Télécharger Imprimer la page

Avintage AVU53TDZB1 Notice D'utilisation

Cave de service pose libre et encastrable sous plan
Masquer les pouces Voir aussi pour AVU53TDZB1:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Cave de service pose libre et encastrable sous plan
FR – MANUEL D'UTILISATION
DE – GEBRAUCHSANWEISUNG p. 52
SP – MANUAL DE UTILIZACION p. 98
NOTICE D'UTILISATION
AVU53TDZB1
p. 3
GB – USE INSTRUCTIONS
NL – HANDLEIDING
IT – MANUAL D 'USO
p. 30
p. 74
p. 121
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Avintage AVU53TDZB1

  • Page 1 Cave de service pose libre et encastrable sous plan NOTICE D’UTILISATION AVU53TDZB1 FR – MANUEL D’UTILISATION GB – USE INSTRUCTIONS p. 3 p. 30 DE – GEBRAUCHSANWEISUNG p. 52 NL – HANDLEIDING p. 74 SP – MANUAL DE UTILIZACION p. 98 IT –...
  • Page 3 Avant toute utilisation, merci de lire et appliquer les règles de sécurité et d'utilisation du présent manuel. Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir fait confiance à la marque AVINTAGE en acquérant cet appareil et espérons qu’il satisfera pleinement vos attentes.
  • Page 4 Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique et est prévu pour le stockage de boissons spéciales à une température de stockage plus élevée que celle d'un compartiment pour produits frais. En aucun cas cet appareil est destiné à maintenir des produits alimentaires frais.
  • Page 5 ✓ Maintenir les enfants éloignés de l’appareil ✓ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur Dans le cas où du liquide serait accidentellement renversé (bouteille cassée, etc.) sur des composants électriques (moteur, etc.), veuillez débrancher immédiatement la prise secteur. Pour éviter tout risque d'incendie, d'électrocution ou de blessure, ne pas immerger le câble d'alimentation, la prise ou l'appareil lui- même dans l'eau ou tout autre liquide.
  • Page 6 Sécurité des enfants et des autres personnes vulnérables • Cet appareil peut être utilisé par des enfants ayant 8 ans et plus, et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
  • Page 7 Laissez également les clayettes qui étaient à l’intérieur de l’appareil de manière à ce que les enfants ne puissent pas grimper à l’intérieur. • Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Remarque : Les enfants de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger l’appareil Sécurité...
  • Page 8 ATTENTION — N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant. ATTENTION — N’endommagez pas le circuit de réfrigération. ATTENTION — N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du compartiment, sauf si ces derniers sont tolérés par le fabricant. ATTENTION —...
  • Page 9 Il est dangereux de modifier la composition de cet appareil, de quelque manière que ce soit. Tout dommage fait au cordon peut provoquer un court-circuit, et/ou une électrocution. Sécurité électrique • Nous ne pouvons pas être tenus pour responsables de tout incident causé...
  • Page 10 Utilisation quotidienne • Cet appareil est uniquement destiné à mettre à température des bouteilles de vin. • Ne stockez jamais de substances ou de liquides inflammables à l’intérieur de l’appareil, cela provoquerait un risque d’explosion. • Ne faites pas fonctionner d’autres appareils électriques à l’intérieur de cet appareil (mixeurs, turbines à...
  • Page 11 Attention : nettoyage et entretien • Avant tout entretien, débranchez l’appareil et coupez le courant. • Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets métalliques, un système à vapeur, des huiles volatiles, des solvants organiques ou des composants abrasifs. • Ne nettoyez aucune partie de l’appareil avec des produits inflammables.
  • Page 12 puissance et /ou mise à la terre doivent être adressées à un électricien certifié ou un centre de service autorisé. • Pour que les branchements électriques soient corrects, suivez bien les consignes livrées dans ce manuel. • Déballez l’appareil et vérifiez qu’il n’est pas endommagé visuellement.
  • Page 13 nettoyant périodiquement le condenseur (voir chapitre « Nettoyage et entretien »). ✓ Contrôlez périodiquement les joints des portes et assurez- vous qu’elles ferment toujours de manière efficace. Si ce n’est pas le cas, adressez-vous à votre service après-vente. Recommandations d’agencement : L’agencement suivant, des ✓...
  • Page 14 conditions normales d'utilisation. La température à l'intérieur de l'appareil peut être influencée par de nombreux facteurs : température ambiante, exposition au soleil, nombre d'ouvertures de porte et quantité de bouteilles stockées… Les légers changements de température sont parfaitement normaux. Dépannage •...
  • Page 15 Le type de fluide frigorigène est indiqué sur la plaque signalétique de l'armoire. Attention — Ne pas utiliser d'appareils électriques dans les compartiments de l'appareil, sauf s’ils sont du type recommandé par le fabricant. Cet appareil est conforme à toutes les directives européennes en vigueur et à leurs modifications éventuelles.
  • Page 16 3. PLAQUE SIGNALÉTIQUE Ci-dessous l’exemple d’une plaque signalétique : La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte toutes les informations spécifiques à votre appareil. Nous vous conseillons de noter son numéro de série sur ce livret avant son installation, pour vous y référer si nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande d’assistance, etc.).
  • Page 17 • Branchez la cave à une prise unique et veillez à la caler parfaitement et à ajuster l’horizontalité de votre cave à vin (l’utilisation d’un niveau à bulles est conseillée). Ceci évitera tout mouvement dû à l’instabilité, générateur de bruit et de vibration et assurera la parfaite herméticité de la porte. •...
  • Page 18 Schémas d’encastrement Installation de la poignée Votre appareil est équipé d’une poignée. Pour l’installer, vissez-la simplement sur la porte avec les vis fournies, suivant le schéma ci-dessous.
  • Page 19 Réversibilité de la porte Si vous désirez inverser le sens d’ouverture de la porte, qui initialement s’ouvre de gauche à droite, procédez comme suit. 1. Charnière inf. (droite) 2. Vis 3. Axe de la porte 4. Porte 5. Charnière sup. (droite) 6.
  • Page 20 5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Il est recommandé d’installer votre appareil dans un endroit où la température ambiante est comprise entre 16-32°C. Si la température ambiante est supérieure ou inférieure à la température recommandée, la performance de l'unité peut être influencée et il peut être impossible d'obtenir une température entre 5- 12°C/12-20°C.
  • Page 21 • Pour sélectionner la zone de température, appuyer une fois sur (H), la zone supérieure clignotera et sera sélectionnée. Pour sélectionner la zone inférieure appuyer de nouveau sur la touche (H). Le réglage ne peut être défini que lorsque la zone de température clignote.
  • Page 22 arrêtent de clignoter. Cependant, en cas de nuisance sonore, vous pouvez en attendant désactiver l’alarme sonore en appuyant une fois sur la touche I. Les écrans d’affichage continueront de clignoter jusqu’à obtention des températures initialement réglées. Une fois ces dernières retrouvées, les écrans arrêteront de clignoter et l’alarme se réactivera automatiquement en cas de prochaine fermeture incorrecte de la porte.
  • Page 23 Le système anti-UV La lumière accélère le vieillissement de vos vins. Dans nos caves à porte pleine, vos vins sont naturellement à l’abri, sous réserve bien entendu d’ouvertures pas trop fréquentes. Ce modèle à porte vitrée a fait l’objet d’un traitement particulier, qui filtre les rayons ultra-violets néfastes ; vos vins sont donc parfaitement à l’abri.
  • Page 24 Types de bouteilles : Nous voyons ici 4 sortes de bouteilles 75 cl, Bourgogne et Bordelaise, de dimensions différentes. Il en existe de nombreuses autres de toutes contenances et toutes formes. Vous noterez les différences de rangement selon hauteur des bouteilles, diamètre et méthode de croisement. À...
  • Page 25 La capacité de votre cave à vin est mesurée selon le standard EN62552. Exemples de températures de service À respecter lors de vos dégustations pour éviter de passer à côté de la richesse des arômes de vos vins ! Les opinions varient, la température ambiante également mais beaucoup s’accordent sur : Grands vins de Bordeaux –...
  • Page 26 En cas de coupure de courant La majorité des coupures de courant sont résolues pendant une courte période. Une coupure de 1 ou 2 heures n’affectera pas les températures de votre cave. Afin de protéger vos vins pendant les coupures de courant, pensez à...
  • Page 27 10. PIÈCES DÉTACHÉES ET SAV Les pièces de rechange esthétiques et fonctionnelles conformément au RÈGLEMENT (UE) 2019/2019 (Annexe II, point 3.), sont mises à disposition des réparateurs professionnels et utilisateurs finaux pour une période 7 ans ou 10 ans (Liste en Annexe II, point 3.a.1 et 3.a.2) à compter de la mise sur le marché de la dernière unité...
  • Page 28 d’entendre un bruit d’eau qui circule • Des contractions et des expansions des parois internes peuvent provoquer des claquements • La cave n’est pas à niveau Erreur d’affichage LED • La cave n’est pas à niveau • Le joint de la porte est sale ou abîmé •...
  • Page 29 Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque AVINTAGE sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme une garantie supplémentaire.
  • Page 30 Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. Firstly, we would like to thank you for purchasing an AVINTAGE product and hope that this appliance fully lives up to your expectations. This appliance enables you to bring your bottles at room temperature or bring them to service temperature (depending on the bottles) thanks to its wide adjustment range.
  • Page 31 approved, earthed system. Incorrect repairs or connections can cause safety hazards. Have your electrical installation checked by a professional, if you are in any doubt. This unit must be correctly connected to an earthed socket for your protection. Do not cut off or remove the earth wire on the mains cable supplied. For safety reasons, do not use an electrical extension cable.
  • Page 32 Do not allow the mains cable to hang from a table or be in contact with sharp edges or hot surfaces. Do not pull on the mains cable - take hold of the plug to disconnect the appliance. Ensure that the area where your appliance is positioned can support its weight when loaded (a 75 cl bottle weighs approximately 1.3 kg).
  • Page 33 spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death trap for a child. • Keep the appliance and its power cable out of reach of children less than 8 years old. • Before you throw away your old wine cooler: take off the door. Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside.
  • Page 34 WARNING — Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. WARNING — Do not damage the refrigerant circuit. WARNING — Do not use electrical appliances inside the storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
  • Page 35 Electrical safety • We decline any liability in respect of incidents caused by poor electrical installation. • The power cord must not be lengthened. Do not use an extension cable, or adapter, or multi-way socket. • Make sure that the power plug is not crushed or damaged. A crushed or damaged power plug may overheat and cause a fire.
  • Page 36 adhered to. Refer to relevant instructions for storage. • Keep burning candles lamps and other items with naked flames away from the appliance so that do not set the appliance on fire. • The appliance is intended for keeping beverages in normal household as explained in this instruction booklet.
  • Page 37 • Keep the appliance away from direct sunlight and sources of heat (stove, heater, radiator, etc.). Direct sunlight may affect the acrylic coating and heat sources may increase electrical consumption. Extreme cold or hot ambient temperatures may also cause the appliances not to perform properly. •...
  • Page 38 ✓ Install it in an appropriate place (see “Installation instructions”). ✓ Leave the doors open as little time as possible. ✓ To ensure that the appliance operates properly, clean the condenser regularly (see “Maintenance”). ✓ Regularly inspect the door seals and ensure that they are still closing properly.
  • Page 39 temperature is maintained as long as it is in operation and used under normal conditions. The temperature inside the appliance can be influenced by many factors: room temperature, exposure to the sun, number of door openings and the number of bottles stored... Slight changes in temperature are perfectly normal.
  • Page 40 cabinet identification plate. • Caution — Do not use electrical equipment in the compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. This appliance meets the requirements of all applicable European directives and their amendments. EPREL To find out more about your product, consult the online EPREL database.
  • Page 41 3. TECHNICAL DATA Below is an example of the nameplate: The nameplate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model) includes the entire information specific to your appliance. We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation, so that you can refer to it later (technical work, request for assistance, etc.).
  • Page 42 • This appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine. • This appliance is using flammability refrigerant. So never damage the cooling pipe work during the transportation. Attention • Store wine in sealed bottles. • Do not overload the cabinet. •...
  • Page 43 Installing the handle Your appliance has a top handle. To fit it, simply screw it onto the door with the screws supplied as per the diagram below, having first removed the seal. Reversing the door The door can be changed from left and right side. No special requirement, all the door is opened from left side. If required to open from right side please refer to the following direction.
  • Page 44 Open the door to 90 degrees, remove the two screws (2) from the lower door axis (3), remove the door (4) and door axis (Fig. A). Position the door (4) safely and remove the plug (12) from the top of the door frame. Unscrew one screw (11) at the bottom and remove the door limit device (10).
  • Page 45 Temperature selection The wine cooler has two temperature zones. The temperature setting of upper zone is adjustable with the range 5-12°C, which is ideal for storing sparkling and white wines. The temperature setting of lower zone is adjustable with the range 12-20°C, which is ideal for storing white and red wines. NOTE: both two zones temperature could be set at 12ºC, and it is workable at the same time.
  • Page 46 If the door has been left open for more than 60s, the alarm will sound. Once the set temperature has been reached in the appliance, the alarm stops and the relevant temperature display stops flashing. However, if the noise disturbs you, you can switch the alarm off before this if you wish by pressing the key I once.
  • Page 47 6. EQUIPMENT The climate control system According to advice from specialists, the ideal temperature for storing wine is around 12°C, within a bracket of 10 to 14°C. Do not confuse this with service temperature, which varies between 5 and 20°C, depending on the specific nature of the wine. It is especially important to avoid sudden changes in temperature.
  • Page 48 Types of bottle: We see here 4 kinds of 75 cl wine bottles: Burgundy and Bordeaux wine bottles of different dimensions. There are many others of all shapes and sizes. You will note the storage differences depending on bottle heights, diameters and alternating position method.
  • Page 49 8 – 10°C Vin de pays whites 7 – 8°C Champagnes Sweet wines 6°C 8. CARE AND MAINTENANCE Before cleaning your appliance (something that should be done regularly), disconnect it by removing the plug or by pulling the fuse on the circuit. Before using your appliance for the first time and regularly after that, we recommend that you clean the inside and outside (front, side and top) with warm mixed with a gentle cleaning product.
  • Page 50 ’ F THESE CHECKS REVEAL NOTHING THEN CONTACT YOUR RETAILER FTER ALES EPARTMENT CAUTION! Unplug the appliance before carrying out any maintenance or repair work. 10. SPARE PART AND SAV Aesthetic and functional spare parts according to REGULATION (EU) 2019/2019 (Annex II, point 3.), are made available to professional repairers and end users for a period of 7 years or 10 years (List in Annex II, point 3.a.1 and 3.a.2) from the placing on the market of the last unit of the model.
  • Page 51 As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for AVINTAGE brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
  • Page 52 Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen. Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der AVINTAGE Gruppe mit dem Erwerb dieses Gerätes entgegen gebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht wird.
  • Page 53 zum Frischhalten von Lebensmitteln bestimmt. Sich vergewissern, dass die Spannung der elektrischen Installation derjenigen auf dem Typenschild des Geräts entspricht. Das Gerät muss an eine vorschriftsmäßig geerdete Steckdose angeschlossen werden. Fehlerhafte Reparaturen oder Anschlüsse können zu Sicherheitsrisiken führen. Im Zweifel ist die elektrische Installation durch eine Elektrofachkraft prüfen zu lassen.
  • Page 54 Zur Vorbeugung der Brand-, Stromschlag- oder Verletzungsgefahr das Netzkabel, den Netzstecker bzw. das Gerät nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät nicht mit feuchten Händen anfassen. Das Gerät von Wärmequellen fernhalten und vor direkter Sonnenbestrahlung schützen. Das Netzkabel nicht von einem Tisch hängen und mit scharfen Kanten oder heissen Flächen in Berührung kommen lassen.
  • Page 55 Erstickungsgefahr besteht. • Es besteht die Gefahr, dass Kinder im Gerät eingeschlossen werden. Leider kommt es immer wieder vor, dass Kinder in solchen Geräten eingeschlossen werden und ersticken. Weggeworfene oder zurückgelassene Geräte sind immer noch gefährlich, auch wenn man sie „nur für ein paar Tage“...
  • Page 56 ACHTUNG — Um eine Gefährdung infolge einer Instabilität des Geräts zu vermeiden, muss es gemäß den Anweisungen befestigt werden. ACHTUNG — Bewahren Sie keine entzündlichen Stoffe, wie z.B. Spraydosen, im Inneren des Gerätes auf, da sie dort auslaufen können. ACHTUNG — Ist das Netzkabel beschädigt, muss es zur Vermeidung der Stromschlaggefahr umgehend durch den Hersteller oder einen Fachhändler ausgetauscht werden.
  • Page 57 Kältemittel Im Kältekreislauf des Geräts wird Isobutan (R600a) eingesetzt. Es handelt sich dabei um ein hochentzündliches Gas, das umweltschädigend ist. Beim Transport und der Installation des Geräts prüfen, dass keine Komponenten des Kältekreislaufs beschädigt sind. Das Kältemittel (R600a) ist eine entzündbare Flüssigkeit.
  • Page 58 • Der Weinschrank darf nur an eine Stromversorgung mit 220~240V/50Hz Einphasenwechselstrom angeschlossen werden. • Ist das Netzkabel beschädigt, es nicht selbst austauschen, sondern den Kundendienst kontaktieren. • Der Netzstecker muss leicht erreichbar sein, aber außerhalb der Reichweite von Kindern liegen. Bei Zweifeln wenden Sie sich bitte an Ihren Elektroinstallateur.
  • Page 59 • Um das Herabstürzen von Gegenständen und Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden, die Fächer des Gerätes nicht überladen. Achtung: Reinigung und Pflege • Vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und den Strom abstellen. • Das Gerät nicht mit metallischen Gegenständen, Dampfreinigern, flüchtigen Ölen, organischen Lösemitteln oder Scheuermitteln reinigen.
  • Page 60 • Zur ordnungsgemäßen Ausführung der elektrischen Anschlüsse die Vorschriften in der Bedienungsanleitung beachten. • Das Gerät auspacken und visuell prüfen, dass es nicht beschädigt ist. Das Gerät nicht anschließen, wenn es beschädigt ist. Etwaige Schäden der Verkaufsstelle melden, wo Sie das Gerät gekauft haben. In diesem Fall die Verpackung aufbewahren.
  • Page 61 Gerätes (Regale...) wird empfohlen, damit die Energie durch das Kühlgerät so rationell wie möglich genutzt wird. ✓ Der Thermostat des Geräts ist elektronisch und ermöglicht es Ihnen, die Temperatur zwischen 5 und 20 Grad einzustellen. Für die Weinlagerung wird empfohlen, das Gerät auf 12 Grad einzustellen. Diese Temperatur kann je nach Art des gelagerten Weins angepasst werden.
  • Page 62 durchgeführt werden. • Das Gerät muss von einer zugelassenen Reparaturstelle repariert werden. Für die Reparatur dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden. Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Der Hersteller kann nicht für die unsachgemäße Verwendung haftbar gemacht werden. R600a •...
  • Page 63 2. GERÄTEBESCHREIBUNG 1) Display 2) Glastür 3) Lüfterabdeckung 4) Rost 5) Plinch 6) Füße 3. TECHNISCHE DATEN Nachstehend als Beispiel ein Typenschild: Das Typenschild befindet sich im Geräteinneren bzw. an der Geräterückseite (modellabhängig). Es enthält alle gerätespezifischen Angaben. Wir raten Ihnen, die Seriennummer vor der Installation in der Bedienungsanleitung zu notieren, um sie später bei Bedarf griffbereit zu haben (Reparatur, Kundendienstanfrage).
  • Page 64 4. INSTALLATIONSANWEISUNGEN Vor dem Gebrauch des Gerätes • Die Außen- und Innenverpackung entfernen. • Das Gerät vor dem Anschließen an das Stromnetz ungefähr 24 Stunden lang aufrecht stehen lassen. Dies verringert die Gefahr von Funktionsstörungen des Kühlsystems durch die Handhabung beim Transport. •...
  • Page 65 Einbauschema Türgriffmontage Ihr Gerät ist mit einem Edelstahl-Türgriff ausgestattet. Nehmen Sie die Türdichtung ab und befestigen Sie den Türgriff gemäß nachfolgendem Schema mit den mitgelieferten Schrauben an der Tür. Türumkehrung Die Tür kann von der linken und rechten Seite gewechselt werden. Keine besondere Anforderung, alle Türen werden von der linken Seite geöffnet.
  • Page 66 7. Oberes Scharnier (links) 8. Ziernagel 9. Unteres Scharnier (links) 10. Türbegrenzer 11. Schraube 12. Stecker 1. Öffnen Sie die Tür auf 90 Grad, entfernen Sie die beiden Schrauben (2) aus der unteren Türachse (3), nehmen Sie die Tür (4) und die Türachse ab (Abb. A). 2.
  • Page 67 Schalter zur Wahl der Kammer (unterer oder oberer). Sobald das Fach ausgewählt wurde, wird die Einstellungstemperatur als Blitz angezeigt, 5 Sekunden später wird automatisch die tatsächliche Temperatur des Schrankinneren eingestellt, bis die Einstellung Eins erreicht wird. Alarm abbrechen Schalter, drücken Sie einmal, um den Alarm abzubrechen. Drücken und halten Sie 5 Sekunden, um Celsius oder Fahrenheit zu ändern.
  • Page 68 Temperaturalarm In den folgenden Fällen wird Alarm ausgelöst und die Displayanzeige beginnt zu blinken: Wenn die Temperatur in einer der Zonen außerhalb des Temperaturbereichs ansteigt oder fällt (5- 12°C oder 12-20°C) Wenn Sie das Gerät einschalten, wenn sich die Temperatur im Inneren des Geräts stark von der Temperatur (+/- 4°C) nach 7 Stunden Arbeit unterscheidet Wenn zu viele Flaschen gleichzeitig in den Weinschrank gelegt werden, und wenn Sie das Gerät einschalten, wenn sich die Temperatur (+/- 4°C) im Inneren des Geräts stark von der Temperatur...
  • Page 69 Abrupte Temperaturschwankungen sind in jedem Fall zu vermeiden. Dieses Gerät wurde von Fachleuten für Weinliebhaber entwickelt, und berücksichtigt im Gegensatz zum einfachen Kühlschrank die Empfindlichkeit der Grand Crus hinsichtlich abrupter Temperaturschwankungen mit der genauen Kontrolle einer konstanten Durchschnittstemperatur. Schwingungsdämpfung Der Kühlkompressor ist mit speziellen Schwingungsdämpfern (Silent-Blocks) ausgestattet und das Innengehäuse ist durch eine dicke Schicht an Polyurethan-Schaum vom Außengehäuse isoliert.
  • Page 70 Hier sehen Sie vier Sorten von 75 cl Flaschen, Burgunder und Bordeaux, mit unterschiedlicher Größe. Es gibt zahlreiche weitere Flaschen mit allen möglichen Fassungsvermögen und Formen. Wird ein Weinschrank beispielsweise nur mit Burgunderflaschen gefüllt, liegt man rund 30% unter der ursprünglich für Bordeaux berechneten Menge.
  • Page 71 8. PFLEGE Ziehen Sie vor der Reinigung des Gerätes (regelmäßig durchzuführen) den Netzstecker aus der Steckdose oder nehmen Sie die entsprechende Sicherung heraus. Wir raten Ihnen, das Gerät vor der Erstinbetriebnahme und dann regelmäßig innen und außen (Frontseite, Seitenwände und Oberseite) mit lauwarmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel zu reinigen.
  • Page 72 ACHTUNG! Ziehen Sie vor Reinigungs- bzw. Reparaturarbeiten prinzipiell den Netzstecker aus der Steckdose! 10. ERSATZTEILE UND KUNDENDIENST Ästhetische und funktionelle Ersatzteile gemäß VERORDNUNG (EU) 2019/2019 (Anhang II, Punkt 3.) werden professionellen Reparaturbetrieben und Endverbrauchern für einen Zeitraum von 7 Jahren bzw. 10 Jahren (Liste in Anhang II, Punkt 3.a.1 und 3.a.2) ab dem Inverkehrbringen der letzten Einheit des Modells zur Verfügung gestellt.
  • Page 73 In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern. Die Garantien für die Produkte der Marke AVINTAGE werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.
  • Page 74 Gelieve voor het gebruik de veiligheids- en gebruiksregels van deze handleiding te lezen en toe te passen. Allereerst willen wij u bedanken voor uw vertrouwen in AVINTAGE met de aankoop van dit apparaat en wij hopen dat dit aan al uw verwachtingen zal voldoen.
  • Page 75 Zorg ervoor dat het voltage van uw elektrische installatie overeenstemt met de indicaties op het typeplaatje; het apparaat moet worden aangesloten op een goedgekeurd, geaard systeem. Verkeerde reparaties of aansluitingen brengen gevaren met zich mee. Laat uw elektrische installatie bij twijfel door een professionele vakman controleren Dit apparaat dient voor uw veiligheid correct te worden aangesloten op een geaarde contactdoos.
  • Page 76 voedingssnoer, de stekker of het apparaat zelf niet in water of een andere vloeistof onderdompelen. Raak het apparaat nooit aan met natte handen Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen en stel het niet rechtstreeks bloot aan zonnestralen. Laat het voedingssnoer niet over een tafel hangen en zorg ervoor dat het niet in aanraking komt met scherpe randen of warme oppervlakken.
  • Page 77 apparaten zijn nog altijd gevaarlijk ... zelfs als ze "maar voor enkele dagen in de garage worden geplaatst". • Snij, bij het afdanken van het apparaat, het snoer (zo dicht mogelijk bij het apparaat) door en verwijder de deur zodat spelende kinderen er zich niet in op kunnen sluiten of aan een elektrische schok bloot gesteld worden.
  • Page 78 WAARSCHUWING — Plaats nooit ontvlambare producten zoals spuitbussen in dit apparaat, daar deze hierin kunnen lekken. WAARSCHUWING — Als het snoer beschadigd is, moet u dit direct door de fabrikant of een erkende verkoper laten vervangen om risico op elektrocutie te voorkomen.
  • Page 79 Let op: brandgevaar Bij een beschadigd koelcircuit: ✓ Voorkom open vlammen en alle ontstekingsbronnen. ✓ Zorg voor voldoende ventilatie in het vertrek waar het apparaat geïnstalleerd is. Het is gevaarlijk om welke wijziging dan ook op dit apparaat uit te voeren. Schade aan het snoer kan leiden tot kortsluiting en/of gevaar op elektrocutie.
  • Page 80 kinderen zijn. Neem bij twijfel contact op met uw installateur. Dagelijks gebruik • Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren. • Berg nooit ontvlambare stoffen of vloeistoffen in het apparaat op; dit kan leiden tot gevaar op ontploffing. •...
  • Page 81 vluchtige oliën, organische oplosmiddelen of schuurmiddelen. • Reinig onderdelen van het apparaat nooit met brandbare vloeistoffen. De dampen kunnen brandgevaar of ontploffingen veroorzaken. • Gebruik geen scherpe of puntige voorwerpen om het ijs te verwijderen. Gebruik een plastic krabber. Belangrijke informatie voor de installatie •...
  • Page 82 bevat. • Om risico op oververhitting te voorkomen is een goede luchtcirculatie vereist. Volg, voor voldoende ventilatie, de verstrekte installatie-instructies na. • Vermijd, voor zover mogelijk, dat de achterkant van het apparaat direct tegen de muur staat en/of in contact staat met warme elementen (compressor, condensator) om risico op brand te voorkomen.
  • Page 83 ✓ De thermostaat van het toestel is elektronisch en maakt het mogelijk de temperatuur in te stellen tussen 5 en 20 graden. Voor het bewaren van wijn is het aan te raden om het apparaat op 12 graden te zetten. Deze temperatuur kan worden aangepast aan het soort opgeslagen wijn.
  • Page 84 R600a Veiligheidsvoorschriften • Waarschuwing: dek de ventilatieroosters van het apparaat niet af. • Waarschuwing: berg geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met ontvlambaar drijfgas in dit apparaat op. • Waarschuwing: vermijd schade aan de koelkringloop van het apparaat. • Waarschuwing: koelunits die werken met isobutaan (R600a) mogen niet worden geplaatst in een omgeving waar een ontstekingsbron aanwezig is (bijvoorbeeld elektrische contacten zonder afdichting of een plaats waar de koelvloeistof zich kan ophopen in geval van een lek).
  • Page 85 2. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 1) Display 2) Glazen deur 3) Kap van de ventilator 4) Oplegplank 5) Plint 6) Voeten 3. TECHNISCHE GEGEVENS Hieronder ziet u een voorbeeld van een typeplaatje: De op de binnen- of achterzijde van het apparaat (afhankelijk van het model) geplakte typeplaat bevat alle informatie betreffende uw apparaat.
  • Page 86 LET OP: Er kan geen bijstand verleend worden zonder dit serienummer. 4. INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN Voordat u dit apparaat gebruikt • Verwijder de verpakking rondom en binnenin. • Voordat u het apparaat aansluit op de stroombron, moet u het ongeveer 24 uur rechtop laten staan. Dat zal de kans verkleinen dat het koelsysteem slecht functioneert wegens de behandeling tijdens het transport.
  • Page 87 Beperkingen op de temperatuur van de omgevingsruimte Dit apparaat is ontworpen om te werken in de omgevingstemperaturen die worden opgegeven door de temperatuurklasse zoals aangegeven op het typeplaatje. BEREIK VAN KLASSE SYMBOOL OMGEVINGSTEMPERATUUR (°C) Uitgebreid gematigd Van +10 tot +32 Gematigd Van +16 tot +32 Subtropisch...
  • Page 88 Installatie van de handgreep Uw apparaat is uitgerust met een handgreep van roestvrij staal. Voor het installeren hiervan schroeft u deze met de meegeleverde schroeven vast op de deur, volgens onderstaand schema en na de pakking verwijderd te hebben. Omkeren van de deur De deur kan van de linker- en rechterzijde worden gewisseld.
  • Page 89 Open de deur tot 90 graden, verwijder de twee schroeven (2) uit de onderste deuras (3), verwijder de deur (4) en de deuras (Fig. A). Plaats de deur (4) veilig en verwijder de plug (12) uit de bovenkant van het deurframe. 3. Schroef één schroef (11) aan de onderkant los en verwijder de deurbegrenzer (10).
  • Page 90 Alarmannuleringsschakelaar, druk eenmaal om het alarm te annuleren. Houd 5 seconden ingedrukt om Celsius of Fahrenheit te wijzigen. Licht ON/OFF-schakelaar, schakel het licht in en uit. Temperaturen kiezen Uw wijnkast beschikt over twee verschillende compartimenten. Het wordt aangeraden om de temperatuur van het bovenste zone in te stellen tussen +5 en +12°C, ideaal bereik voor champagnes en witte wijnen, en om de onderste compartiment in te stellen tussen +12 en +20°C, wat een ideaal bereik is voor het bewaren van rode wijn.
  • Page 91 Temperatuuralarm Een alarm gaat aan en de display begint te knipperen in geval van: De temperatuur in een van de zones stijgt of daalt buiten het temperatuurbereik (5-12°C of 12- 20°C) U schakelt het apparaat in als de temperatuur in het apparaat sterk afwijkt (+/- 4°C) van de ingestelde temperatuur na 7 uur werken Er zijn te veel items tegelijk in het apparaat geplaatst en de temperatuur in het apparaat is erg verschillend (+/- 4°C) ten opzichte van de ingestelde temperatuur na 7 uur werken...
  • Page 92 6. UITRUSTINGEN Het temperatuurregelsysteem Volgens specialisten is de ideale temperatuur om wijn te bewaren ongeveer 12°C, binnen een temperatuurbereik van 10° tot 14°C. Niet te verwarren met de serveertemperatuur, die verschilt op basis van het specifieke type wijn en tussen de 5 tot 20°C ligt.
  • Page 93 7. LADEN Het maximale aantal flessen dat in de kast gelegd mag worden, wordt louter ter informatie vermeld, is niet contractueel en maakt het mogelijk (zoals de literinhoud bij koelkasten) om snel te schatten hoe groot het apparaat is. Dit aantal stemt overeen met tests die uitgevoerd werden met een standaardfles: een fles van het type "lichtere bordelaise van 75 cl"...
  • Page 94 Hieronder staat het laadplan met de maximaal aangekondigde capaciteit. De capaciteit van uw wijnkelder wordt gemeten volgens de norm EN62552. Voorbeelden van serveeremperaturen In acht te nemen bij uw degustaties om te voorkomen dat u aan de rijke aroma's van uw wijnen voorbijgaat! Meningen verschillen, de omgevingstemperatuur ook, maar velen zijn het eens over het volgende: Bordeauxwijnen van de beste cru's –...
  • Page 95 te beschermen. • Indien uw apparaat losgekoppeld of uitgeschakeld is of bij een stroomonderbreking moet u 3 tot 5 minuten wachten om het opnieuw op te starten. Indien u de wijnkast eerder opnieuw probeert te starten, zal de compressor pas na 3/5 minuten beginnen werken (indien nodig op basis van de temperatuur).
  • Page 96 Andere functionele reserveonderdelen die niet in de EU-verordening 2019/2019 zijn gespecificeerd, zijn gedurende een periode van 10 jaar beschikbaar. Alle FRIO kelders genieten 1 jaar functionele onderdelengarantie. De EU-verordening 2019/2019 en de bijlagen zijn beschikbaar op de Europese website eur-lex.europa.eu 11.
  • Page 97 Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De garanties van de AVINTAGE-producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.
  • Page 98 Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente manual. En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en AVINTAGE al adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas.
  • Page 99 a un sistema a tierra autorizado. Las reparaciones o conexiones incorrectas pueden causar riesgos para la seguridad. En caso de duda, solicitar a un profesional que compruebe la instalación eléctrica. Esta unidad debe estar correctamente conectada a la toma de corriente a tierra para su protección.
  • Page 100 agua o en cualquier otro líquido. No tocar el electrodoméstico con las manos mojadas. Mantener el electrodoméstico alejado de cualquier fuente de calor o fuera de la luz directa del sol. No permitir que el cable de la red eléctrica quede colgando de una mesa o entre en contacto con bordes afilados o superficies calientes.
  • Page 101 • Si decide desechar el aparato, desenchúfelo de la toma mural, corte el cable de conexión (tan cerca del aparato como le sea posible) y retire la puerta para impedir que los niños jueguen con ella y se electrocuten o se encierren en el interior del aparato.
  • Page 102 como aerosoles dentro del aparato, ya que podrían derramarse. ATENCIÓN — Si el cable de alimentación está estropeado, deberá reemplazarlo inmediatamente solicitándolo al fabricante o a un distribuidor cualificado para evitar cualquier riesgo de electrocución. ATENCIÓN — Mantenga los orificios de ventilación abiertos y compruebe que el aire circule correctamente por las aberturas, especialmente para los dispositivos destinados a estar incorporados o integrados.
  • Page 103 Atención: riesgo de incendio Si el circuito de refrigeración resultara dañado: ✓ Evite las llamas abiertas y cualquier otra fuente de inflamación. ✓ Ventile bien la habitación en la que se encuentre el aparato. Es peligroso realizar cualquier tipo de modificación que afecte a la composición del aparato.
  • Page 104 • La toma de corriente debe estar accesible fácilmente pero fuera del alcance de los niños. En caso de duda, consulte al instalador Utilización diaria • Este aparato está diseñado para ser utilizado exclusivamente para el almacenamiento de vino. • No almacene en ningún caso sustancias ni líquidos inflamables dentro del aparato, pues implicaría un riesgo de explosión.
  • Page 105 Atención: limpieza y mantenimiento • Antes de realizar el mantenimiento, desconecte el aparato y corte la corriente. • No limpie el aparato con objetos metálicos, sistemas a vapor, aceites volátiles, disolventes orgánicos o componentes abrasivos. • Nunca limpie ninguna parte del aparato con fluidos inflamables. Los humos pueden crear un peligro de incendio o explosión.
  • Page 106 • Se recomienda esperar al menos veinticuatro horas para conectar el aparato a la corriente para que el compresor cuente con el aceite suficiente. • Se requiere una buena circulación del aire para evitar riesgos de sobrecalentamiento. Para ventilación suficiente, siga correctamente las instrucciones de instalación proporcionadas.
  • Page 107 ✓ El termostato de la unidad es electrónico y permite fijar la temperatura entre 5 y 20 grados. Para guardar el vino, se recomienda que ponga su aparato a 12 grados. Esta temperatura puede adaptarse según el tipo de vino almacenado. Ajustar la temperatura por encima de los 12 grados reducirá...
  • Page 108 Este aparato está reservado para uso doméstico exclusivamente. El fabricante declina toda responsabilidad si el aparato se destina a otros usos. R600a Instrucciones de seguridad • Atención: No obstruya ninguna rejilla de ventilación del aparato. • Atención: No almacene sustancias explosivas como esprays de aerosol inflamables con propulsor en este aparato.
  • Page 109 EPREL Para saber más sobre su producto, consulte la base de datos en línea de EPREL. Tal como se define en el Reglamento delegado de la Comisión (UE) 2019/2016, toda la información relacionada con este aparato de refrigeración está disponible en la EPREL (Base de datos europea de productos para el etiquetado energético).
  • Page 110 Le aconsejamos que anote el número de serie en este manual antes de la instalación, para consultarlo cuando lo necesite (intervención técnica, solicitud de asistencia…). Una vez instalada y cargada la vinoteca, resulta más complicado acceder al número de serie. ATENCIÓN: sin esta información no podremos proporcionarle ninguna asistencia.
  • Page 111 Límites de temperatura del ambiente de la sala Este aparato está diseñado para que funcione a temperaturas ambiente especificadas en su clase de temperatura indicada en la placa de características. RANGO DE TEMPERATURAS CLASE SÍMBOLO AMBIENTE (ºC) Extensión de temperaturas Desde +10 a+32 Temperatura Desde +16 a+32...
  • Page 112 Inversion de la puerta La puerta se puede cambiar desde el lado izquierdo y derecho. No hay ningún requisito especial, todas las puertas se abren desde el lado izquierdo. Si desea abrir la puerta desde el lado derecho, consulte las siguientes instrucciones. 1.
  • Page 113 5. FUNCIONAMIENTO DEL ELECTRODOMÉSTICO Se recomienda instalar el electrodoméstico en un lugar donde la temperatura ambiente se encuentre entre 16 y 32°C. Si la temperatura ambiente es superior o inferior a las temperaturas recomendadas, el rendimiento de la unidad podría verse afectado y podría no ser posible obtener una temperatura entre 5- 12°C/12-20°C.
  • Page 114 • Para seleccionar la zona de temperatura, presione (H) una vez, la zona superior parpadeará, la tecla (H) presionará nuevamente para cambiar a la zona inferior. La temperatura de ajuste solo se puede establecer en el estado del flash de la pantalla. •...
  • Page 115 Luz interior Al pulsar la tecla de la luz (J), podrá elegir entre dos modos de iluminación: Modo de iluminación temporal: la luz se enciende cuando se abre la puerta y se apaga cuando se cierra. Este modo económico es el predeterminado modo. Modo de iluminación permanente: la luz permanece encendida de forma permanente, independientemente de si la puerta está...
  • Page 116 Bandejas • Para evitar el deterioro de la junta de la puerta, asegúrese de que la puerta esté bien abierta antes de retirar las bandejas para colocar o retirar las botellas. • Para acceder de forma más sencilla al contenido de las bandejas debe deslizar la bandeja hacia el exterior aproximadamente 1/3.
  • Page 117 Antes de cerrar la puerta, asegúrese de que lo hace sin tocar ninguna botella. Cuando introduzca varias botellas a la vez la vinoteca tardará más tiempo en alcanzar la temperatura deseada. Capacidad anunciada La capacidad anunciada es la capacidad máxima calculada con un número definido de estantes, que varía según el modelo. Este estándar se calcula con botellas de 75cl del tipo tradicional de Burdeos.
  • Page 118 Al encender el aparato por primera vez, pueden producirse olores residuales. En ese caso, ponga a funcionar el aparato en vacío durante unas horas con la temperatura más fría. El frío eliminará estos posibles olores ¿Qué hacer si se produce un corte de electricidad? La mayoría de los cortes de electricidad se resuelven en poco tiempo.
  • Page 119 10. PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO POSTVENTA Las piezas de repuesto estéticas y funcionales según el REGLAMENTO (UE) 2019/2019 (Anexo II, punto 3.), se ponen a disposición de los reparadores profesionales y de los usuarios finales durante un periodo de 7 años o de 10 años (Lista en el Anexo II, punto 3.a.1 y 3.a.2) después de la puesta en el mercado de la última unidad del modelo.
  • Page 120 Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las características técnicas sin aviso previo. Las garantías de los productos de la marca AVINTAGE son proporcionadas de forma exclusiva por una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del presente manual podrá interpretarse como una garantía adicional.
  • Page 121 Prima dell'uso, leggere e mettere in pratica le istruzioni di sicurezza e d'uso del presente manuale. Grazie per la fiducia dimostrata nel marchio AVINTAGE con l'acquisto di questo apparecchio, speriamo che riuscirà a soddisfare le tue aspettative. Con questo apparecchio è possibile conservare le bottiglie oppure portarle alla temperatura di servizio (a seconda delle bottiglie) grazie al suo ampio intervallo di regolazione.
  • Page 122 Verificare che la tensione dell'impianto elettrico della casa corrisponda a quella indicata sulla targa informativa: l'apparecchio deve essere collegato ad una presa di terra regolamentare. Riparazioni o collegamenti scorretti possono rappresentare un rischio per la sicurezza. Se si ha il minimo dubbio, far controllare il proprio impianto elettrico da un professionista.
  • Page 123 Per evitare il rischio di incendio, di scossa elettrica o di lesioni, non immergere il cavo di alimentazione, la spina o l'apparecchio stesso in acqua o in qualsiasi altro liquido. Non toccare l'apparecchio con le mani bagnate. Collocare l'apparecchio lontano da fonti di calore e non esporlo direttamente alla luce del sole.
  • Page 124 • Il rischio che i bambini possano rimanere intrappolati all'interno dell'apparecchio e soffocare non deve essere sottovalutato. Gli apparecchi da gettare o abbandonati rappresentano comunque un pericolo anche se vengono "lasciati in garage solo per qualche giorno". • Quando l'apparecchio deve essere gettato via, staccare la spina dalla presa di corrente, tagliare il cavo di alimentazione (il più...
  • Page 125 — ATTENZIONE evitare qualsiasi rischio dovuto all'instabilità dell'apparecchio, è importante fissarlo e montarlo seguendo le istruzioni di installazione. ATTENZIONE — Non riporre mai sostanze infiammabili come gli spray all'interno dell'apparecchio perché potrebbero fuoriuscire. ATTENZIONE — Se il cavo di alimentazione è danneggiato, bisogna farlo sostituire immediatamente dal produttore o da un rivenditore qualificato per evitare il rischio di scossa elettrica.
  • Page 126 quindi pericoloso per l'ambiente. Controllare che nessuno dei componenti del circuito di refrigerazione sia stato danneggiato durante il trasporto e l'installazione dell'apparecchio. Il refrigerante (R600a) è un liquido infiammabile. Attenzione: rischio di incendio Se il circuito di refrigerazione fosse danneggiato: ✓...
  • Page 127 • Non si deve mai utilizzare l'apparecchio se il coperchio dell'illuminazione interna non è al suo posto. • Questo apparecchio funziona con corrente monofase 220~240V/50Hz. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non sostituirlo da soli ma rivolgersi al servizio assistenza. •...
  • Page 128 • Non usare mai l'apparecchio o i suoi elementi come punto d'appoggio. • Non sovraccaricare gli scomparti dell'apparecchio per evitare la caduta di oggetti che possono danneggiarlo. Attenzione: pulizia e manutenzione • Prima di effettuare la manutenzione, scollegare l'apparecchio per togliere la corrente.
  • Page 129 dotata di terra. In nessun caso si deve ridurre o eliminare il terzo spinotto della messa a terra del cavo di alimentazione. Tutte le eventuali domande riguardanti la potenza e/o la messa a terra devono essere rivolte ad un elettricista certificato o ad un centro assistenza autorizzato.
  • Page 130 chiudano sempre bene. In caso contrario, rivolgersi al servizio assistenza. ✓ Raccomandazioni per il layout : Si raccomanda la seguente disposizione dell'attrezzatura del vostro apparecchio (scaffali...) in modo che l'energia sia utilizzata nel modo più razionale possibile dall'apparecchio di refrigerazione. ✓...
  • Page 131 temperatura sono perfettamente normali. Risoluzione dei problemi • Tutti gli interventi elettrici devono essere effettuati da un tecnico qualificato e competente. • Per qualsiasi riparazione, rivolgersi ad un Centro Riparazioni Autorizzato e richiedere l'uso solo di pezzi di ricambio originali. Questo apparecchio è...
  • Page 132 Questo apparecchio soddisfa i requisiti di tutte le direttive europee applicabili e le relative modifiche EPREL Per saperne di più sul vostro prodotto, consultate la banca dati online dell'EPREL. Come definito nel regolamento delegato della Commissione (UE) 2019/2016, tutte le informazioni relative a questo apparecchio di refrigerazione sono disponibili sull'EPREL (European Product Database for energy labelling).
  • Page 133 3. TARGHETTA INFORMATIVA Qui sotto è illustrato l'esempio di una targhetta informativa: La targhetta informativa incollata all'interno o sul retro dell'apparecchio (a seconda del modello) contiene tutte le caratteristiche tecniche del frigo cantina. Consigliamo di annotare il numero di serie su questo libretto prima dell'installazione, per ulteriore riferimento (intervento tecnico, richiesta di assistenza, ecc.).
  • Page 134 • Questo apparecchio è destinato solamente alla conservazione di vini. • Questo apparecchio usa un gas refrigerante infiammabile; fare quindi attenzione a non danneggiare il tubo di raffreddamento durante il trasporto. Attenzione • Le bottiglie vanno conservate chiuse. • Non caricare eccessivamente l'apparecchio. •...
  • Page 135 Montaggio della maniglia L'apparecchio è dotato di una maniglia in acciaio inossidabile. Per montarla, basta avvitarla alla porta con le viti fornite seguendo il disegno qui sotto; prima bisogna togliere la guarnizione magnetica. Reversibilità della porta La porta può essere cambiata dal lato destro e sinistro. Nessun requisito speciale, tutte le porte sono aperte dal lato sinistro.
  • Page 136 Aprire la porta a 90 gradi, togliere le due viti (2) dall'asse inferiore della porta (3), togliere la porta (4) e l'asse della porta (Fig. A). Posizionare la porta (4) in modo sicuro e rimuovere il tappo (12) dalla parte superiore del telaio della porta. 3.
  • Page 137 Pulsante di selezione de compartimento (inferiore o superiore). Una volta selezionato il compartimento, mostrerà la temperatura di impostazione come flash, 5 secondi dopo il flash si fermerà e verrà visualizzata la temperatura di impostazione Pulsante per interrompere l'allarme, premere una volta per silenziare l'allarme. Premere e tenere premuto per 5 secondi per cambiare l'unità...
  • Page 138 Allarme di temperatura Si attiva un allarme e il display si mette a lampeggiare se: La temperatura misurata in una delle zone si discosta dal possibile intervallo di temperatura (5- 12 ° C o 12-20 ° C) Dopo aver acceso il dispositivo, se la temperatura interna di una delle zone è diversa da +/- 4 ° C della temperatura impostata inizialmente, per almeno 7 ore Troppe bottiglie alla volta sono state collocate all'interno della cantina e la temperatura interna di una delle zone è...
  • Page 139 6. DISPOSITIVI Sistema di climatizzazione Secondo il parere degli specialisti, la temperatura ideale di conservazione dei vini si aggira a circa 12°C, restando in una forchetta che va da 10°C a 14°C. Non va confusa con la temperatura di servizio, la quale varia a seconda del tipo di vino da 5 a 20°C.
  • Page 140 7. CARICO Le quantità massime dichiarate di carico di bottiglie sono fornite a titolo indicativo come configurazione di fabbrica; non hanno valore contrattuale ma servono soltanto (come la capacità in litri dei frigoriferi) per avere un'idea delle dimensioni dell'apparecchio. Corrispondono a dei test effettuati con una bottiglia campione: la bottiglia tipo "bordolese tradizionale 75 cl"...
  • Page 141 La capacità della vostra cantina è misurata secondo la norma EN62552. Esempi di temperatura di servizio Da rispettare per le degustazioni in modo da poter assaporare tutta la ricchezza aromatica dei vini! Le opinioni possono variare, così come la temperatura ambiente, ma solitamente si considera: Vini pregiati Bordeaux –...
  • Page 142 le temperature impostate e quelle visualizzate non corrispondano. È normale. Bisognerà aspettare alcune ore prima che le temperature si ristabilizzino. Se si va in vacanza • Vacanze brevi: lasciare il frigo cantina in funzione se ci si assenta per meno di 3 settimane. •...
  • Page 143 RICAMBI E ASSISTENZA POST-VENDITA I ricambi estetici e funzionali secondo il REGOLAMENTO (UE) 2019/2019 (Allegato II, punto 3.), sono messi a disposizione dei riparatori professionali e degli utenti finali per un periodo di 7 anni o 10 anni (Elenco nell'Allegato II, punto 3.a.1 e 3.a.2) dall'immissione sul mercato dell'ultima unità del modello.
  • Page 144 • Un rumore simile ad acqua che circola è dovuto al gas refrigerante ed è assolutamente normale • Alla fine del ciclo del compressore, si sente un Il frigo cantina è molto rumoroso rumore di acqua che circola • Contrazioni ed espansioni delle pareti interne possono provocare dei colpi •...
  • Page 145 Al fine del continuo miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo la possibilità di modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso. Le garanzie dei prodotti del marchio AVINTAGE sono stabilite esclusivamente dai distributori che abbiamo scelto. Nessun elemento contenuto nel presente manuale può essere interpretato come una garanzia supplementare.
  • Page 146 AVINTAGE/FRIO ENTREPRISE - 143 boulevard Pierre Lefaucheux 72230 Arnage - FRANCE – www.avintage.com contact@avintage.com...