Page 1
SBATTITORE/ BATTEUR/ HANDMIXER/ BATIDORA SBT04 Istruzioni per l’uso Instructions d’emploi Gebrauchsanleitung Instructiones de uso...
Page 2
Istruzioni originali ............. 3 Traduction des instructions d’origine ...... 19 Übersetzung der Originalanleitung ......35 Traducción de las instrucciones originales .... 51...
Page 3
Conservare questo manuale d’istruzioni in un luogo sicuro per un facile rife- rimento in futuro. Bialetti Industrie S.p.A. declina ogni responsabilità per conseguenze derivan- ti da un uso non conforme. Leggere e osservare le presenti istruzioni per l’uso per intero prima di utiliz- zare l’apparecchio.
2. Avvertenze DESCRIZIONE DEI SIMBOLI ADOTTATI ATTENZIONE Osservare sempre scrupolosamente le informazioni contrassegnate con il pittogramma ATTENZIONE o AVVERTENZA. La segnalazione AVVERTENZA indica il pericolo di possibili lesioni gravi; ATTENZIONE indica invece il pericolo di possibili lesioni lievi. LEGGERE IL MANUALE D’UTILIZZO Indica di leggere il presente manuale prima dell’utilizzo per un cor- retto funzionamento e per evitare qualsiasi rischio di shock elettrico e/o scottatura.
Page 5
2. Avvertenze Se il cavo di alimentazione di questo appa- recchio è danneggiato, deve essere sostitu- ito esclusivamente da un centro assistenza tecnica autorizzato dal costruttore, poiché sono necessari utensili speciali. L’uso scorretto può causare lesioni. Scollegare sempre l’apparecchio dall’ali- mentazione se viene lasciato incustodito e prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
Page 6
2. Avvertenze • L’apparecchio è stato progettato per uso interno e non per tempera- ture estreme; non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.). • In caso di uso commerciale, uso non conforme alle istruzioni, eventuali danni derivati dall’uso per altri scopi, cattivo funzionamento, riparazione non professionale o inosservanza delle istruzioni, il produttore declina qualsiasi responsabilità...
Page 7
2. Avvertenze Raccomandiamo di alimentare l’apparecchio per mezzo di un inter- ruttore differenziale con una corrente d’intervento massima di 30 mA. Evitare di scollegare l’apparecchio tirando il cavo di alimentazione. Durante il funzionamento, la presa di corrente deve essere facilmente accessibile nel caso in cui fosse necessario scollegare l’apparecchio.
Page 9
3. Descrizione del prodotto “ ” “ ” “ ” “ ” “OFF”...
Page 10
3. Descrizione del prodotto Caratteristiche tecniche Descrizione apparecchio/Comandi (Fig. A-B) Dimensioni Corpo motore. (LxPXH) 19 x 9 x 15 (cm) Impugnatura. Tensione di Sedi fruste. 220-240- alimentazione 50/60 Fruste a piattina in acciaio (V-Hz) (per sbattere, montare a Potenza neve, mescolare impasti leggeri).
Page 11
4. Utilizzo COLLOCAZIONE E ACCENSIONE Adottare le seguenti precauzioni per la collocazione dell’apparecchio: • Collocare l’apparecchio su una superficie orizzontale. • Collocare l’apparecchio in modo che sia protetto da surriscaldamento. • Inserire la spina in una presa di alimentazione. Avvertenza: Pericolo di folgorazione in caso di uso dell’apparecchio con il cavo di alimentazio- ne danneggiato.
Page 12
4. Utilizzo Dovendo lavorare grandi quantità di cibo, inserire tra i cicli di funzio- namento adeguate pause di riposo. Avvertenza: Non inserire dita o utensili all’interno della ciotola durante la lavorazione. • A lavoro ultimato spegnere l’apparecchio, scollegare la spina dalla presa di corrente ed estrarre le fruste operando come descritto in precedenza (Fig.
Page 13
4. Utilizzo CONSIGLI • Il grado di lavorazione dipende dal tempo di funzionamento. • Non superare mai la capacità degli accessori, altrimenti si sovraccarica l’apparecchio. • Se l’apparecchio sembra lavorare l’impasto con fatica, spegnerlo, aspor- tare metà dell’impasto e lavorarlo separatamente. •...
Page 14
5. Manutenzione Avvertenza: Pericolo di folgorazione. Prima di effettuare le operazioni di pulizia, disinserire sempre la spina dalla rete di ali- mentazione elettrica. PULIZIA Per la pulizia del corpo motore (1) usare un panno umido evitando l’impiego di detersivi abrasivi. La pulizia delle fruste (4) può...
Page 15
Fa fede la data riportata sullo scontrino/fattura, a meno che l’acquirente non provi che la consegna è successiva. In caso di difetto del prodotto preesistente alla data di consegna, Bialetti ga- rantisce la riparazione o la sostituzione senza spese dell’apparecchio, salvo che uno dei due rimedi risulti sproporzionato rispetto all’altro.
7. Smaltimento • Questo prodotto è conforme alla Direttiva 2012/19/UE. • Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio, indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato se- paratamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche op- pure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
Page 17
è collegata la presa renziale nel quadro di corrente è interve- elettrico. nuto. Possibile danno inter- Contattare il servizio clienti Bialetti. Lasciare raffreddare il prodotto per circa 10 minuti. Per evitare uno sforzo eccessivo sul motore, non utilizzare lo sbat- L’apparecchio è...
Page 19
Conserver ce manuel d’instructions dans un lieu sûr afin de pouvoir le consul- ter facilement dans l’avenir. Bialetti Industrie S.p.A. décline toute responsabilité face aux conséquences dérivant d’un usage non conforme. Lire et suivre les instructions d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
2. Remarques DESCRIPTION DES SYMBOLES EMPLOYÉS ATTENTION Suivre toujours scrupuleusement les informations portant le picto- gramme d’ATTENTION ou d’AVERTISSEMENT. Le signal d’AVERTISSEMENT indique un danger de lésions graves possibles ; ATTENTION indique par contre un danger de lésions lé- gères possibles. LIRE LE MANUEL DE MODE D’EMPLOI Indique qu’il faut lire ce manuel avant l’utilisation de l’appareil pour un fonctionnement correct afin d’éviter tout risque de choc électrique...
Page 21
2. Remarques Si le fil d’alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé exclusi- vement par un centre technique agréé par le constructeur ainsi que les pièces spéciales et nécessaires au bon fonctionnement de l’appareil. Un usage incorrect peut entraîner des lé- sions.
Page 22
2. Remarques • L’appareil a été conçu pour un usage interne et non pas pour des tem- pératures extrêmes ; par conséquent, ne l’exposez pas aux agents at- mosphériques (pluie, soleil, etc.). • En cas d’usage commercial, d’usage non conforme aux instructions, de dommages éventuels dérivant de destinations d’usage impropres, de mauvais fonctionnement, de réparation non professionnelle ou de non observance des instructions, le producteur décline toute responsabilité...
2. Remarques Nous recommandons d’alimenter l’appareil avec un interrupteur dif- férentiel dont le courant de fonctionnement ne dépasse pas 30 mA. Evitez de débrancher l'appareil en tirant sur le cordon électrique. Pendant le fonctionnement, la prise de courant doit être facilement accessible dans le cas où...
Page 25
3. Description du produit “ ” “ ” “ ” “ ” “OFF”...
Page 26
3. Description du produit Caractéristiques techniques Description de l’appareil/ Commandes (Fig. A-B) Dimensions Corps moteur. (LxPxH) 19 x 9 x 15 (cm) Manche. Tension Sièges des fouets. 220-240- d’alimentation 50/60 Fouets en acier (pour (V-Hz) battre, monter en neige, Puissance pétrir des pâtes légères).
4. Utilisation EMPLACEMENT ET MISE EN MARCHE Adoptez les précautions suivantes pour l’emplacement de l’appareil : • Placez l’appareil sur une surface parfaitement horizontale. • Placez l’appareil de façon à ce qu’il soit protégé des risques de surchauffe. • Branchez la prise de courant. Avertissement : Risque d’électrocution en cas d’utilisation de l’appareil avec son cordon électrique en-...
Page 28
4. Utilisation Avertissement : N’introduisez pas vos doigts ou des usten- siles de cuisine à l’intérieur de la tasse pen- dant le fonctionnement de l’appareil. • Lorsque la préparation est terminée, éteindre l’appareil, débrancher la fiche de la prise de courant et extraire les fouets en opérant comme décrit précédemment (Fig.
Page 29
4. Utilisation CONSEILS • Le degré de préparation dépend du temps de fonctionnement. • Ne jamais dépasser la capacité des accessoires, autrement on surcharge l’appareil. • Si l’appareil semble pétrir la pâte avec difficulté, éteindre l’appareil, en- lever la moitié de la pâte et la pétrir séparément. •...
5. Entretien Avertissement : Risques d’électrocution. Avant d’effectuer les opérations de net- toyage, débranchez toujours le cordon électrique de la prise de courant. NETTOYAGE Pour le nettoyage du corps moteur (1), utiliser un chiffon humide en évitant l’emploi de produits abrasifs. Le nettoyage des fouets (4) peut être effectué...
été successive à cette date. En cas de vice du produit préexistant à la date de livraison, Bialetti garantit la réparation ou la substitution de l’appareil sans aucun frais, à moins que l’une des deux solutions résulte disproportionnée par rapport à...
7. Elimination de l’appareil • Ce produit est conforme à la Directive 2012/19/UE. • Le symbole de la corbeille barrée reporté sur l’appareil indique que le produit doit être traité séparément des déchets urbains à la fin de sa durée de vie. Il doit être remis à un centre de récolte différenciée pour appareillages électriques et électroniques ou bien au vendeur lors de l’acquisition d’un nouvel appareil équivalent.
Page 33
électrique. ché, est intervenu. Possible dommages Contactez le service internes. après-vente Bialetti. Laissez refroidir pen- dant environ 10 mi- nutes. Pour ne pas forcer ex- cessivement le moteur, ne pas utiliser l'appa- L'appareil est très chaud Surchauffe du moteur.
Page 35
Diese Anleitung für zukünftiges Nachschlagen an einem sicheren Ort aufbe- wahren. Bialetti Industrie S.p.A verweigert jede Haftung für die Folgen von nicht vor- schriftsgemäßer Verwendung des Geräts. Bitte vor Benutzung des Geräts die nachstehende Betriebsanleitung voll- ständig lesen.
2. Hinweise BESCHREIBUNG DER VERWENDETEN SYMBOLE ACHTUNG Informationen, die mit dem Piktogramm ACHTUNG oder WARNHIN- WEIS gekennzeichnet sind, müssen stets strikt eingehalten werden. Die Angabe „WARNHINWEIS“ weist auf die Gefahr möglicher schwe- rer Verletzungen hin. Die Angabe „ACHTUNG” weist dagegen auf die Gefahr möglicher leichter Verletzungen hin.
Page 37
2. Hinweise Sollte das Stromkabel des Geräts beschä- digt sein, darf es ausschließlich von einem autorisierten Kundendienstzentrum Herstellers ausgetauscht werden, da dazu Spezialwerkzeug erforderlich ist. Unsachgemäße Verwendung kann zu Ver- letzungen führen. Das Gerät immer von der Stromversorgung trennen, wenn es unbeaufsichtigt ist bzw. be- vor es montiert, zerlegt oder gereinigt wird.
Page 38
2. Hinweise • Das Gerät wurde für den Einsatz in Innenräumen konzipiert und ist nicht für extreme Außentemperaturen geeignet. Das Gerät darf keinen Wet- tereinflüssen ausgesetzt werden (Regen, Sonne usw.). • Im Fall kommerzieller Verwendung, nicht den Anweisungen entspre- chendem Betrieb, Schäden infolge der Verwendung zu anderweitigen Zwecken, nicht fachgerecht ausgeführten Reparaturen und Nichteinhal- tung der vorliegenden Anleitung verweigert der Hersteller jede Haftung und ist berechtigt, die Garantieleistung zu verweigern.
2. Hinweise Es empfiehlt sich, das Gerät über einen Differentialschalter mit einem Schaltstrom von maximal 30 mA zu betreiben. Nicht am Stromkabel ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Während des Betriebs muss die Steckdose für den Fall, dass die Stromversorgung des Geräts unterbrochen werden muss, leicht zu erreichen sein.
Page 42
3. Beschreibung des Produkts Technische Merkmale Beschreibung des Gerätes / Bedienelemente (Abb. A-B) Abmessungen Motorgehäuse. (LxTxH) 19 x 9 x 15 (cm) Griff. Stromversorgungs- Aufnahme Rührbesen. spannung 220-240- Rührbesen aus Stahl (zum 50/60 Schlagen, Schaumigrühren (V-Hz) und Mixen von leichtem Leistung Teig).
Page 43
4. Verwendung ABSTELLEN UND EINSCHALTEN Alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen zum Abstellen des Gerätes ergreifen: • Das Gerät auf eine waagerechten Fläche stellen. • Das Gerät so stellen, dass es gegen Überhitzung geschützt wird. • Den Stecker in eine Steckdose einstecken. Hinweis: Wenn das Gerät mit beschädigtem Versor- gungskabel betrieben wird, besteht Strom- schlaggefahr.
Page 44
4. Verwendung Wenn größere Mengen verarbeitet werden müssen, zwischen den einzelnen Arbeitsgängen ausreichende Ruhepausen einlegen. Hinweis: Während der Verarbeitung weder die Finger noch Küchengeräte in die Schüssel bringen. • Nach Beendigung der Verarbeitung das Gerät abschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen und die Rührbesen entfernen, wie oben be- schrieben (Abb.
Page 45
4. Verwendung EMPFEHLUNGEN • Die Feinheit der Verarbeitung ist von der Betriebsdauer abhängig. • Die Kapazität der Zubehörteile darf nicht überschritten werden, da sonst das Gerät überlastet wird. • Sollte das Gerät den Teig nicht mühelos verarbeiten können, das Gerät abschalten, die Hälfte des Teigs entnehmen und dann separat verarbeiten.
Page 46
5. Wartung Hinweis: Es besteht Stromschlaggefahr. Vor Reinigungsarbeiten immer den Netz- stecker aus der Dose ziehen. REINIGUNG Zur Reinigung der Motoreinheit (1) ein feuchtes Tuch verwenden und den Einsatz von Scheuermitteln vermeiden. Die Rührbesen (4) können mit lauwarmem Wasser und normalem Spülmittel gesäubert werden.
Page 47
Die Garantie wird auch in allen Fällen unsachgemäßen oder professionellen Gebrauchs des Geräts hinfällig. Bialetti trägt keinerlei Haftung für Schäden an Personen, Sachen und Haus- tieren, die durch mangelnde Einhaltung der in dieser Anleitung aufgeführten Anweisungen bezüglich der Installation, des Betriebs und der Wartung des Geräts zustande kommen.
Page 48
7. Reinigung • Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2012/19/EU. • Das Symbol des durchgestrichenen Abfallkorbs auf dem Gerät bedeu- tet, dass das Produkt am Ende seiner Standzeit getrennt vom Hausmüll entsorgt und in ein Zentrum für getrennte Abfallsammlung von elektri- schen und elektronischen Altgeräten gebracht werden muss oder bei Erwerb eines gleichwertigen Geräts beim Händler abgegeben werden kann.
Page 49
8. Störungen/Ursache/Abhilfe Festgestelltes Problem Möglich Ursache Abhilfe Kontrollieren, dass der Stecker korrekt in die Stecker nicht in die Steckdose gesteckt Steckdose gesteckt. wurde, oder den Stecker in eine andere Steckdose verlagern. Die Betriebsspannung Kontrollieren, ob die des Geräts stimmt Netzspannung der nicht mit der verfüg- erforderlichen Versor- Gerät...
Page 51
Conserve este manual de instrucciones en un lugar seguro para poder con- sultarlo fácilmente en el futuro. Bialetti Industrie S.p.A. declina toda responsabilidad por consecuencias de- bidas a un uso no conforme. Lea y acate totalmente las presentes instrucciones de uso antes de utilizar el aparato.
2. Advertencias DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS ADOPTADOS ATENCIÓN Siga siempre escrupulosamente las informaciones marcadas con el pictograma de ATENCIÓN o ADVERTENCIA. La señal de ADVERTENCIA indica el peligro de posibles lesiones gra- ves; ATENCIÓN indica el peligro de posibles lesiones leves. LEA EL MANUAL DE USO Indica que debe leer el presente manual antes del uso para un buen funcionamiento y para evitar cualquier riesgo de choque eléctrico...
Page 53
2. Advertencias Si el cable de alimentación de este aparato está dañado, debe ser sustituido exclusiva- mente por un centro de asistencia técnica autorizado por el fabricante, ya que se ne- cesitan herramientas especiales. El uso incorrecto puede causar lesiones. Desconecte siempre el aparato de la ali- mentación si se deja sin vigilancia y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
Page 54
2. Advertencias • El aparato se ha diseñado para uso interno y no para soportar tempera- turas extremas; no deje expuesto el aparato a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.). • En caso de uso comercial, uso no conforme con las instrucciones, los posibles daños derivados del uso para otros fines, mal funcionamiento, reparación no profesional o incumplimiento de las instrucciones, el fa- bricante declina cualquier responsabilidad y está...
2. Advertencias Aconsejamos proceder al suministro eléctrico del aparato por medio de un interruptor diferencial con una corriente de intervención máxi- ma de 30 mA. Evite desconectar el aparato tirando del cable de alimentación. Durante el funcionamiento, la toma de corriente tiene que ser fácil- mente accesible en el caso en que fuera necesario desconectar el aparato.
Page 58
3. Descripción del producto Características técnicas Descripción del aparato/mandos (Fig. A-B) Dimensiones Cuerpo del motor. (LxPxH) 19 x 9 x 15 (cm) Mango. Tensión de Alojamientos varillas. 220-240- alimentación 50/60 Varillas con platina de (V-Hz) acero (para batir, montar a Potencia punto nieve, mezclar masas ligeras).
Page 59
4. Utilización UBICACIÓN Y ENCENDIDO Tome las siguientes precauciones para la colocación del aparato: • Coloque el aparato sobre una superficie horizontal. • Coloque el aparato de manera que esté protegido frente al recalenta- miento. • Conecte el enchufe en la toma de corriente. Advertencia: Peligro de descargas eléctricas en caso de uso del aparato con el cable de alimentación...
Page 60
4. Utilización Para obtener una buena mezcla de los alimentos se aconseja realizar movimientos circulares dentro del recipiente (Fig. E). Debiendo trabajar grandes cantidades de alimentos, introduzca entre los ciclos de funcionamiento adecuadas pausas de reposo. Advertencia: No introducir los dedos o utensilios dentro del cuenco durante el trabajo.
Page 61
4. Utilización CONSEJOS • El grado de elaboración depende del tiempo de funcionamiento. • No superar nunca las capacidades de los accesorios, por el contrario se sobrecarga el aparato. • Si el aparato parece que trabaja la masa con dificultad, apagarlo, quitar mitad de la masa y trabajarla por separado.
Page 62
5. Mantenimiento Advertencia: Peligro de descargas eléctricas. Antes de efectuar las operaciones de lim- pieza, desconecte siempre el enchufe de la red de alimentación eléctrica. LIMPIEZA Utilice un paño húmedo para la limpieza del cuerpo del motor (1) y evite el uso de detergentes abrasivos.
Page 63
En caso de defecto del producto ya existente antes de la fecha de entrega, Bialetti garantiza la reparación o la sustitución del aparato sin gastos por parte del cliente, a menos que uno de los remedios resulte desproporciona- do respecto al otro.
Page 64
7. Eliminación • Este producto cumple la Directiva 2012/19/UE. • El símbolo del contenedor de basura tachado presente en el aparato indica que el producto, al final de su vida útil, debiendo ser tratado por separado de los desechos domésticos, debe ser entregado a un centro de recogida selectiva para aparatos eléctricos y electrónicos o devol- verlo al revendedor cuando compre un nuevo aparato equivalente.
Page 65
Póngase en contacto Posible daño interno. con el servicio al clien- te Bialetti. Deje enfriar el apara- to durante 10 minutos aproximadamente. Para no esforzar de- masiado el motor, no...