Sommaire des Matières pour Klarstein APPETITO 4 ZONES
Page 1
APPETITO 4 ZONES Elektrokochfeld Electric Hob Table de cuisson électrique Placa de cocción eléctrica Piano cottura elettrico 10035702 10035703 www.klarstein.com...
Page 3
Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
Page 4
SICHERHEITSHINWEISE • Verwenden Sie das Kochfeld nicht, bevor Sie diese Anleitung gelesen haben. Das Kochfeld ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. • Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Achten Sie darauf, die heiße Oberfläche nicht zu berühren. •...
Page 5
• Dieses Gerät entspricht allen geltenden europäischen Sicherheitsvorschriften. Dennoch können die Geräteoberfl ächen während des Gebrauchs sehr heiß werden und auch nach dem Ausschalten noch Hitze abgeben. • Versuchen Sie niemals, einen Brand mit Wasser zu löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und decken Sie dann die Flamme z. B.
Page 6
GERÄTEÜBERSICHT Hintere linke Kochplatte Bedienregler für die hintere rechte (Ø 180 mm) Kochplatte Bedienregler für die vordere rechte Platte Kochplatte Hintere rechte Kochplatte Bedienregler für vordere linke (Ø 145 mm) Kochplatte Vordere rechte Kochplatte Bedienregler für die hintere linke (Ø 180 mm) Kochplatte Vordere linke Kochplatte Betriebsleuchte (rot) (Ø 145 mm)
Page 7
INSTALLATION Installation des Kochfelds • Der Bereich, in dem der Herd installiert wird, sollte trocken und ausreichend belüftet sein. Achten Sie bei der Installation darauf, dass alle Bedienelemente leicht zugänglich sind. • Bei dem Gerät handelt es sich um einen Y-förmigen Einbauherd. Dies bedeutet, dass dessen Rückseite und eine Seitenwand neben einem hohen Möbelstück oder einer Wand platziert werden können.
Page 8
Einbauhinweise Das Kochfeld ist für den Betrieb mit zweiphasigem Wechselstrom (400 V 2N~50 Hz) ausgelegt, die Nennspannung der Heizelemente des Kochfelds beträgt 230 V. Eine Anpassung des Kochfeldes für den Betrieb mit einphasigem Strom ist durch entsprechende Überbrückung im Anschlusskasten nach dem untenstehenden Anschlussschema möglich. Das Anschlussschema befindet sich auch auf dem Deckel des Anschlusskastens.
Page 9
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG Vor der ersten Verwendung • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und reinigen Sie das Gerät. • Schalten Sie die Lüftung im Raum ein oder öffnen Sie ein Fenster. Verwendung der Kochplatten Durch Drehen des entsprechenden Bedienreglers nach rechts oder links kann die Heizleistung stufenweise eingestellt werden.
Page 10
REINIGUNG UND WARTUNG Reinigung • Die Edelstahlringe können mit Wasser und Spülmittel oder einer sanften Reinigungslösung gereinigt werden. Reiben Sie diese anschließend mit einem weichen Tuch trocken. • Polieren Sie die Oberfläche der Kochplatten regelmäßig mit weißem Mineralöl oder Silikonöl. Nutzen Sie hierfür niemals tierische oder pflanzliche Fette, wie beispielsweise Butter, Schmalz, Öl etc.
Page 11
Was? Wie? Wichtig! Übergelaufenes 1. Schalten Sie das Gerät • Stellen Sie sicher, dass die auf den aus und ziehen Sie den Bedienregler vollständig Bedienreglern Netzstecker aus der trocken sind, bevor Steckdose. Sie das Gerät erneut 2. Nehmen Sie die einschalten.
Page 12
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln zu beachten: • Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Elektro- und Elektro- nikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom Hausmüll zu entsorgen.
Page 13
• Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberfläche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 Zentimeter) beschränkt.
Page 14
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.
Page 15
Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
Page 16
SAFETY INSTRUCTIONS • Do not use the hob until you have read these instructions. The hob is only intended for household use. • The appliance becomes hot during operation. Be careful not to touch the hot surface. • Direct contact with the hob during operation can cause burns! •...
Page 17
• This appliance complies with all applicable European safety regulations. However, the surfaces of the appliance may become very hot during use and continue to give off heat even after it has been switched off. • Never attempt to extinguish a fi re with water, but switch the appliance off and then cover the fl ame with a lid or blanket, for example.
Page 18
DEVICE OVERVIEW Rear left hot plate (Ø 180 mm) Rear right hot plate control knob Panel Front right hot plate control knob Rear right hot plate (Ø 145 mm) Front left hot plate control knob Front right hot plate (Ø 180 mm) Rear left hot plate control knob Operating light (red) 10 Front left hot plate (Ø 145 mm)
Page 19
INSTALLATION Installing the cooker hob • The area where the hob is installed should be dry and adequately ventilated. During installation, make sure that all controls are easily accessible. • This is a Y-type design built-in ceramic, which means that its back wall and one side wall can be placed next to a high piece of furniture or a wall.
Page 20
Fitting guidelines The cooker hob is manufactured to work with two-phase alternating current (400 V 2N~50 Hz).The voltage rating of the cooker hob heating elements is 230 V. Adapting the cooker hob to operate with one-phase current is possible by appropriate bridging in the connection box according to the connection diagram below.
Page 21
COMMISSIONING AND OPERATION Before first use • Remove packaging, clean the interior of the hob. • Switch on the ventilation in the room or open a window. How to use the hot plate The level of heat can be adjusted gradually by turning the appropriate knob to the right or left.
Page 22
CLEANING AND MAINTENANCE Cleaning • The stainless ornamental rings can be cleaned using washing liquids or gentle liquid scrubbing agents and wiped dry. • The surface of the hotplates should be regularly polished with white mineral oil or silicone oil. Never use animal or vegetable fats like butter, lard, oil etc. for the purpose.
Page 23
Repair and maintenance CAUTION Risk of injury and material damage! All repairs and maintenance should be carried out by the manufacturer, costumer service or a qualifi ed specialist. Do not attempt to repair the appliance yourself. • Contact costumer service if your appliance does not operate as described in this manual.
Page 24
DISPOSAL CONSIDERATIONS If there is a legal regulation for the disposal of electrical and electronic devices in your country, this symbol on the product or on the packaging indicates that this product must not be disposed of with household waste. Instead, it must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Page 25
Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non- respect des consignes de sécurité...
Page 26
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • N‘utilisez pas la table de cuisson avant d‘avoir lu ces instructions. La table de cuisson est uniquement destinée à un usage domestique. • L‘appareil chauffe pendant le fonctionnement. Veillez à ne pas toucher la surface chaude. •...
Page 27
• Cet appareil est conforme à toutes les réglementations de sécurité européennes applicables. Cependant, les surfaces de l‘appareil peuvent devenir très chaudes pendant l‘utilisation et dégager de la chaleur même après avoir été éteint. • N‘essayez jamais d‘éteindre un feu avec de l‘eau, éteignez l‘appareil puis couvrez la fl amme, par ex.
Page 28
APERÇU DE L‘APPAREIL Plaque de cuisson arrière gauche Bouton de réglage pour la plaque (Ø 180 mm) de cuisson arrière droite Bouton de réglage pour la plaque Table de cuisson avant droite Plaque de cuisson arrière droite (Ø Bouton de réglage pour la plaque 145 mm) de cuisson avant gauche Plaque de cuisson avant droite (Ø...
Page 29
INSTALLATION Installation de la table de cuisson • La zone où la cuisinière sera installée doit être sèche et correctement ventilée. Lors de l‘installation, assurez-vous que toutes les commandes sont facilement accessibles. • L‘appareil est une cuisinière encastrable en forme de Y. Cela signifie que son dos et une paroi latérale peuvent être placés à...
Page 30
Consignes pour l‘encastrement La table de cuisson est conçue pour fonctionner en courant alternatif biphasé (400 V 2N ~ 50 Hz), la tension nominale des éléments chauffants de la table de cuisson est de 230 V. La table de cuisson peut être adaptée pour un fonctionnement avec un courant monophasé...
Page 31
MISE EN MARCHE ET UTILISATION Avant la première utilisation • Retirez tout le matériel d‘emballage et nettoyez l‘appareil. • Allumez la ventilation dans la pièce ou ouvrez une fenêtre. Utilisation des plaques de cuisson La puissance de chauffage se règle par intervalles en tournant le bouton de commande correspondant vers la droite ou la gauche.
Page 32
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage • Les anneaux en acier inoxydable peuvent se nettoyer à l‘eau avec du liquide vaisselle ou une solution de nettoyage douce. Ensuite, essuyez-les avec un chiffon doux. • Polissez régulièrement la surface des plaques de cuisson avec de l‘huile minérale blanche ou de l‘huile de silicone.
Page 33
Quoi ? Comment ? Important ! Débordement sur 1. Éteignez l‘appareil et • Assurez-vous que les commandes retirez la fi che de la prise. les commandes sont 2. Retirez les saletés avec complètement sèches une éponge. avant de rallumer 3. Essuyez les commandes l‘appareil.
Page 34
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des appareils électriques et électroniques dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Page 35
Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Page 36
INDICACIONES DE SEGURIDAD • No utilice la placa de cocción antes de haber leído las instrucciones. La placa de cocción es para uso exclusivo doméstico. • El aparato alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento. Asegúrese de no tocar las superficies calientes. •...
Page 37
• Este aparato cumple con la normativa de seguridad europea en vigor. No obstante, las superfi cies del aparato pueden alcanzar temperaturas muy elevadas durante el uso y pueden continuar emitiendo calor después de haberlo apagado. • Nunca intente extinguir un incendio con agua; en su lugar, apague el aparato y cubra la llama, p.
Page 38
VISTA GENERAL DEL APARATO Zona de cocción trasera izquierda Regulador de control para la zona (Ø 180 mm) de cocción trasera derecha Regulador de control para la zona Placa de cocción delantera derecha Zona de cocción trasera derecha Regulador de control para la zona (Ø...
Page 39
INSTALACIÓN Instalación de la placa de cocción • La zona en la que se instale la placa debe estar seca y contar con suficiente ventilación. Durante la instalación, asegúrese de que todos los elementos de control sean fácilmente accesibles. • El aparato consta de un fogón encastrable con forma de Y. Esto significa que su parte trasera y una pared lateral se pueden colocar junto a un mueble alto o una pared.
Page 40
Indicaciones de montaje La placa de cocción está diseñada para funcionar con corriente alterna bifásica (400 V 2N~50 Hz), la tensión nominal de los elementos calefactores de la placa de cocción corresponde a 230 V. Es posible adaptar la placa de cocción para que funcione con corriente monofásica mediante un puenteado en la caja de conexiones siguiendo el esquema que...
Page 41
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Antes del primer uso • Retire todo el material de embalaje y limpie el aparato. • Active el dispositivo de ventilación de la estancia o abra una ventana. Utilización de la placa de cocción Girando el regulador correspondiente a la derecha o a la izquierda se puede regular por niveles la potencia calorífica.
Page 42
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza • El anillo de acero se puede lavar con agua y lavavajillas o una solución de limpieza neutra. A continuación, séquelo con un paño suave. • Utilice aceite mineral o aceite de silicona para abrillantar la superficie de las zonas de cocción.
Page 43
¿Qué? ¿Cómo? Importante: Derrames en los 1. Apague el aparato y • Asegúrese de que reguladores desconecte el enchufe de el regulador esté la toma de corriente. completamente seco antes 2. Retire la suciedad con una de volver a encender el esponja.
Page 44
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Page 45
Gentile Cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
Page 46
AVVERTENZE DI SICUREZZA • Non utilizzare il piano cottura prima di aver letto il presente manuale. Il piano cottura è adatto solo a uso casalingo. • Il dispositivo diventa estremamente caldo durante il funzionamento. Fare attenzione a non toccare le superfici bollenti. •...
Page 47
• Il dispositivo è conforme alle norme di sicurezza europee vigenti. Tenere però presente, che le superfi ci del dispositivo possono diventare estremamente calde durante il funzionamento e continuare a emettere calore anche dopo lo spegnimento. • Non cercare assolutamente di spegnere eventuali incendi con acqua. Spegnere invece il dispositivo e coprire le fi amme con un coperchio o una coperta ignifuga.
Page 48
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Zona posteriore sinistra (Ø 180 Manopola di regolazione della zona posteriore destra Manopola di regolazione della Piano zona anteriore destra Manopola di regolazione della Zona posteriore destra (Ø 145 mm) zona anteriore sinistra Manopola di regolazione della Zona anteriore destra (Ø...
Page 49
INSTALLAZIONE Installazione del piano cottura • L’area in cui viene installato il piano cottura deve essere asciutta e ventilata a sufficienza. Durante l’installazione, assicurarsi che tutti gli elementi di controllo siano facilmente accessibili. • Il dispositivo è un piano cottura a incasso a forma di Y. Questo significa, che il lato posteriore e una delle pareti laterali possono essere posizionati accanto a un mobile alto o a una parete.
Page 50
Indicazioni per l’incasso Il piano cottura è progettato per l’utilizzo con corrente alternata bifase (400 V 2N~50 Hz) e la tensione nominale degli elementi riscaldanti del piano cottura è di 230 V. Una modifica del piano cottura per l’uso con corrente monofase è...
Page 51
MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO Prima di procedere all’utilizzo • Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio e pulire il dispositivo. • Accendere la ventilazione del locale o aprire una finestra. Utilizzare le zone di cottura Girando le rispettive manopole a destra o sinistra è possibile impostare gradualmente la potenza riscaldante.
Page 52
PULIZIA E MANUTENZIONE Pulizia • Gli anelli di acciaio inox possono essere puliti con acqua e detersivo per piatti o con una soluzione detergente delicata. Asciugarli poi con un panno morbido. • Lucidare regolarmente la superficie delle zone di cottura con olio minerale bianco o olio al silicone.
Page 53
Cosa? Come? Importante! Derrames en los 1. Apague el aparato y • Asegúrese de que reguladores desconecte el enchufe de el regulador esté la toma de corriente. completamente seco antes 2. Retire la suciedad con una de volver a encender el esponja.
Page 54
AVVISO DI SMALTIMENTO Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.