Table des matières Introduction 8. Procédure de mesure Brève description de l’instrument Installation sur la lampe à fente Utilisation / fonctions prévues de l’instrument Preparer le patient Comment se mesure la pression intra-oculaire Préparation de l’instrument pour l’examen avec un Avantages de l’utilisation du tonomètre type Goldmann grossissement de 10x Symboles employés...
Veuillez lire ce manuel avec soin avant de vous servir de votre dépister et diagnostiquer le glaucome. tonomètre D-KAT. Ceci pour assurer la sécurité du patient et pour avoir confiance dans les mesures. Le manuel sera rangé dans un Selon les lois fédérales, cet appareil ne sera vendu endroit sûr en vue d’usage futur.
à la section 7.4.2 Procédure de mesure). ceci ne veut pas dire une plus grande précision. Le tonomètre D-KAT a été validé pour un écart de mesure de ± 0,49 mN (≈ 0,5 mm Hg) ou...
2. Symboles employés Nom et adresse du fabricant Numéro de série Signe indiquant une intervention obligatoire Le signe CE sur ce produit indique qu’il a été testé 0088 conformément aux dispositions relevées dans la Directive 93/42/CEE Bouton d’alimentation / fonction Tenir orienté...
Veuillez observer les consignes suivantes pour assurer que l’instrument sera utilisé en toute sécurité. 3.1 Normes appliquées Le tonomètre numérique à aplatissement Keeler est désigné • D’après les lois fédérales des Etats-Unis, la vente de cet dispositif de mesure non invasif de Classe IIa aux termes de appareil ne peut se faire que par ou sur ordre d’un médecin.
Page 7
3.2 Avertissements • Si l’instrument fait l’objet de chocs (par exemple, s’il tombe • Vérifiez votre produit Keeler afin de déceler des signes accidentellement), adoptez la procédure de vérification décrite éventuels d’endommagement en cours de transport / de sous ‘Entretien et étalonnage’...
4. Instructions pour le nettoyage et la désinfection 4.1 Nettoyage du corps du tonomètre • Le nettoyage de cet instrument devra se faire manuellement et sans immersion. • Essuyez la surface extérieure à l’aide d’un chiffon propre et absorbent sans effiloches, humecté d’une solution d’eau / de détergent (2% de détergent en volume) ou d’une solution d’eau / alcool isopropylique 70% d’alcool isopropylique en volume).
4. Instructions pour le nettoyage et la désinfection 4.2 Désinfection des prismes du tonomètre Rincez le prisme à l’eau courante pour le Il faut toujours désinfecter les prismes du tonomètre avant usage. 10-30 MINS débarrasser de désinfectant On évitera toute contamination possible en gardant les mains propres. pendant 10 à...
5. Vérification sur place du prisme du tonomètre Vérifiez le prisme du tonomètre sous la lampe à fente et veillez à ce qu’il n’y ait pas présence de fissures / écaillage. Le produit chimique employé pendant le diagnostic (par exemple la fluorescéine) s’introduira dans les fissures et sera visible en cours d’observation sous la lampe à...
3. Tambour rotatif de mesure 4. Prisme de doublement 5. Bras de mesure 6. Plaque signalétique du fabricant 7. Point de fixation du bras de test 8. Couvercle de pile 9. Affichage LED D-KAT type Z Elément No. : 2414-P-2010 Origine Arrière Suivant...
AA de 1,5v. options. Après avoir opté pour l’affichage requis, relâchez le bouton de fonction et le tonomètre D-KAT fera afficher à nouveau les indications de pression. 7.3 Changement du volume Branchez le tonomètre D-KAT et appuyez sur le bouton de...
8. Procédure de mesure 8.1 Installation sur la lampe à fente Avant d’installer le tonomètre sur une lampe à fente, vérifiez que les deux unités peuvent être utilisées ensemble et que le tonomètre se Plaque de trouve à niveau. montage •...
8. Procédure de mesure 8.2 Préparation du patient • Employez un anesthésiant topique approprié pour engourdir la cornée. • Placez une bande de papier imbibée de fluorescéine près du canthus externe dans le sac conjonctival inférieur. Au bout de quelques secondes, le fluide lacrymal sera coloré, et vous pourrez enlever le papier.
8. Procédure de mesure 8.3 Préparation de l’instrument pour l’examen avec un grossissement de 10x • Avant d’entamer les mesures, vérifiez que les oculaires de la lampe à fente sont correctement focalisés. • Réglez la luminosité de l’instrument pour la mettre à un faible niveau d’intensité.
8. Procédure de mesure 8.4 Utilisation de l’instrument / mesure 8.4.1 Consignes pour le patient • La tête du patient doit être bien appuyée contre l’appuie-menton et l’appui du front. S’il le faut, une main pourra être employée pour tenir la tête immobile.
8. Procédure de mesure 8.4.2 Mesures • Augmentez la pression d’aplatissement en tournant le tambour de mesure du tonomètre jusqu’à ce que les marges • Déplacez la lampe à fente en avant pour mettre le prisme de des anneaux de fluorescéine se touchent et se croisent mesure en contact avec le centre de la cornée dans la zone pendant les battements de l’oeil (Figure 2).
9. Résolution des problèmes 9.1 L’anneau de fluorescéine est trop large ou trop étroit Cause : Cause : Les demi-cercles de fluorescéine sont trop Les demi-cercles de fluorescéine sont trop larges. Le prisme de mesure n’a pas été séché étroits. Le fluide lacrymal a séché alors que après avoir été...
Page 19
9. Résolution des problèmes 9.2 Le prisme de mesure ne touche pas la cornée ou bien une trop grande force a été appliquée Cause : Cause : Si le patient déplace la tête en arrière même Si, pendant les mesures, la lampe à fente est légèrement, les impulsions deviendront déplacée en avant vers le patient ou bien si le irrégulières et le contact entre le prisme de...
9. Résolution des problèmes 9.3 Les deux demi-cercles ne sont pas centralisés dans le champ de vision Cause : La pression indiquée dans cette position est considérablement plus élevée que la véritable pression intra-oculaire. Rectification : Rectification : En vous servant de la manette de En vous servant du mécanisme de réglage de commande, déplacez la lampe à...
Page 21
9. Résolution des problèmes 9.4 Les marges intérieures des anneaux de fluorescéine ne sont pas alignées et elles ne se touchent pas Cause : Cause : Les images semi-circulaires sont bien centrées. Une pression excessive a été appliquée. Les marges extérieure sont alignées mais les Rectification : marges intérieures ne le sont pas.
10. Information générale et suggestions concernant les mesures NOTE IMPORTANTE Si la procédure de mesure pour un oeil est trop prolongée, il se Les mesures doivent se dérouler aussi rapidement que possible sur produira un phénomène de séchage de l’épithélium cornéen dans chaque oeil.
11. Astigmatisme Repère 43° Si la cornée est sphérique, les mesures peuvent se faire le long de n’importe quel méridien, mais il est normal de mesurer le long du méridien horizontal 0°. Or, ceci n’est pas le cas si les mesures se font sur des yeux affectés par un astigmatisme cornéen de plus de 3 dioptries, puisque les surfaces aplaties ne seront pas circulaires mais plutôt elliptiques.
Si les tolérances d’étalonnage de l’unité sont dépassées, il est important de renvoyer celle-ci à Keeler Ltd. ou bien à votre concessionnaires local en vue de réparation et de ré-étalonnage.
12. Maintenance courante de l’instrument 12.1 Vérifiez la procédure alors que le bras d’étalonnage est mis à la valeur 20 Position 19.5 Tournez le tambour dans le sens indiqué par la flèche jursqu’à ce que l’affichage LED indique 19.5. Ensuite continuez à tourner le tambour lentement jusqu’à ce que le bras de mesure se déplace en avant.
Page 26
12. Maintenance courante de l’instrument 12.2 Vérifiez la procédure alors que le bras d’étalonnage est mis à la valeur 60 Vérifiez la limite 59.0 Tournez le tambour dans le sens indiqué par la flèche jusqu’à ce que l’affichage LED indique 59.0. Ensuite continuez à...
Aucun élément de cet instrument ne peut faire l’objet d’entretien par l’utilisateur. Des manuels d’entretien seront mis à disposition dans des centres d’entretien Keeler et aussi à la disposition du personnel d’entretien formé Keeler. 13.1 Remplacement de la pile Pour remplacer la pile, pressez et faites glisser le couvercle de pile puis installer la pile neuve.
14.1 Transport, stockage et conditions d’utilisation Les limites ambiantes suivantes sont recommandées pour le tonomètre à aplatissement Keeler. En ce qui concerne le transport et le stockage, il est recommandé de garder le tonomètre dans l’emballage d’origine du fabricant. Avant de vous en servir, il faudra laisser le tonomètre s’ajuster à la température ambiante pendant plusieurs heures.
14. Spécifications 14.2 Spécifications techniques Installation : Tonomètre numérique Keeler type Z : Peut être monté sur un microscope pour systèmes d’éclairage de type Zeiss Installation Assemblé sur la plaque de montage de la lampe à fente Plage de mesure 5 - 65 mmHg (0,66 –...
15. Accessoires et garantie 15.1 Accessoires Prisme de doublement du tonomètre Elément No. 2414-P-5001 Bras de test Elément No. 2414-P-5045 Prisme de doublement du tonomètre Plaque de montage Elément No. 2414-P-5073 Pile Elément No. 1909-P-7129 15.2 Garantie couvrant le produit Le produit est garanti pour une période de 2 ans, la garantie couvrant les défauts d’exécution, les matériaux et la main d’oeuvre.
1012B le volume des équipements déchargés dans les sites KunTai International Mansion d’enfouissement, nous encourageons le recyclage et la Keeler Instruments Inc 12B ChaoWai St. 3222 Phoenixville Pike réutilisation de ces équipements au bout de leur durée Chao Yang District Building #50 de vie.