватимете найкращий результат. Компанія Electrolux вітає вас! Звертайтеся...
Page 64
інстанціями. Чищення витяжки має ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ регулярно проводитися, як всередині, так і назовні (НЕ МЕНШЕ ОДНОГО БЕЗПЕКИ РАЗУ НА МІСЯЦЬ, в будь-якому випадку Обережно! Чітко дотримуватися виконувати всі інструкції, що описані в цьому приведених в даному керівництві керівництві).
Page 65
УКРАЇНСЬКА Відстань нижньої відчастини витяжки 4.2 Вугільний фільтр до посуду на кухонній плиті має бути Перевірка вугільного фільтру на не менше 50cm, у випадку електричних насичення проводиться після більш плит, та 50cm, у випадку газових та менш довгого періоду використання в комбінованих...
Page 66
5. ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ 6. ОСВІТЛЮВАЛЬНИЙ Використовуйте інтенсивну швидкість у ПРИЛАД випадку особливо високої концентрації ВВитяжка обладнана системою кухонних парів. Рекомендуємо включити освітлення на основі технології діодів витяжку за 5 хвилин до початку (LED). готування їжі і залишити його включеним...
Page 67
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR TÖRŐDÜNK ÖNNEL Köszönjük, hogy Electrolux terméket vásárolt. Ön olyan készülék tulajdonosa lett, mely mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Rendkívüli tudását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
Page 68
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK hatóságok előírásait. Az elszívót gyakran kell tisztogatni, Figyelem! Ezen kézikönyv utasításait mind belülről, mind kívülről. (LEGALÁBB szigorúan be kell tartani. Az itt HAVONTA EGYSZER, minden esetben feltüntetett utasítások be nem betartva ezen kézikönyvben kifejezetten...
Page 69
MAGYAR A főzőkészülék felülete és a konyhai 4.2 Aktív szénfilter. szagelszívó legalsó része közötti minimális A szénfilter telítődése többé vagy kevésbé távolság nem lehet kisebb, mint 50cm hosszú idő alatt történik meg, a tűzhely elektromos főzőlap, és 50cm gáz vagy típusától és a zsírszűrő...
Page 70
5. KEZELŐSZERVEK 6. VILÁGÍTÁS Amikor a konyhában különösen nagy a Az elszívó LED technológiára épülő párakoncentráció, használja a nagyobb világítási rendszerrel van felszerelve. sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt 5 A LEDEK optimális megvilágítást perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés biztosítanak, a hagyományos lámpák...
Page 71
ČEŠTINA MYSLÍME NA VÁS Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé...
Page 72
úzce BEZPEČNOSTNÍ POKYNY dodržovat normy místních odpovědných orgánů. Pozor! Výrobce odmítá převzít Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z jakoukoliv odpovědnost za případné vnějšku (ALESPOŇ JEDNOU ZA MĚSÍC), závady, škody nebo vznícení digestoře, je třeba v každém případě...
Page 73
ČEŠTINA Minimální vzdálenost mezi podporou 4.2 Filtr s aktivním uhlíkem nádoby na varné ploše a nejnižší částí Saturace filtru s uhlíkem nastane po více digestoře nesmí být menší než 50cm či méně dlouhém užití, tj. závisí na typu v případě elektrických sporáků 50cm v kuchyně...
Page 74
5. PŘÍKAZY 6. OSVĚTLENÍ V případě velmi intenzivní koncentrace Digestoř je vybavena osvětlovacím kuchyňských par použijte maximální sací systémem založeným na technologii DIOD. výkon. Doporučuje se zapnout digestoř 5 DIODY zaručují optimální osvětlení, s minut před zahájením vaření a vypnout ji trvanlivostí...
Page 75
SLOVENČINA MYSLÍME NA VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič značky Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – pri jeho návrhu sme mysleli na vás. Preto si pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Page 76
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY stanovenými príslušnými miestnými úradmi. Odsávač pary je potrebné pravidelne čistiť Pozor! Prísne sa dodržiavať návodom vnútorne aj zvonku (ASPOŇ JEDENKRÁT uvedenými v tejto príručke. Vyhýba ZA MESIAC, akokoľvek rešpektovať ako je sa každej zodpovednosti za prípadne vyslovene určené...
Page 77
SLOVENČINA Minimálna vzdialenosť medzi povrchom 4.2 Uhoľný filter podstavca pre nádoby na kuchynskom Nasýtenie filtra s uhlíkom nastane po viac sporáku a najspodnejšej časti kuchynského či menej dlhom užívaní, tj. závisí na type odsávača pary nesmie byť kratšia ako kuchyne a pravidelnom čistení filtra proti 50cm v prípade elektrického sporáka a mastnotám.
Page 78
5. OVLÁDAČE 6. OSVETLENIE V prípade mimoriadného zhromaždenia sa Odsávač pary je vybavený systémom pary v kuchyni, používať väčšiu rýchlosť. osvetlenia založenom na technoloógii LED. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 minút Kontrolky LED zaručujú optimálne pred začatím varenia a nechať ho v chode osvetlenie, trvanie až...
Page 79
ROMÂNĂ NE GÂNDIM LA DUMNEAVOASTRĂ Vă mulţumim că aţi achiziţionat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs care include decenii de experienţă profesională şi de inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput special pentru dumneavoastră. Pentru ca atunci când îl utilizaţi să veţi întotdeauna aceleaşi rezultate extraordinare.
Page 80
INSTRUCŢIUNI PRIVIND pentru evacuarea fumurilor este strict necesar să respectaţi regulamentele SIGURANŢA în vigoare şi să apelaţi la autorităţile Atenţie! Urmăriţi îndeaproape competente locale. Hota trebuie să instrucţiunile conţinute în acest fie curăţată tot des atât în interior cât manual.
Page 81
ROMÂNĂ Distanţa minimă între suprafaţa suportului 4.2 Filtru cu carbon activ recipientelor pe dispozitivul de gătit şi Saturaţia filtrului de cărbune depinde de partea de jos a hotei nu trebuie să fie mai folosirea mai mult sau mai puţin prelungită mică...
Page 82
5. COMENZI 6. ILUMINAT Se recomandă o viteza crescută, în special Hota este dotată cu un sistem de iluminare în cazul unei concentraţii mari de vapori în bazat pe tehnologia LED. bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi să aspire LEDURILE garantează...
Page 83
PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA POLSKI Z MYŚLĄ O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, możesz mieć zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux!
Page 84
środków technicznych i bezpieczeństwa WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE dotyczących odprowadzania spalin należy ściśle przestrzegać przepisów wydanych przez BEZPIECZEŃSTWA kompetentne władze lokalne. Okap powinien Uwaga! Przy przeprowadzaniu instalacji być często czyszczony zarówno na zewnątrz urządzenia należy postępować według jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ wskazówek podanych w niniejszej...
Page 85
POLSKI Minimalna odległość między powierzchnią, 4.2 Filtr na węgiel na której znajdują się naczynia na Nasycenie filtra następuje po krótszym lub urządzeniu grzejnym a najniższą częścią dłuższym okresie użytkowania w zależności okapu kuchennego powinna wynosić nie od rodzaju kuchni i od regularności z mniej niż...
Page 86
5. STEROWANIE 6. OŚWIETLENIE W przypadku, gdy powietrze w Okap zaopatrzony jest w system pomieszczeniu kuchennym jest szczególnie oświetlenia, który bazuje się na technologii zanieczyszczone, należy używać okapu LED. ustawionego na najwyższą prędkość. LED gwarantują optymalne oświetlenie, Zaleca się uruchomienie okapu 5 minut trwałość...
Page 87
HRVATSKI MISLIMO NA VAS Hvala vam što ste kupili Electrolux uređaj. Izabrali ste proizvod koji sa sobom donosi desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Domišljat i elegantan, projektiran je misleći na vas. Stoga, uvijek kada ga koristite, možete biti sigurni znajući da ćete svaki put dobiti izvrsne rezultate.
Page 88
. SIGURNOSNE UPUTE Kuhinjska napa se treba često čistiti i prati i izvana i iznutra (BAREM JEDANPUT Pozor! Strogo se pridržavajte uputstava NA MJESEC, poštivajte sve ono što je koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo navedeno u uputstvima za održavanje bilo kakvu odgovornost za eventualne koje donosi ovaj priručnik).
Page 89
HRVATSKI Minimalna udaljenost između podloge za 4.2 Aktivni karbonski filtar posude na uređaju za kuhanje i najnižeg Zasićenje karbonskog filtra se pojavljuje dijela kuhinjske nape ne smije biti niža od poslije manje-više produljene uporabe 50cmkada se radi o električnim štednjacima s obzirom na tip kuhinje i na urednost u ,a 50cmu slučaju plinskih štednjaka ili čišćenju filtera za uklanjanje masnoće.
Page 90
5. NAREDBI 6. RASVJETA Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju Kuhinjska napa je opremljena sustavom velikog prisustva pare u kuhinji. rasvjete koji se bazira na tehnologiji Savjetujemo da uključite usisavanje 5 INDIKACIONIH SVJETALA. minuta prije nego što počnete s kuhanjem i INDIKACIONA SVJETLA garantiraju da ostavite da djeluje nakon što ste završili...
Page 91
želja. To pomeni, da se lahko zanašate, da boste ob vsaki uporabi izdelka dobili odlične rezultate. Dobrodošli v Electroluxu. Obiščite našo spletno stran za: nasvete glede uporabe, brošure, odpravljanje motenj, servisne informacije: www.electrolux.com Registrirajte vaš izdelek za boljši servis: www.electrolux.com/productregistration Kupite dodatke, potrošni material in originalne nadomestne dele za vaš aparat: www.electrolux.com/shop...
Page 92
VARNOSTNA NAVODILA Neupoštevanje pravil čiščenja nape ter zamenjave in čiščenja filtrov predstavlja Previdnost! Strogo se držite navodil iz tveganje požarov. tega priročnika. Zavračamo vsakršno Nape ne uporabljajte oziroma je ne puščajte odgovornost za morebitne neprilike, z nepravilno nameščenimi žarnicami, saj...
Page 93
SLOVENŠČINA Minimalna razdalja med podporno površino 4.2 Filter z aktivnim ogljem posod na kuhalni površini in spodnjim Ogleni filter je potrebno zamenjati po delom nape za kuhinjske prostore ne daljši uporabi, glede na tip kuhe ter redno sme biti manjša od 50cm pri električnih čiščenje maščobnega filtra.
Page 94
5. UPRAVLJALNI GUMBI 6. OSVETLJAVA V primeru posebno visoke koncentracije INapa ima sistem osvetlitve, ki temelji na dimov v kuhinji uporabite najvišjo hitrost. LED tehnologiji. Priporočamo vam, da prezračevanje LED lučke zagotavljajo optimalno osvetlitev vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in in do 10-krat daljšo življenjsko dobo v...
Page 95
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΜΕ ΓΝΩΜΟΝΑ ΤΙΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΣΑΣ Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε μια συσκευή της Electrolux. Έχετε επιλέξει ένα προϊόν το οποίο συνοδεύεται από δεκαετίες επαγγελματικής εμπειρίας και καινοτομίας. Εύχρηστο και κομψό, έχει σχεδιαστεί με γνώμονα τις ανάγκες σας. Επομένως, όποτε το χρησιμοποιείτε, μπορείτε...
Page 96
καυστικά υλικά. ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Το σύστημα αεραγωγού αυτής της συσκευής δεν πρέπει να συνδέεται με Προσοχή! Ακολουθήστε αυστηρά τις κανένα άλλο υπάρχον σύστημα εξαερισμού οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το που χρησιμοποιείται για οποιοδήποτε άλλο εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία...
Page 97
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 2. ΧΡΗΣΗ Ο απορροφητήρας είναι χρησιμεύει γιά την απορρόφηση των καπνών καί των ατμών πού προέρχονται από το μαγείρεμα. Στο συνημμένο εγχειρίδιο εγκατάστασης ενδεικνύεται ποιός τύπος είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθεί γιά το μοντέλο πού κατέχεται μεταξύ του τύπου απορρόφησης εξωτερικής εκκένωσης...
Page 98
Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της 4.1 Φίλτρο για τα λίπη - Πρέπει να επιφάνειας της βάσης εστιών και του καθαρίζεται μια φορά τον μήνα με κατώτερου μέρους του απορροφητήρα απορρυπαντικά που δεν χαράζουν, είτε κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των...
Page 99
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 5. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ 6. ΦΩΤΙΣΜΟΣ Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη Ο απορροφητήρας διαθέτει σύστημα ταχύτητα απορρόφησης σε περιπτώσεις φωτισμού που χρησιμοποιεί την τεχνολογία συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας LED. συνιστούμε να ανάβετε τον απορροφητήρα Η τεχνολογία LED εγγυάται άριστο 5 λεπτά πριν αρχίσει το μαγείρεμα και να φωτισμό, διάρκεια...
Page 100
SİZİ DÜŞÜNÜR Bir Electrolux ürünü aldığınız için teşekkür ederiz. Size onlarca yıllık profesyonel deneyim ve yenilik sunan bir ürün tercih ettiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık bir ürün. Bu ürünü her kullandığınızda, daima en iyi sonuçları alacağınızdan emin olabilirsiniz.
Page 101
TÜRKÇE Duman tahliyesi için kabul edilen teknik ve GÜVENLIK TALIMATLARI güvenlik önlemler söz konusu olduğunda, yetkili makamlar tarafından sunulanları Dikkat! Bu el kitabında belirtilen yakından takip etmek önemli bir husustur. talimatlara adım adım riayet ediniz. Davlumbaz, hem içten hem dıştan düzenli Üretici, bu el kitabında yar alan olarak temizlenmelidir (AYDA EN AZ BİR talimatlara riayet etmemekten...
Page 102
4.2 Aktif karbon filtre Ocağın üzerindeki pişirme kapları için Etkin kömür filtre, pişirme türüne ve yağ fil- destek yüzeyleri ile ocak davlumbazının en tresinin temizlenme sıklığına bağlı olarak alçak kısmı arasındaki minimum mesafe, daha uzun sürede dolar. elektrikli ısıtıcılardan 50cm, gaz veya gazla- Her koşulda en az dört ayda bir kartuşun...
Page 103
TÜRKÇE 5. KONTROLLER 6. IŞIKLANDIRMA Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde Davlumbaz LED teknolojisine dayalı bir yüksek emme hızından yararlanınız. aydınlatma sistemine sahiptir. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak LED’ler ideal bir aydınlatma ve normal davlumbazı emme ünitesinin 5 dakika açık lambalarınkine göre 10 defa daha uzun tutulması, pişirme esnasında ve pişirme bir kullanım süresi ve %90 enerji tasarrufu işlemi sona erdikten sonra ise 15 dakika...
Page 104
НИЕ МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим ви, че закупихте уред от Electrolux. Избрахте продукт, който носи със себе си десетилетия професионален опит и нововъведения. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за вас. Така че когато и да го използвате, можете да сте сигурни, че...
Page 105
БЪЛГАРСКИ строго да се придържате към предвиденото ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ в правилника на местните компетентни власти. Аспираторът трябва да се почиства Внимание! Придържайте се стриктно често, както отвътре, така и отвън (ПОНЕ към тук посочените инструкции. ВЕДНЪЖ В МЕСЕЦА, трябва при всички Фирмата...
Page 106
4.2 Филтър с активен въглен Минималното разстояние между Филтърът с активен въглен се запушва повърхността, на която се поставят съдовете за готвене и най-ниската част приблизително след дълъг период на на кухненския аспиратор, трябва да използване в зависимост от начина на...
Page 107
БЪЛГАРСКИ 5. УПРАВЛЕНИЯ 6. ОСВЕТИТЕЛН ПРИБОР Ако при готвене се отделя много пара, Аспираторът разполага с осветителна преминете на максимален режим на система със СВЕТОДИОДИ. работа. Препоръчително е да включите СВЕТОДИОДИТЕ гарантират оптимално аспиратора 5 минути преди да започнете осветление, до 10 пъти по-силно от да...
Page 108
KK ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ www.electrolux.com СІЗ ОЙЫМЫЗДА БОЛДЫҢЫЗ Electrolux құрылғысын сатып алғаныңызға рахмет. Сіз ондаған жылдар бойғы кəсіби тəжірибе мен инновацияға сүйеніп жасалған құрылғыны таңдадыңыз. Тапқырлықтың туындысы болған, көз тартарлық бұл құрылғыны жасау барысында сіз ойымызда болдыңыз. Сондықтан, қолданған сайын тамаша нəтижеге қол жеткізе алатыныңызға...
Page 109
ҚАЗАҚ техникалық қауіпсіздік шарттары ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ жөнінде білікті жергілікті əкімшілік Сақтандыру туралы белгілеген алдын алу тəртіп ережелерін сақтаңыздар! Сорғышты ішінен жəне ескерту! Дайындаушы аспапты сыртынан мерзімді тазалап тұру пайдалану барысында бұл нұсқауда қажет (берілген нұсқауда белгіленген белгіленген қолдану шарттарын шарттарға сəйкес АЙЫНА БІР РЕТ). сақтамағанның...
Page 110
Сорғыштың төменгі қыры мен ыдыс 4.2 Көмір сүзгіш астындағы тіреуіш жазықтығының ара Көмірлі фильтрдің қанығуы ұзақ қашықтығы электр плитасы үшін 50cm, пайдалану мерзімінің қысқа немесе ал газ немесе біріктірілген плиталар үшін ұзақ өтуіне байланысты болады, ол ас 50cm ден кем болмауы тиіс.
Page 111
ҚАЗАҚ 5. БАСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ 6. ЖАРЫҚТАНДЫРУ ҚҰРАЛЫ Астың булану концентрациясы едəуір Корпус жарық диод технологиясына көбейген кезінде, сорғыштың қарқынды негізделген жарық жүйесімен тəртібін пайдаланыңыз. Біз сорғышты жабдықталған. тамақ пісіру алдында 5 мин бұрын қосуға, Жарық диодтары оңтайлы жарықты, жəне пісіріп болғаннан кейін 15мин қосып əдеттегі...
Page 112
со себе децении на професионално искуство и иновации. Уникатен и стилски, беше дизајниран специјално за Вас. Секогаш кога ќе го користите, можете да бидете сигурни дека ќе имате добри резултати во секое време. Добродојдовте во Electrolux. Посетете ја нашата веб страница за да: Добиете...
Page 113
МАКЕДОНСКИ така и од надворешноста (НАЈМАЛКУ БЕЗБЕДНОСНИ ИНСТРУКЦИИ ЕДНАШ МЕСЕЧНО, во секој случај потребно е да се постапува во согласност Внимание! Придржувајте се строго до со упатствата за одржување дадени во овој упатствата дадени во овој прирачник.. прирачник). Ако не се следат упатствата Ние...
Page 114
Најмалото растојание помеѓу плочата 4.2 Филтер со активен јаглен од шпоретот за садовите за готвење Заситувањето на филтерот од јаглен и долниот раб на аспираторот да не настапува по повеќе или помалку биде помало од 50cm за електричните продолжена употреба во зависност...
Page 115
МАКЕДОНСКИ 5. КОНТРОЛИ 6. ЕДИНИЦА ЗА Користете ја најголемата брзина во ОСВЕТЛУВАЊЕ случај на невообичаена концентрација Аспираторот е опремен со систем за на пареи во кујната. Ви препорачуваме осветлување базиран на технологијата да го вклучите издувувањето 5 минути на LED диода. пред...
Page 116
Pra, sa herë që ta përdorni mund të ndjeheni të sigurt se çdo herë do të merrni prej tij rezultate të shkëlqyera. Mirë se vini në Electrolux. Vizitoni faqen tonë të internetit në adresën: Merrni këshilla përdorimi, broshura, informacion për ndreqjen e problemeve si dhe...
Page 117
SHQIP përpikmëri rregulloret e ndërmarrjeve lokale UDHËZIME PËR SIGURINË kompetente. Oxhaku duhet të pastrohet rregullisht si Kujdes! Zbatoni me përpikmëri brenda ashtu edhe jashtë (TË PAKTËN udhëzimet e përshkruara në këtë NJË HERË NË MUAJ, duke respektuar manual. Shoqëria nuk mban përgjegjësi rregullat e përshkruara në...
Page 118
Largësia minimale midis sipërfaqes 4.2 Filtër prej karboni aktiv mbështetëse të eneve mbi pllakën e gatimit Bllokimi i filtrit të karbonit vërehet pas një dhe pjesës më të poshtme të oxhakut përdorimi pak a shumë të gjatë sipas llojit të...
Page 119
SHQIP 5. KOMANDIMET 6. NDRIÇIMI Përdorni shpejtësinë maksimale në rast Aspiratori ka nje sistem ndriçimi qe bazohet përqëndrimi të veçantë të avujve të gatimit. ne teknologjine LED. Ju këshillojmë ta ndizni thithësin 5 minuta LED garantojne nje ndriçim optimal,qe zgjat para se të...
Page 120
МИ МИСЛИМО НА ВАС Хвала вам што сте купили Electrolux уређај. Одабрали сте производ који са собом носи више деценија професионалног искуства и иновација. Генијалан и модеран, дизајниран је имајући у виду вас. Према томе, сваки пут када га користите можете...
Page 121
СРПСКИ мера које се морају проводити а односе УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ се на избацивање дима, строго се придржавајте правилника надлежних Пажња! Строго се придржавајте локалних власти. Аспиратор се мора објашњења које доноси овај често чистити било споља било изнутра приручник. Отклањамо било (БАРЕМ...
Page 122
Минимална удаљеност између површине 4.2 Филтер од активних карбона која служи за постављање посуде на До засићења карбонског филтера долази уређај за кување не сме да буде мања после продуженог коришћења а зависти од 50 цм када се ради о електричним...
Page 123
СРПСКИ 5. КОМАНДЕ 6. РАСВЕТА Укључите већу брзину у случају да Аспиратор је опремљен системом се ради о великој концентрацији паре расвете која се базира на ЛЕД у кухињи.Саветујемо да се укључи технологији. усисавање ваздуха 5 минута пре него ЛЕД гарантује оптималну расвету, што...