Télécharger Imprimer la page

Leifheit LINOMATIC EASY / V Mode D'emploi page 3

Publicité

holdelses- og betjeningsinstruks / Priežiūra ir naudo
[1]
Cherchez un endroit ensoleillé où le séchoir parapluie peu
p
l'installez pas sous des arbres. Utilisez le fourreau à sceller dans
le séchoir.
Zoek een zonnige plek waar de droogmolen vrij kan draaien.
N
onder bomen op. Gebruik de bijgevoegde Leifheit bodemhuls.
C
Cercare un posto soleggiato in cui lo stendibiancheria ad om
C
amente. Non posizionarlo sotto agli alberi. Utilizzare la boccola a
D
Busque un lugar soleado en el que el tendedero pueda girar l
m
bajo un árbol. Utilice el casquillo de suelo Leifheit incluido.
Najděte slunečné místo, na němž se sušák na prádle může vo
CZ
pod stromy. Použijte dodanou objímku do země Leifheit.
[2]
Vyhľadajte slnečné miesto, na ktorom sa dá otočný sušiak vo
SK
E
pod stromy. Použite zemnú objímku Leifheit dodávanú spolu s os
Znajdź słoneczne miejsce, w którym suszarka będzie się m
PL
Nie ustawiaj suszarki pod drzewami. Zastosuj tuleję do montaż
znajdującą się w zestawie.
Leta reda på en solig plats där din torkvinda kan snurra utan
U
vindan under träd. Använd Leifheits bassockel som medföljer tor
F
en, dass der Deckel der Bodenhülse an dem
en, dass der Deckel der Bodenhülse an dem
erstellen, dass der Deckel der Bodenhülse an dem
Find et solrigt sted, hvor dit roterende, udendørs tørrestativ
oužití zavrite, takto sú lanka chránené a zostanú čisté.
ach jedem Gebrauch, so sind
ck am Standrohr arretiert ist.
ck am Standrohr arretiert ist.
DK
Rastgriff entriegeln und über die letzte Arretierung am Gleitgelenk
Rastgriff entriegeln und über die letzte Arretierung am Gleitgelenk
Rastgriff entriegeln und über die letzte Arretierung am Gleitgelenk
Rastgriff entriegeln und über die letzte Arretierung am Gleitgelenk
ne
ný sušiak v zemnej objímke, ušetríte tým čas a námahu.
uber. Drehen Sie beim Wä-
genstück am Standrohr arretiert ist.
ne schräg nach oben ziehen.
ne schräg nach oben ziehen.
dringer. Placer ikke tørrestativet under træer. Brug det monterin
abwärts führen.
abwärts führen.
abwärts führen.
abwärts führen.
tranu sušiaka a pri silnom vetre.
er Bodenhülse, das spart Zeit
zugsleine schräg nach oben ziehen.
angswiderstandes lassen sich Dach und Schirm
angswiderstandes lassen sich Dach und Schirm
blev leveret sammen med tørrestativet.
3. Mit dem Aufzugsseil den Wäscheschirm in einer flüssigen Bewegung
3. Mit dem Aufzugsseil den Wäscheschirm in einer flüssigen Bewegung
3. Mit dem Aufzugsseil den Wäscheschirm in einer flüssigen Bewegung
3. Mit dem Aufzugsseil den Wäscheschirm in einer flüssigen Bewegung
und nicht bei starkem Wind
es Anfangswiderstandes lassen sich Dach und Schirm
życiu, co zapewni ochronę linek i zabezpieczy je przed
fziehen, bis die gewünschte Leinenspannung
fziehen, bis die gewünschte Leinenspannung
zugleiten lassen, dabei vorsichtig aus dem Schließbereich des Dachs
zugleiten lassen, dabei vorsichtig aus dem Schließbereich des Dachs
zugleiten lassen, dabei vorsichtig aus dem Schließbereich des Dachs
zugleiten lassen, dabei vorsichtig aus dem Schließbereich des Dachs
obracaj suszarkę w tulei do montażu w ziemi - pozwoli
icht aufziehen, bis die gewünschte Leinenspannung
Lauke raskite saulėtą vietą, kur jūsų džiovykla gali la
LT
o
treten und auf sicheren Stand und freien Bereich hinter Ihnen achten.
treten und auf sicheren Stand und freien Bereich hinter Ihnen achten.
treten und auf sicheren Stand und freien Bereich hinter Ihnen achten.
treten und auf sicheren Stand und freien Bereich hinter Ihnen achten.
gę. Nie wieszaj prania tylko z jednej strony, ani podczas
nsure that the lines are pro-
des Gleitgelenks lassen sich bei Bedarf die
des Gleitgelenks lassen sich bei Bedarf die
džiovyklos po medžiais. Stovą įstatykite į komplekte esantį „Leifh
yer in the base socket when
Closing:
Closing:
Closing:
Closing:
hieben des Gleitgelenks lassen sich bei Bedarf die
GB
GB
GB
GB
n.
n.
hanging out washing to save time and effort. Spread washing evenly around t
[2]
k
frei drehen kann. Stellen Sie ihn nicht unter
Sie die mitgelieferte Leifheit Bodenhülse.
GB
without obstruction. Do not position the d
Leifheit base socket that comes with the dr
Gebrauchsanweisung
k
1. Suchen Sie einen sonnigen Platz und berücksichtigen Sie Bäume, Sträucher, Zäune,
[3]
etc. Der Wäscheschirm muss sich frei drehen können, der Platzbedarf ist auf der
Verpackung angegeben.
2. Heben Sie ein Loch gemäß Skizze aus.
3. Mischen Sie ca. 20 l (2 Eimer) Beton mit etwas Wasser (erdfeucht) im Verhältnis 5 Teile
Sand und 1 Teil Zement und füllen Sie das Loch auf.
4. Halten Sie die Bodenhülse dabei senkrecht. Machen Sie die Probe mit dem Wäsche-
schirm und einer Wasserwaage.
5. Die Hülse sollte soweit herausschauen, dass der Deckel sich schließen lässt.
6. Lassen Sie den Beton ein paar Tage aushärten.
Instructions for use
GB
1. Choose a sunny spot unobstructed by trees, bushes, fences, etc. The arms must be able
to rotate freely. The space to allow is detailed on the packing.
2. Dig a hole as shown.
3. Mix about 20 litres (2 buckets) of concrete with some water to make it slightly moist –
5 parts sand to 1 part cement. Set the mounting socket into the hole and fill the hole
with the concrete.
4. Make sure the mounting socket is centred and straight. Test this by inserting the
clothes dryer and checking that it is vertical with a spirit level.
5. The mounting socket should protrude enough to let you shut the cover.
6. Leave the concrete for a couple of days to set.
Mode d'emploi
p
1. Cherchez une place ensoleillée et tenez compte des arbres, arbustes, clôtures, etc. Le
séchoir parapluie doit pouvoir tourner librement sur lui-même, l'encombrement est
indiqué sur l'emballage.
2. Faites un trou dans le sol selon le croquis.
3. Mélangez environ 20 l (2 seaux) de béton avec un peu d'eau (consistance de terre
humide) dans la proportion de 5 portions de sable et d'une portion de ciment et
remplissez le trou.
4. Maintenez pendant ce temps la douille bien droit. Faites l'essai avec le séchoir
parapluie et un niveau à bulle.
5. La douille devrait dépasser de telle manière que le couvercle puisse être fermé.
6. Laissez durcir le béton quelques jours.
[1]
[2]
Gebruiksaanwijzing
N
1. Zoek een zonnig plekje en houd rekening met bomen, struiken, hekken, enz. De
droogmolen moet vrij kunnen draaien, de benodigde ruimte staat op de verpakking
aangegeven.
2. Graaf een gat volgens de schets.
3. Maak ca. 20 l (2 emmers) aarde-vochtig beton met een beetje water in de verhouding
5 delen zand en 1 deel cement en vul het gat.
4. Houd de bodemhuls daarbij verticaal. Controleer dit met de droogmolen en een
waterpas.
5. De bodemhuls dient daarbij zover uit te steken dat de deksel gesloten kan worden.
6. Laat het beton een paar dagen hard worden.
Istruzioni per l'uso
C
1. Cercare un posto soleggiato che non sia ostruito da alberi, arbusti, recinzioni, ecc.
G
Lo stendibiancheria ad ombrello deve poter girare liberamente, lo spazio necessario è
indicato sulla confezione.
2. Fare un buco come indicato nell'illustrazione.
Schließen Sie den Wäscheschirm nach jedem Gebrauch
k
3. Mescolare ca. 20 l (2 secchi) di calcestruzzo con un po' di acqua (consistenza a terra
umida) con una proporzione di 5 parti di sabbia e 1 parte di cemento e riempire il
die Leinen geschützt und bleiben sauber. Drehen Sie be
buco.
4. Nel frattempo mantenere la boccola a terra ben diritta. Fare la prova con lo stendibian
scheaufhängen den Wäscheschirm in der Bodenhülse, das s
cheria ad ombrello e con una livella ad acqua.
und Wege. Die Wäsche nicht einseitig und nicht bei starke
5. La boccola deve sporgere in modo da consentire la chiusura del coperchio.
6. Lasciare indurire il calcestruzzo per un paio di giorni.
aufhängen.
Instrucciones de uso
m
1. Busque un lugar soleado y tenga en cuenta los árboles, arbustos, vallas, etc. El tende
Close the dryer after each use to ensure that the lines
GB
dero rotatorio debe poder girar libremente; el espacio necesario se indica en el embalaje.
2. Cave un hoyo según el boceto.
tected and remain clean. Rotate the dryer in the base sock
3. Mezcle unos 20 l (2 cubos) de hormigón con algo de agua (humedézcalo ligeramente)
en una proporción de cinco partes de arena y una parte de cemento y rellene el hoyo.
kasutusjuhised
Suchen Sie einen sonnigen Platz, an de
Find a sunny spot where your rotary
min. 21,5 cm
[1]
Vor dem Öffnen sicherstellen, dass de
entsprechenden Gegenstück am Stan
2. Zum Öffnen die Aufzugsleine schräg n
3. Nach Überwinden des Anfangswiders
in einem Vorgang leicht aufziehen, bi
erreicht ist.
4. Durch nach oben schieben des Gleitge
Wäscheleinen nachspannen.
Beton / concret / Béton /
Beton / Concret /
Calcestruzzo / Hormigón /
Betón / Betong / Betonas /
Béton / Calestruzzo /
Betoon
Homigón / Betón /
Lochziegel  / Gat-tegel /
Betong / Betonas /
perforated brick / Brique
perpoée / Mattoni forati /
Betoon
Bloque de hormigón / duté
cihly / děrovaná cihla /
Lochziegel /
cegła dziurawka / Håltegel /
Leca-sten / Tuščiavidurės
Gat-tegel /
plytos / Auktellis
Perforated brick /
Brique perpoée /
Mattoni forati /
Bloque de hormigón /
Duté dhly /
Dĕrovaná cihla / Cegła
dziurawka / Hẳltegel /
Leca-sten /
Tuščiavidurės plytos /
Auktellis
[3]
[3]
H
Lagern Sie Ihren Wäscheschir
k
trockenen Platz. Transportieren o
aufrecht oder waagerecht, nicht a
den Deckel der Bodenhülse, wen
nehmen.
During winter, make sure tha
GB
in a dry place. Transport or store t
CZ
1. Naj
být
2. Vyk
3. Nam
písk
4. Obj
sušá
5. Obj
6. Nec
SK
1. Vyh
dať
2. Vyh
3. Nam
diel
4. Zem
váh
5. Obj
6. Nec
In
PL
1. Zna
swo
zajm
2. Wyd
3. Zmi
wilg
nim
4. Trzy
poz
5. Tule
6. Poc
Br
U
1. Välj
kun
2. Grä
3. Blan
fukt
håle
4. Se t
tork
5. Mo
hät
6. Låt
Br
DK
1. Væl
kræ
2. Gra
3. Blan
dele
cem
4. Kon
isæ
5. Mon
6. Lad
Na
LT
1. Ras
Reik
2. Iška
3. Sum
būt
4. Įsta
R
stov
k
5. Stov
Tuch
6. Pali
eines
Ka
1. Leid
gebe
pea
schirm
2. Kae
3. Seg
der T
1 os
4. Vee
Sand
siss
5. Kinn
6. Lask

Publicité

loading

Produits Connexes pour Leifheit LINOMATIC EASY / V