Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

NÁVOD K OBSLUZE
MANUALE D'USO
MANUEL D'UTILISATEUR
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 108
CMM-40
v1.13 16.02.2024
1
36
72

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sonel CMM-40

  • Page 1 NÁVOD K OBSLUZE MANUALE D’USO MANUEL D’UTILISATEUR РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 108 CMM-40 v1.13 16.02.2024...
  • Page 3 NÁVOD K OBSLUZE PRŮMYSLOVÝ MULTIMETR CMM-40 Verze 1.13 16.02.2024...
  • Page 4 Multimetr TRMS CMM-40 je určený pro měření stejnosměrného a střídavého napětí, stejnosměrného a střídavého proudu, odporu, elektrické kapacity, frekvence (elektrické a elektronické), Duty Cycle, a rovněž testování diod, celistvosti a pro měření teploty. Mezi nejdůležitější vlastnosti přístroje CMM-40 patří: ...
  • Page 5 Ruční změna dílčích rozsahů ........... 22 Režim MAX/MIN ............... 22 Režim relativního měření ..........22 Funkce HOLD ..............23 Funkce zastavení špičkové hodnoty PEAK HOLD .... 23 Podsvícení displeje ............ 24 Ukládání údajů ..............24 Mazání paměti ..............25 CMM-40 – NÁVOD K OBSLUZE...
  • Page 6 9 Údržba a konzervace ..........29 10 Skladování ..............30 11 Rozložení a utilizace ..........30 12 Technické údaje ............31 12.1 Základní údaje ..............31 12.2 Provozní údaje ..............34 13 Výrobce ............... 35 CMM-40 – NÁVOD K OBSLUZE...
  • Page 7 Úvod Děkujeme vám za zakoupení multimetru firmy Sonel. Přístroj CMM-40 je moderním, vysoce kvalitním měřicím zařízením, jehož obsluha je snadná a bezpečná. Prostudování tohoto návodu vám však umožní vyhnout se chybám při měření a zabrání případným problémům při obsluze přístroje.
  • Page 8  přístroj je poškozen a je zcela nebo částečně nefunkční,  vodiče mají poškozenou izolaci,  přístroj byl uložen příliš dlouho ve špatných podmínkách (např. vlhkost),  opravu přístroj může provádět pouze autorizované servisní středisko. CMM-40 – NÁVOD K OBSLUZE...
  • Page 9 30 sekund A AC/DC každých 15 minut) Frekvence, odpor, kapacita, Duty Cycle, testování diody, 1000 V DC/AC rms celistvost Teplota 1000 V DC/AC rms Ochrana před napěťovými skoky: špičková hodnota 8 kV podle IEC 61010 CMM-40 – NÁVOD K OBSLUZE...
  • Page 10  pro zajištění jednoznačnosti výsledků měření se doporučuje do zdířky COM připojovat černý vodič a do ostatních zdířek červený vodič. VAROVÁNÍ: Připojování nesprávných nebo poškozených vodičů může vést k úrazu nebezpečným napětím. CMM-40 – NÁVOD K OBSLUZE...
  • Page 11 Funkční popis Měřicí zdířky a prvky výběru měřicí funkce CMM-40 CMM-40 – NÁVOD K OBSLUZE...
  • Page 12 LCD displej STORE ( RECALL)  Uložení výsledku do paměti (vyvolání výsledku z paměti) tlačítko MAX/MIN  Zobrazování maximální a minimální hodnoty tlačítko MODE  Změna režimu měření tlačítko RANGE  Ruční změna rozsahu měření CMM-40 – NÁVOD K OBSLUZE...
  • Page 13 Temp – měření teploty ve stupních Celsia nebo Fahrenheita tlačítko  Podsvícení displeje tlačítko EXIT (AC+DC)  Výstup  Měření hodnoty trms tlačítko HOLD  Zastavení výsledku měření na displeji tlačítko REL  Relativní měření CMM-40 – NÁVOD K OBSLUZE...
  • Page 14 Displej z tekutých krystalů (LCD) Displej z tekutých krystalů přístroje CMM-40 – symbol zapnutí testování celistvosti – symbol zapnutí testování diod – slabá baterie n – nano (10 ) (elektrická kapacita) µ – mikro (10 ) (ampéry, kapacita) m – milli (10 ) (volty, ampéry)
  • Page 15 TRMS – skutečná efektivní hodnota proudu STO – uložit RCL – vyvolat AUTO – symbol automatického výběru dílčího rozsahu PEAK – špičková hodnota V – volty – relativní měření HOLD – symbol zapnutí funkce HOLD CMM-40 – NÁVOD K OBSLUZE...
  • Page 16 červený měřicí vodič do zdířky Ω  přiložte hroty sond k měřicím bodům; červená sonda musí být přiložena k bodu s vyšším potenciálem,  na displeji přečtěte výsledek měření,  po skončení měření vytáhněte vodiče z měřicích zdířek přístroje. CMM-40 – NÁVOD K OBSLUZE...
  • Page 17 EXIT a přidržte ho po dobu dvou sekund pro přechod do funkce AC+DC,  proveďte měření skutečné efektivní hodnoty stejnosměrného a střídavého proudu,  po skončení měření vytáhněte vodiče z měřicích zdířek přístroje. CMM-40 – NÁVOD K OBSLUZE...
  • Page 18 400 mA DC nastavte přepínač funkcí do polohy mA a připojte červený měřicí vodič do zdířky µA/mA,  pro měření proudu do 20A DC nastavte přepínač funkcí do polohy 10AHz% a připojte červený měřicí vodič do zdířky 10A, CMM-40 – NÁVOD K OBSLUZE...
  • Page 19 10A AC, pravý pomocný displej zobrazuje frekvenci,  pro zobrazení hodnoty Hz stlačte a přidržte tlačítko MODE,  přečtěte hodnotu frekvence na displeji,  pro zobrazení hodnoty% znovu krátce stlačte tlačítko MODE, CMM-40 – NÁVOD K OBSLUZE...
  • Page 20 část obvodu nerušila odečet hodnoty odporu,  na displeji přečtěte výsledek měření,  po skončení měření vytáhněte vodiče z měřicích zdířek přístroje. CMM-40 – NÁVOD K OBSLUZE...
  • Page 21 0,3 V; je-li dioda polarizována v závěrném směru nebo je-li obvod přerušený, zobrazí se na displeji odečet OL, u zkratové diody přístroj zobrazí hodnotu blízkou 0 V,  po skončení měření vytáhněte vodiče z měřicích zdířek přístroje. CMM-40 – NÁVOD K OBSLUZE...
  • Page 22  po skončení měření vytáhněte vodiče sondy z měřicích zdířek přístroje. Pozor: Sonda teploty je vybavena minikonektorem typu K. Adaptér k připojení minikonektoru a banánového konektoru je dodávaný pro potřeby připojení s banánovými vstupními zdířkami. CMM-40 – NÁVOD K OBSLUZE...
  • Page 23 DC mA,  nastavte otočný přepínač funkcí do polohy 4~20mA%,  přístroj zobrazí smyčkový proud jako hodnotu% při 0 mA = -25%, 4 mA = 0%, 20 mA = 100%, a 24 mA = 125%. CMM-40 – NÁVOD K OBSLUZE...
  • Page 24 Pro výstup z režimu MAX/MIN stlačte tlačítko EXIT. Režim relativního měření Funkce relativního měření umožňuje měření ve vztahu k uložené referenční hodnotě. Referenční hodnota napětí, proudu CMM-40 – NÁVOD K OBSLUZE...
  • Page 25 Pro aktivaci funkce přidržte tlačítko PEAK po dobu 2 sekund (signalizováno delším zvukovým signálem). Po uvolnění tlačítka se na obrazovce zobrazí symbol PEAK. V hodní části displeje se zo- brazí: hodnoty MAX na levém pomocném displeji a hodnoty MIN na pravém pomocném displeji. CMM-40 – NÁVOD K OBSLUZE...
  • Page 26 XXXX, která bude obsahovat počet uložených buněk,  znovu stlačte tlačítko STORE pro zavedení nastavení časového intervalu funkce – v levém horním rohu displeje se objeví hodnota 0000 S, která znamená časový interval uložení CMM-40 – NÁVOD K OBSLUZE...
  • Page 27 číslo buňky. V pravém horním rohu displeje se zobrazí hodnota XXXX, která znamená celkový počet uložených buněk,  pomocí tlačítek + a – lze prohlížet další paměťové buňky s uloženými údaji na hlavním displeji, CMM-40 – NÁVOD K OBSLUZE...
  • Page 28 Stlačte tlačítko EXIT (AC+DC) dobu dvou sekund pro vstup do režimu testování střídavého proudu a stejnosměrného proudu. Přesnost je stejná jako u měření střídavého proudu. Displej zobrazuje mnemonik AC+DC.  Pro výstup z tohoto režimu stlačte tlačítko EXIT. CMM-40 – NÁVOD K OBSLUZE...
  • Page 29 Výměna baterie Přístroj CMM-40 je napájený z baterie 9V typu 6LR61. Pozor: U měření při zobrazené mnemonice baterie počítejte s dalšími neurčitými nejistotami měření nebo nestabilním fun- gováním přístroje. VAROVÁNÍ: Ponechání měřicích vodičů ve zdířkách během výměny bate- rie může způsobit úraz elektrickým proudem.
  • Page 30  znovu vložte a připevněte zadní kryt, baterii a kryt baterie. POZOR! Vždy používejte pojistky příslušného rozměru a hodnoty (0,5A/1000V rychlá pojistka pro 400 mA [SIBA 70-172-40], 10A/1000V rychlá pojistka pro 20 A [SIBA 50-199-06]). CMM-40 – NÁVOD K OBSLUZE...
  • Page 31 6. MÁ-LI BÝT PŘÍSTROJ DELŠÍ DOBU ULOŽEN A NEPOUŽÍVÁN, vyjměte z něj baterie, abyste zabránili jeho poškození. Pozor: Elektronický systém přístroje nevyžaduje konzervaci. CMM-40 – NÁVOD K OBSLUZE...
  • Page 32 Vyřazená elektronická zařízení odevzdejte do sběrného dvora podle zákona o vyřazených elektrických a elektronických zařízeních. Před předáním zařízení do sběrného dvora nedemontujte vlastnoručně žádné jeho části. Dodržujte místní předpisy týkající likvidace obalů, vyřazených baterií a akumulátorů. CMM-40 – NÁVOD K OBSLUZE...
  • Page 33 400,00 μA 0,01 μA 4000,0 μA 0,1 μA 40,000 mA 0,001 mA  (1% m.h. + 3 číslice) 400,00 mA 0,01 mA 10,000 A 0,001 A  20 A: maximálně 30 sekund při omezené přesnosti CMM-40 – NÁVOD K OBSLUZE...
  • Page 34 400,00 nF 0,01 nF 4,0000 μF 0,0001 μF  (3,5% m.h. + 10 číslic) 40,000 μF 0,001 μF 400,00 μF 0,01 μF 4000,0 μF 0,1 μF  (5% m.h. + 10 číslic) 40,000 mF 0,001 mF CMM-40 – NÁVOD K OBSLUZE...
  • Page 35 * přesnost sondy typu K není zohledňována Měření smyčkového proudu 4 – 20 mA% Rozsah Rozlišení Přesnost -25,00 ... 125,00%  50 číslic 0,01%  0 mA = -25%, 4 mA = 0%, 20 mA = 100%, 24 mA = 125% CMM-40 – NÁVOD K OBSLUZE...
  • Page 36 ..... max. 80% do 31C snižující se lineárně do 50% při 40C u) max. výška práce ..................2000 m doba nečinnosti do automatického vypnutí ........... 15 minut w) vyhovuje požadavkům norem............EN 61010-1 ....................EN 61010-2-032 standard kvality ..................ISO 9001 CMM-40 – NÁVOD K OBSLUZE...
  • Page 37 Výrobcem zařízení a subjektem poskytujícím záruční a pozáruční servis je: SONEL S.A. Wokulskiego 11 58-100 Świdnica Polsko tel. +48 74 884 10 53 (Zákaznický servis) e-mail: customerservice@sonel.com internet: www.sonel.com Poznámka: K poskytování servisních služeb je oprávněn pouze SONEL S.A. CMM-40 – NÁVOD K OBSLUZE...
  • Page 38 MANUALE D’USO MULTIMETRO INDUSTRIALE CMM-40 Versione 1.13 16.02.2024...
  • Page 39 Il multimetro CMM-40 TRMS è progettato per misurare la tensione DC e AC, la corrente DC e AC, la resistenza, la capacità elettrica, la frequenza (nell'elettricità e nell'elettronica), il ciclo di lavori (riempimento), nonché il test dei diodi, la continuità dei collegamenti e la misurazione della temperatura.
  • Page 40 6 Funzioni speciali ............58 Cambio manuale dei sottocampi ........58 Modalità MAX/MIN ............58 Modalità di misurazione relativa........59 Funzione HOLD..............59 unzione di mantenimento del valore picco PEAK HOLD ... 59 Retroilluminazione del display .......... 60 CMM-40 – MANUALE D’USO...
  • Page 41 8 Sostituzione dei fusibili ..........64 9 Manutenzione e conservazione ........ 65 10 Conservazione ............66 11 Demolizione e smaltimento ........66 12 Dati tecnici ..............67 12.1 Dati generali ..............67 12.2 Dati operativi ..............70 13 Fabbricante ..............71 CMM-40 – MANUALE D’USO...
  • Page 42 Premessa Grazie per aver acquistato un multimetro Sonel. Il misuratore CMM-40 è un dispositivo di misurazione moderno e di alta qualità, facile e sicuro da usare. Tuttavia, la lettura di questo manuale aiuterà ad evitare errori di misurazione e a prevenire possibili problemi durante l'utilizzo dello strumento.
  • Page 43  i cavi con isolamento danneggiato  il misuratore conservato per un periodo di tempo eccessivo in condizioni inadatte (per esempio, umido)  le riparazioni possono essere effettuate solo da un centro di assistenza autorizzato. CMM-40 – MANUALE D’USO...
  • Page 44 30 secondi ogni 15 minuti) Frequenza, resistenza, capacità, ciclo di lavori, test 1000V DC/AC rms dei diodi, continuità Temperatura 1000V DC/AC rms Protezione contro i picchi di tensione: 8 kV di picco secondo IEC 61010 CMM-40 – MANUALE D’USO...
  • Page 45 COM e il cavo rosso alle altre prese. AVVERTENZA: Collegare i cavi errati o danneggiati può provocare scosse con la tensione pericolosa. CMM-40 – MANUALE D’USO...
  • Page 46 Descrizione funzionale Prese di misura ed elementi per la selezione della funzione di misura CMM-40 CMM-40 – MANUALE D’USO...
  • Page 47 Immissione del risultato in memoria (richiamo del risultato dalla memoria) pulsante MAX/MIN  Visualizzazione del valore massimo e minimo pulsante MODE  Cambio della modalità di misura pulsante RANGE  Cambio manuale della modalità di misura CMM-40 – MANUALE D’USO...
  • Page 48 Temp – misura della temperatura in gradi Celsius o Fahrenheit pulsante  Retroilluminazione del display pulsante EXIT (AC+DC)  Uscita  Misura del valore trms pulsante HOLD  Congelamento del risultato della misurazione sul display pulsante REL  Misura relativa CMM-40 – MANUALE D’USO...
  • Page 49 Display a cristalli liquidi (LCD) Display a cristalli liquidi del misuratore CMM-40 - simbolo di abilitazione del test di continuità – simbolo di abilitazione del test dei diodi - batteria scarica n – nano (10 ) (capacità elettrica) µ – mikro (10 ) (ampere, capacità)
  • Page 50 TRMS – valore effettivo reale della corrente STO – salva RCL – richiama AUTO – simbolo per la selezione automatica della sottointervallo PEAK – valore di picco V – volt – misura relativa HOLD – simbolo di attivazione della funzione HOLD CMM-40 – MANUALE D’USO...
  • Page 51  leggi il risultato della misura sul display.  dopo aver completato le misurazioni, rimuovi i cavi dalle prese di misura dello strumento. CMM-40 – MANUALE D’USO...
  • Page 52 MODE per visualizzare il valore “%”,  leggi il valore della% del duty cycle sul display principale.  premi il pulsante EXIT e tienilo premuto per due secondi per passare alla funzione AC+DC, CMM-40 – MANUALE D’USO...
  • Page 53  leggi il risultato della misura sul display.  dopo aver completato le misurazioni, rimuovi i cavi dalle prese di misura dello strumento. CMM-40 – MANUALE D’USO...
  • Page 54  attiva l'alimentazione del circuito,  leggi il risultato della misura sul display.  dopo aver completato le misurazioni, rimuovi i cavi dalle prese di misura dello strumento. CMM-40 – MANUALE D’USO...
  • Page 55 MODE per visualizzare il valore Hz,  leggi il valore della frequenza sul display,  di nuovo premi brevemente il pulsante MODE w per visualizzare il valore%,  leggi il valore della% del duty cycle sul display. CMM-40 – MANUALE D’USO...
  • Page 56  leggi il risultato della misura sul display.  dopo aver completato le misurazioni, rimuovi i cavi dalle prese di misura dello strumento. CMM-40 – MANUALE D’USO...
  • Page 57 è di circa 0,7 V e per un diodo al germanio è di circa 0,3 V; se il diodo è polarizzato in senso negativo o si verifica CMM-40 – MANUALE D’USO...
  • Page 58 Mantieni la testa a contatto con la parte misurata del dispositivo testato finché la lettura non si stabilizza (dopo circa 30 secondi),  leggi il risultato della misura sul display. CMM-40 – MANUALE D’USO...
  • Page 59 DC mA,  imposta il selettore rotativo delle funzioni sulla posizione 4~20mA%,  Lo strumento visualizzerà la corrente del circuito come valore% 0mA=-25%, 4mA=0%, 20mA=100%, oraz 24mA=125%. CMM-40 – MANUALE D’USO...
  • Page 60 "max". Sul display di destra verrà visualizzata l'icona MIN. Il display ausiliario del misuratore mostrerà la lettura minima, che verrà aggiornata solo quando si verifica un nuovo valore "min". Per uscire dalla modalità MAX/MIN, premi il pulsante EXIT. CMM-40 – MANUALE D’USO...
  • Page 61 La funzione PEAK HOLD cattura il valore di picco della tensione o della corrente alternata (AC) e della corrente alternata con componente DC (AC+DC, vedi cap. 5.5). Il misuratore può catturare picchi negativi o positivi della durata di 1 millisecondo. CMM-40 – MANUALE D’USO...
  • Page 62 (XXXX – numero di cella),  premi il tasto PEAKHOLD per selezionare la cella di memoria iniziale della prossima scrittura (sul display di sinistra 0000 - dall'inizio della memoria, XXXX - dalla prossima cella libera), CMM-40 – MANUALE D’USO...
  • Page 63  ruota il selettore dalla posizione OFF a qualsiasi altra posizione e rilascia il pulsante EXIT - il display lampeggerà tre volte e emetterà tre segnali acustici segnalando che i dati in memoria sono stati cancellati. CMM-40 – MANUALE D’USO...
  • Page 64 SET per scorrere il contenuto delle impostazioni fino a quando non si esce dalle impostazioni alla modalità di misurazione; il contenuto aggiornato delle impostazioni viene salvato. Premendo il pulsante EXIT in questo tempo, le impostazioni non verranno salvate. CMM-40 – MANUALE D’USO...
  • Page 65 Il display mostra il mnemonico AC+DC.  Per uscire da questa modalità, premi il pulsante EXIT. Sostituzione delle pile Il misuratore CMM-40 è alimentato da una batteria 9V tipo 6LR61. Nota: Effettuando misurazioni con il mnemonico della batteria visualizzato, si deve tener conto di ulteriori incertezze di misurazione non specificate o di un funzionamento instabile dello strumento.
  • Page 66 ATTENZIONE! Utilizzare sempre fusibili della dimensione e del valore corretti (fusibile rapido 0,5 A/1000 V per la gamma 400mA [SIBA 70-172-40], fusibile rapido 10 A/1000 V per la gamma 20 A [SIBA 50-199-06]). CMM-40 – MANUALE D’USO...
  • Page 67 DELICATAMENTE. La caduta dello strumento potrebbe danneggiare i componenti elettronici o il suo alloggiamento. 4. IL MISURATORE DEVE ESSERE TENUTO PULITO. Ogni tanto pulire il suo involucro con un panno umido. NON utilizzare prodotti chimici, solventi o detergenti. CMM-40 – MANUALE D’USO...
  • Page 68 RAEE. Non smontare nessuna parte dello strumento in modo autonomo prima di consegnarlo in un centro di raccolta. Rispettare le norme locali per lo smaltimento dell'imballaggio, delle pile e delle batterie usati. CMM-40 – MANUALE D’USO...
  • Page 69 Campo di frequenza: 50...1000Hz Misura della corrente DC Portata Risoluzione Precisione 400,00μA 0,01μA 4000,0μA 0,1μA  (1% v.m. + 3 cifre) 40,000mA 0,001mA 400,00mA 0,01mA 10,000A 0,001A  20A: per max 30 s con precisione limitata CMM-40 – MANUALE D’USO...
  • Page 70 Misura di capacità Portata Risoluzione Precisione 40,000nF 0,001nF  (3,5% v.m. + 40 cifre) 400,00nF 0,01nF 4,0000μF 0,0001μF  (3,5% v.m. + 10 cifre) 40,000μF 0,001μF 400,00μF 0,01μF 4000,0μF 0,1μF  (5% v.m. + 10 cifre) 40,000mF 0,001mF CMM-40 – MANUALE D’USO...
  • Page 71 Larghezza dell'impulso: 100 µs - 100 ms, Frequenza: da 5 Hz a 150 kHz Misura della temperatura Portata Risoluzione Precisione* -50.0…1200,0C 0,1C ± (1% odczytu + 2,5C) -58.0…2192,0F 0,1F ± (1% odczytu + 4,5F) *la precisione della sonda di temperatura non viene presa in considerazione CMM-40 – MANUALE D’USO...
  • Page 72 C decrescente linearmente al 50% a 40C u) altitudine d'esercizio max ................. 2000m tempo di inattività fino all'autospegnimento ......... 15 minuti w) conformità ai requisiti delle norme ........... EN 61010-1 ....................EN 61010-2-032 standard di qualità ................ISO 9001 CMM-40 – MANUALE D’USO...
  • Page 73 Il fornitore del servizio di garanzia e post-garanzia è: SONEL S.A. Wokulskiego 11 58-100 Świdnica Polonia tel. +48 74 884 10 53 (Servizio clienti) e-mail: customerservice@sonel.com sito web: www.sonel.com Attenzione: Gli interventi di riparazione devono essere effettuati solo dal produttore. CMM-40 – MANUALE D’USO...
  • Page 74 MANUEL D’UTILISATEUR MULTIMÈTRE INDUSTRIEL CMM-40 Version 1.13 16.02.2024...
  • Page 75 Le multimètre CMM-40 est conçu pour mesurer la tension continue et alternative, le courant continu et alternatif, la résistance, la capacité électrique, la fréquence, le cycle de travail (rapport cyclique), ainsi que pour effectuer les tests de diodes et de continuité, et mesurer la température.
  • Page 76 6 Fonctions spéciales........... 94 Modification manuelle des sous-plages ......94 Mode MAX/MIN ..............94 Mode de mesure relative ..........95 Fonction HOLD..............95 Mode de maintien de pic - PEAK HOLD ........ 95 Rétro-éclairage de l'écran ..........96 CMM-40 – MANUEL D’UTILISATEUR...
  • Page 77 9 Entretien et maintenance ........101 10 Stockage ..............102 11 Mise hors service et élimination ......102 12 Données techniques ..........103 12.1 Données de base ............103 12.2 Données de fonctionnement ........... 106 13 Fabricant ..............107 CMM-40 – MANUEL D’UTILISATEUR...
  • Page 78 Introduction Nous vous remercions d'avoir acheté un multimètre Sonel. Le multimètre CMM-40 est un instrument de mesure moderne, de haute qualité, facile et sûr à utiliser. La lecture de ce manuel vous aidera à éviter les erreurs de mesure et à prévenir les problèmes éventuels lors de l'utilisation de l'appareil.
  • Page 79  un appareil endommagé et partiellement ou complètement inopérant,  des câbles dont l’isolation est endommagée,  un appareil stocké trop longtemps dans des conditions inadéquates (par exemple, humidité).  Les réparations doivent être effectuées par un technicien autorisé. CMM-40 – MANUEL D’UTILISATEUR...
  • Page 80 15 minutes) Fréquence, résistance, capacité, rapport cyclique, test 1000V DC/AC rms de diode, continuité Température 1000V DC/AC rms Protection contre les pics de tension: 8 kV de valeur de crête selon la norme CEI 61010 CMM-40 – MANUEL D’UTILISATEUR...
  • Page 81 Pour garantir des résultats de mesure sans ambiguïté, il est recommandé de connecter le fil noir à la prise COM et le fil rouge aux autres prises. AVERTISSEMENT: Le branchement de câbles inadaptés ou endommagés risque de provoquer un choc électrique. CMM-40 – MANUEL D’UTILISATEUR...
  • Page 82 Description des fonctions Prises de mesure et éléments de sélection pour la fonction de mesure CMM-40 CMM-40 – MANUEL D’UTILISATEUR...
  • Page 83 Écriture du résultat dans la mémoire (appel du résultat à partir de la mémoire) Bouton MAX/MIN  Affichage des valeurs maximales et minimales Bouton MODE  Changement du mode de mesure Bouton RANGE  Changement manuel de la plage de mesure CMM-40 – MANUEL D’UTILISATEUR...
  • Page 84 Temp - mesure de la température en degrés Celsius ou Fahrenheit Bouton  Rétro-éclairage de l'écran Bouton EXIT (AC+DC)  Sortie  Mesure des valeurs trms Bouton HOLD  Maintien du résultat de la mesure sur l'écran Bouton REL  Mesure relative CMM-40 – MANUEL D’UTILISATEUR...
  • Page 85 Écran à cristaux liquides (LCD) Affichage à cristaux liquides du mesureur CMM-40 - symbole d'activation du test de continuité - symbole d'activation du test LED - pile faible ) (capacité électrique) n - nano (10 µ - micro (10 ) (ampères, capacité) ) (volts, ampères)
  • Page 86 TRMS - valeur efficace du courant STO - sauvegarde RCL - rappel AUTO - symbole de sélection automatique de la sous-gamme PEAK - valeur de crête V - volts - mesure relative HOLD - symbole d'activation de la fonction HOLD CMM-40 – MANUEL D’UTILISATEUR...
  • Page 87 être appliquée au point avec un potentiel plus élevé,  lire le résultat de la mesure sur l'écran,  une fois les mesures terminées, retirez les câbles des prises de mesure du compteur. CMM-40 – MANUEL D’UTILISATEUR...
  • Page 88 à nouveau sur la touche MODE pour afficher la valeur "%",  lisez la valeur en % du rapport cyclique sur l'écran principal,  appuyez sur la touche EXIT et maintenez-la enfoncée pendant deux secondes pour passer à la fonction AC+DC, CMM-40 – MANUEL D’UTILISATEUR...
  • Page 89 être appliquée au point de potentiel le plus élevé,  lire le résultat de la mesure sur l'écran,  une fois les mesures terminées, retirez les câbles des prises de mesure du compteur. CMM-40 – MANUEL D’UTILISATEUR...
  • Page 90  mettez le circuit sous tension,  lire le résultat de la mesure sur l'écran,  une fois les mesures terminées, retirez les câbles des prises de mesure du compteur. CMM-40 – MANUEL D’UTILISATEUR...
  • Page 91 Hz,  lisez la valeur de la fréquence sur l'écran,  appuyez brièvement sur le bouton MODE pour afficher la valeur en %,  lisez la valeur en % du rapport cyclique sur l'écran, CMM-40 – MANUEL D’UTILISATEUR...
  • Page 92 Test de continuité du circuit AVERTISSEMENT: Les mesures ne doivent pas être effectuées sur un circuit sous tension. Les condensateurs doivent être déchargés. CMM-40 – MANUEL D’UTILISATEUR...
  • Page 93 OL, dans le cas d'une diode court-circuitée, l'appareil indique une valeur proche de 0V,  une fois les mesures terminées, retirez les câbles des prises de mesure du compteur. CMM-40 – MANUEL D’UTILISATEUR...
  • Page 94 (après environ 30 secondes),  lire le résultat de la mesure sur l'écran,  une fois les mesures terminées, retirez les câbles de la sonde des prises de mesure du mesureur. CMM-40 – MANUEL D’UTILISATEUR...
  • Page 95 DC mA,  placer le commutateur rotatif de la fonction sur la position 4~20mA%,  le mesureur affiche le courant de la boucle en % à 0mA=-25%, 4mA=0%, 20mA=100%, et 24mA=125%. CMM-40 – MANUEL D’UTILISATEUR...
  • Page 96 à jour qu'en cas de nouvelle valeur "max". L'icône MIN apparaît sur l'écran de droite. L'écran auxiliaire du lecteur affiche le relevé minimum, qui n'est mis à jour que lorsqu'une nouvelle valeur "min" apparaît. Pour quitter le mode MAX/MIN, appuyez sur le bouton EXIT. CMM-40 – MANUEL D’UTILISATEUR...
  • Page 97 La fonction PEAK HOLD permet de capturer la valeur crête d'une tension ou d'un courant alternatif (AC) et d'un courant alternatif avec une composante DC (AC+DC, voir chap. 5.5). Le mesureur peut capter des pics négatifs ou positifs d'une durée de 1 milliseconde. CMM-40 – MANUEL D’UTILISATEUR...
  • Page 98 STORE pour accéder au mode de stockage - le message NO apparaîtra dans le coin supérieur gauche de l'écran. XXXX, qui spécifie le numéro de cellule mémoire actuel (XXXX – numéro de cellule), CMM-40 – MANUEL D’UTILISATEUR...
  • Page 99 OFF vers n'importe quelle autre position et relâchez le bouton EXIT - l'écran clignote trois fois, accompagné d’un triple signal sonore, ce qui signifie que les données dans la mémoire ont été supprimées. CMM-40 – MANUEL D’UTILISATEUR...
  • Page 100 SET pour faire défiler les paramètres jusqu'à ce que les paramètres soient passés en mode mesure; les paramètres mis à jour sont sauvegardés. Si vous appuyez sur la touche EXIT pendant cette période, les réglages ne seront pas sauvegardés. CMM-40 – MANUEL D’UTILISATEUR...
  • Page 101  Appuyez sur le bouton EXIT pour quitter ce mode. Remplacement de la pile Le mesureur CMM-40 est alimenté par une pile 9V de type 6LR61. Remarque: Lorsque l'on effectue des mesures avec le mnémonique de la pile affiché, il faut tenir compte d'incertitudes de mesure supplémentaires non spécifiées ou d'une performance...
  • Page 102 ATTENTION! Utilisez toujours des fusibles de taille et de valeur correctes (fusible rapide de 0,5A/1000V pour la gamme 400mA [SIBA 70-172-40], fusible rapide de 10A/1000V pour la gamme 20A [SIBA 50-199-06]). CMM-40 – MANUEL D’UTILISATEUR...
  • Page 103 électroniques de l’appareil ou son boîtier. LE MESUREUR DOIT ÊTRE GARDÉ PROPRE. De temps en temps, essuyez son boîtier avec un chiffon humide. NE PAS utiliser de produits chimiques, de solvants ou de détergents. CMM-40 – MANUEL D’UTILISATEUR...
  • Page 104 à la loi sur les déchets d'équipements électriques et électroniques. Ne démontez aucune pièce de l'équipement avant de le remettre à un point de collecte. Respectez les réglementations locales en matière d'élimination des emballages, des piles et des accumulateurs usagés. CMM-40 – MANUEL D’UTILISATEUR...
  • Page 105  Gamme de fréquences 50...1000Hz Mesure du courant continu Plage Résolution Précision 400,00μA 0,01μA 4000,0μA 0,1μA 40.000mA 0,001mA  (1% v.m.+ 3 chiffres) 400.00mA 0,01mA 10,000A 0,001A  20A: maximum 30 secondes avec une précision limitée CMM-40 – MANUEL D’UTILISATEUR...
  • Page 106 Plage Résolution Précision 40 000nF 0,001nF  (3,5% v.m. + 40 chiffres) 400,00nF 0,01nF 4.0000μF 0.0001μF 40.000μF 0,001μF  (3,5% v.m. + 10 chiffres) 400,00μF 0,01μF 4000.0μF 0,1μF  (5% v.m. + 10 chiffres) 40.000mF 0.001mF CMM-40 – MANUEL D’UTILISATEUR...
  • Page 107 ± (1% de la lecture + 4,5F) * La précision de la sonde K n'est pas prise en compte. Mesure de la boucle de courant 4-20mA%. Plage Résolution Précision -25,00 ... 125,00%  50 chiffres 0,01%  0mA=-25%, 4mA=0%, 20mA=100%, 24mA=125%. CMM-40 – MANUEL D’UTILISATEUR...
  • Page 108 80% jusqu'à 31°C diminuant linéairement jusqu'à 50% à 40°C u) altitude max....................2000m temps d'inactivité jusqu'à l'auto-déconnexion ........15 minutes w) conformité aux exigences de la norme ..........EN 61010-1 ....................EN 61010-2-032 norme de qualité ................... ISO 9001 CMM-40 – MANUEL D’UTILISATEUR...
  • Page 109 SONEL S.A. Wokulskiego 11 58-100 Świdnica Pologne Tél. +48 74 884 10 53 (Service clientèle) E-mail: customerservice@sonel.com Internet: www.sonel.com Note: Les réparations doivent être effectuées uniquement par SONEL S.A. CMM-40 – MANUEL D’UTILISATEUR...
  • Page 110 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРОМЫШЛЕННЫЙ МУЛЬТИМЕТР CMM-40 Версия 1.13 16.02.2024...
  • Page 111 также тестирования диодов, проверки (заполнения), непрерывности соединений и измерения температуры. К наиболее важным особенностям прибора CMM-40 относятся:  автоматическое или ручное изменение диапазонов,  функция HOLD позволяет считывать показания измерений при недостаточном освещении или в труднодоступных местах,  функция позволяющая...
  • Page 112 6 Специальные функции ......... 130 Ручное изменение поддиапазонов ......130 Режим MAX/MIN ............131 Режим относительного измерения ......131 Функция HOLD .............. 132 Функция удержания пикового значения PEAK HOLD ..132 Подсветка дисплея ............133 Сохранение данных ............133 CMM-40 – РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 113 8 Замена предохранителей ........137 9 Содержание и обслуживание....... 138 10 Хранение ..............139 11 Разборка и утилизация ........139 12 Технические данные ..........140 12.1 Основные данные ............140 12.2 Эксплуатационные характеристики ......143 13 Производитель ............. 144 CMM-40 – РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 114 Введение Благодарим за покупку мультиметра компании Sonel. Измеритель CMM-40 – это современный, высококачественный измерительный прибор, удобный и безопасный в работе. Прочтение данного руководства позволит избежать ошибок при измерениях и поможет устранить возможные проблемы во время эксплуатации измерителя. В данном руководстве...
  • Page 115 недопустимо использование:  измерителя, который был поврежден и полностью или частично неисправен,  проводов с поврежденной изоляцией,  измерителя, слишком долго хранящегося в плохих условиях (например, отсыревшего),  ремонт может быть выполнен только в авторизованном сервисе. CMM-40 – РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 116 секунд через 15 минут) Частота, сопротивление, электрическая емкость, 1000 В постоянное/переменное рабочий цикл, тест диода, напряжение RMS непрерывность цепи 1000 В постоянное/переменное Температура напряжение RMS Защита от скачков напряжения: пиковое значение 8 кВ в соответствии с IEC 61010 CMM-40 – РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 117 проверить, не поврежден ли корпус прибора и изоляция измерительных проводов,  для обеспечения однозначности результатов измерений рекомендуется к гнезду COM подключать черный провод, а к остальным гнездам красный провод. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Подключение несоответствующих или поврежденных проводов угрожает поражением опасным напряжением. CMM-40 – РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 118 Описание функций Измерительные гнезда и элементы выбора функции измерения CMM-40 CMM-40 – РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 119 ЖКИ дисплей STORE ( RECALL)  Запись результата в память (вызов результата из памяти) кнопка MAX/MIN  Отображение максимального и минимального значения кнопка MODE  Изменение режима измерения кнопка RANGE  Ручное изменение измерительного диапазона CMM-40 – РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 120 Temp – измерение температуры в градусах Цельсия или Фаренгейта кнопка  Подсветка дисплея кнопка EXIT (AC+DC)  Выход  Измерение значения TRMS кнопка HOLD  Удерживание результата измерения на дисплее кнопка REL  Относительное измерение CMM-40 – РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 121 – милли (10 ) (Вольты, Амперы) A – Амперы k – кило (10 ) (Омы) F – Фарады (электрическая емкость) M – мега (10 ) (Омы) – Омы Hz – Герцы (частота) % – процент (коэффициент заполнения) CMM-40 – РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 122 AC +DC – переменный ток + постоянный ток TRMS – истинное эффективное значение тока STO – сохранить RCL – вызвать AUTO – символ автоматического выбора поддиапазона PEAK – пиковое значение V – Вольты – относительное измерение HOLD – символ включения функции HOLD CMM-40 – РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 123 CAPV°F°CHz%, а черный провод в гнездо COM,  приложить острие щупов к точкам измерения; красный щуп должен находиться в точке с более высоким потенциалом,  считать на дисплее результат измерения,  после завершения измерений, извлечь провода из измерительных гнезд прибора. CMM-40 – РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 124 CAPV°F°CHz%, а черный провод в гнездо COM,  приложить острие щупов к точкам измерения,  считать на дисплее результат измерения,  нажать кнопку MODE, чтобы на дисплее отобразилось значение “Hz”,  считать значение частоты на основном поле дисплея, CMM-40 – РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 125 приложить острие щупов к точкам измерения; для постоянного напряжения красный щуп должен находиться в точке с более высоким потенциалом,  считать на дисплее результат измерения,  после завершения измерений, извлечь провода из измерительных гнезд прибора. CMM-40 – РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 126 измерительного щупа к отрицательному полюсу цепи, а острие красного измерительного щупа к положительному полюсу цепи,  включить питание цепи,  считать результат измерения на дисплее,  после завершения измерений, извлечь провода из измерительных гнезд прибора. CMM-40 – РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 127 нейтральному полюсу цепи, а острие красного измерительного щупа к полюсу цепи, находящемуся под напряжением,  включить питание цепи,  считать результат измерения на дисплее, в диапазоне переменного тока 10 A правый вспомогательный экран отобразит частоту, CMM-40 – РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 128 приложить острие щупов к точкам измерения; лучше всего разомкнуть цепь с одной стороны тестируемого элемента, чтобы остальная часть цепи не искажала показания сопротивления,  считать результат измерения на дисплее,  после завершения измерений, извлечь провода из измерительных гнезд прибора. CMM-40 – РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 129 Чтобы выполнить тест диода, необходимо:  установить поворотный переключатель в положение Ω CAP,  подключить красный измерительный провод в гнездо Ω CAPV°F°CHz%, а черный провод в гнездо COM,  нажать кнопку MODE, чтобы символы и V отобразились на дисплее, CMM-40 – РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 130 извлечь провода из измерительных гнезд прибора. Измерение температуры 5.10 Чтобы выполнить измерение, необходимо:  установить поворотный переключатель в положение Temp,  подключить температурный зонд к отрицательному гнезду COM и положительному гнезду Ω CAPV°F°CHz%, соблюдая полярность, CMM-40 – РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 131 в случае необходимости, кнопкой RANGE установить диапазон измерений вручную,  считать результат измерения на дисплее,  нажать кнопку MODE, чтобы на дисплее отобразились%,  считать на дисплее значение% рабочего цикла,  после завершения измерений, извлечь провода из измерительных гнезд прибора. CMM-40 – РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 132 возврата к автоматическому выбору диапазона, необходимо нажать кнопку EXIT. Примечание: Ручной выбора диапазона не применяется для функций измерения температуры, непрерывности цепи, теста диода, рабочего цикла, напряжения в mV, токовой петли 4~20mA и тока 10 A. CMM-40 – РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 133 значения. Величину сравнительного напряжения, тока, и т.д. можно сохранить и проводить измерения относительно этого значения. Отображаемое на дисплее показание – это разность между сравнительным и измеренным значением. Примечание: Режим относительного измерения не применяется для функций 4~20mA, теста диода и непрерывности цепи. CMM-40 – РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 134 удерживать кнопку PEAK в течение 2 секунд (сигнализируется длительным звуковым сигналом). После отпускания кнопки на экране отобразится символ PEAK. Вверху дисплея появится: значение MAX на вспомогательном экране слева и значение MIN на вспомогательном экране справа. CMM-40 – РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 135 отображается: 0000 – с начала памяти, XXXX – со следующей свободной ячейки), на вспомогательном экране справа появится сообщение которое XXXX, показывает число записанных ячеек,  еще раз нажать кнопку STORE, для ввода интервала времени действия функции – в левом верхнем углу CMM-40 – РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 136 нажать и удерживать в течение двух секунд кнопку STORE ( RECALL) для входа в режим вызова результатов из памяти – в левом верхнем углу дисплея появится значение XXXX, которое означает текущий номер ячейки. В правом CMM-40 – РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 137 нажать кнопку EXIT (AC+DC) в течение 2 секунд для перехода в режим измерения переменного и постоянного тока. Погрешность измерения такая же, как при измерении переменного тока. Дисплей отобразит символы AC+DC.  для выхода из данного режима нажмите кнопку EXIT. CMM-40 – РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 138 Замена батарейки Измеритель CMM-40 питается от батарейки 9 в типа 6LR61. Примечание: Проводя измерения при высвечиваемом символе разряда батарейки, следует считаться с дополнительной неопределенной погрешностью измерения или нестабильной работой прибора. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Оставление проводов в гнездах измерителя во время замены батарейки...
  • Page 139 батарейку и крышку батарейного отсека. ВНИМАНИЕ! Всегда используйте предохранители правильного размера и номинала В быстрого (0,5 A/1000 срабатывания для диапазона 400 мA [SIBA 70-172-40], 10 A/1000 В быстрого срабатывания для диапазона 20 A [SIBA 50-199-06]). CMM-40 – РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 140 деформировать или расплавить пластиковые детали. 3. С ПРИБОРОМ СЛЕДУЕТ ОБРАЩАТЬСЯ ОСТОРОЖНО И АККУРАТНО. Падение измерителя может привести к повреждению электронных компонентов или его корпуса. 4. ИЗМЕРИТЕЛЬ ДОЛЖЕН СОДЕРЖАТЬСЯ В ЧИСТОТЕ. Время от времени необходимо протирать его корпус CMM-40 – РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 141 передать в пункт сбора отходов, согласно Положения об обращении с отходами электрических и электронных устройств. Перед доставкой в пункт сбора нельзя самостоятельно демонтировать какие-либо части данного оборудования. Следует соблюдать местные правила по утилизации упаковки, использованных батареек и аккумуляторов. CMM-40 – РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 142 400,00 мкА 0,01 мкА 4000,0 мкА 0,1 мкА  (1% и.в. + 3 е.м.р.) 40,000 мА 0,001 мА 400,00 мА 0,01 мА 10,000 A 0,001 A  20 A: максимально 30 секунд при ограниченной точности CMM-40 – РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 143 400,00 нФ 0,01 нФ 4,0000 мкФ 0,0001μF 40,000 мкФ 0,001 мкФ  (3,5% и.в. + 10 е.м.р.) 400,00 мкФ 0,01 мкФ 4000,0 мкФ 0,1 мкФ  (5% и.в. + 10 е.м.р.) 40,000 мФ 0,001 мФ CMM-40 – РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 144 Ширина импульса: 100 мкс – 100мс, частота: 5 Гц – 150 кГц Измерение температуры Диапазон Разрешение Погрешность* -50.0…1200,0C 0,1C ± (1% показания + 2,5C) -58.0…2192,0F 0,1F ± (1% показания + 4,5F) * погрешность зонда типа K не учитывается CMM-40 – РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 145 80% до 31 C и линейно снижается до 50% при 40 u) максимальная рабочая высота .............2000 м время бездействия до автовыключения .......... 15 минут w) соответствие требованиям стандартов........EN 61010-1 ....................EN 61010-2-032 стандарт качества................ISO 9001 CMM-40 – РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 146 Гарантийное и послегарантийное обслуживание проводит: SONEL S.A. Wokulskiego 11 58-100 Świdnica Польша Тел. +48 74 884 10 53 (Обслуживание клиентов) E-mail: customerservice@sonel.com Сайт: www.sonel.com Примечание: Проводить ремонт и сервисное обслуживание имеет право только SONEL S.A. CMM-40 – РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...