Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EN
Fitting Instructions for Basic Carrier
D
Montageanleitung für Basisträgersystem
ES
Instrucciones de montaje para el sistema
de transporte
F
Instructions de montage pour Basic Carrier
NO
Monteringsanvisning for takstativ
PT
Instruções de Montagem para sistema de
transporte.
RU
Установочные Инструкции для
Поперечных Балок
Revision No: 7G
ACHTUNG! Installation durch
ATENCIÓN: Se recomienda la
instalación por parte de un
recommandé de faire appel aux
services d'un professionnel pour
ATENÇÃO: Aconselha-se a
instalação por profissionais.
ВНИМАНИЕ! Рекомендуется
профессиональная установка.
1
Fitting Kit
CAUTION: Professional
installation recommended
Fachpersonal empfohlen.
profesional.
ATTENTION : Il est
cette opération.
Advarsel: Profesjonell
installasjon anbefales.
K323W

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Whispbar K323W

  • Page 1 K323W Fitting Kit Fitting Instructions for Basic Carrier CAUTION: Professional installation recommended Montageanleitung für Basisträgersystem ACHTUNG! Installation durch Fachpersonal empfohlen. Instrucciones de montaje para el sistema ATENCIÓN: Se recomienda la de transporte instalación por parte de un profesional. Instructions de montage pour Basic Carrier ATTENTION : Il est recommandé...
  • Page 2 Fitting Kit K323W...
  • Page 3 Fitting Kit K323W Items you will require: Tape measure Flat-head screwdriver Craft knife Side cutters or tin snips Hammer 8mm (3/8") punch Cordless drill Depth stop Vacuum cleaner Rust inhibitor Small paint brush Neutral cure silicon sealant Rivet gun First Time Installation Remove parts from inside the package and check.
  • Page 4 Fitting Kit K323W Use keys to remove covers. Use hex screwdriver to reverse adjusting screw 10 turns. Remove plastic clamp block by gripping bar leg with fingers and push firmly with thumbs until clamp block drops out behind leg.
  • Page 5 Fitting Kit K323W Fit rubber pad (supplied with crossbar) to foot. Make sure the pad fits into the holes underneath the foot. Carefully select desired position for crossbars on vehicle roof. Adjust crossbar in or out to suit vehicle. Refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment.
  • Page 6 Fitting Kit K323W Remove both pins from each leg. Use tapered end of spanner located inside left hand cover to assist. Repeat for all legs. While holding foot, detach crossbar from foot. Drill through the two holes in the foot while holding foot tight on roof in marked position.
  • Page 7 Fitting Kit K323W Remove masking tape and place silicon sealant around drilled holes on roof for all four positions. Install rivets through permanent mount blocks. WARNING: Do not use countersunk screws as an alternative fixing method to the rivets supplied with...
  • Page 8 Fitting Kit K323W While holding the permanent mount block firmly on roof, rivet the blocks to the roof. Repeat for all four positions. Fit plastic plugs to permanent mount blocks over rivet heads.
  • Page 9 Fitting Kit K323W Assemble as shown. Fitment Select grubscrews and screw into the vehicle's fixed points. Do not over tighten. Repeat for all four positions. Fit nut to grubscrew.
  • Page 10 Fitting Kit K323W Using spanner supplied with crossbar and 3mm (1/8") Hex Key, back grubscrew off half a turn and lock nut down. Assemble foot and pad to crossbar legs by re-inserting pins. Select plastic internal block (from fitting kit) and insert into foot.
  • Page 11 Fitting Kit K323W Place crossbar foot over grubscrews. Tighten the plastic knob. Ensure the plastic knob is in the position shown when fully tightened.
  • Page 12 Fitting Kit K323W Tighten adjusting screw to 2 Nm (1.5 ft lb) hand tight. Check crossbar is securely attached to the vehicle. Use keys to fit and lock covers CAUTION: Recheck all fasteners immediately after a load is applied to the crossbars.
  • Page 13 Fitting Kit K323W Maintenance Clean the car roof and surfaces of the product that will be in contact with the car roof. Follow the fitting instructions for fitting the product to your vehicle. Make sure all steps are carried out in order.
  • Page 14 Fitting Kit K323W Check and replace worn out or defective parts. Keep the product clean and maintained. Never drive into a car wash with the roof rack system fitted. Lubricate locks and adjusting screws at regular intervals. Remove the products from the vehicle when not in use.
  • Page 15 Fitting Kit K323W Folgende Punkte sind erforderlich: Bandmaß Stift Flachkopf-Schraubenzieher Universalmesser Seitenschneider oder Blechschere Hammer 8mm Locher Bohrer Tiefenanschlag Vakuumreiniger Rostschutzmittel Kleiner Farbenpinsel Dichtungsmittel Nietpistole Erstinstallation Komponenten aus der Verpackung nehmen und überprüfen. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, sollten Teile fehlen oder beschädigt sein!
  • Page 16 Fitting Kit K323W Abdeckungen mit Schlüsseln abnehmen. Innensechskantschlüssel benutzen und Stellschraube mit 10 Umdrehungen lösen. Klemmblock nach hinten drücken und so entfernen.
  • Page 17 Fitting Kit K323W Montieren Sie das Gummi-Pad (wird zusammen mit der Querstange geliefert) an dem Fuß. Achten Sie darauf, dass die Pads in die Öffnungen unter den Füßen passen. Wählen Sie die Position auf dem Fahrzeugdach sorgfältig aus. Querträger auf erforderliche Breite einstellen.
  • Page 18 Fitting Kit K323W Entfernen Sie beide Stifte aus jedem Schenkel. Nutzen Sie als Hilfsmittel das zugespitzte Ende des Schraubenschlüssels, der sich unter der linken Abdeckung befindet. Montage bei allen Beinen wiederholen. Halten Sie den Fuß fest und entfernen Sie die Querstange vom Fuß.
  • Page 19 Fitting Kit K323W Entfernen Sie das Abdeckband und bringen Sie Silikonabdichtung um die gebohrten Löcher an allen vier Positionen Bringen Sie die Nieten über die Blöcke zur dauerhaften Montage an. ACHTUNG: Verwenden Sie KEINE Senkkopf- Schrauben oder andere Befestigungselemente anstelle der im Lieferumfang befindlichen Nieten!
  • Page 20 Fitting Kit K323W Halten Sie die Kunststoffblöcke zur dauerhaften Montage fest auf dem Dach und nieten Sie die Blöcke auf dem Dach fest. Dies an allen vier Punkten wiederholen. Montieren Sie die Kunststoffstöpsel an den Blöcken zur dauerhaften Montage über die...
  • Page 21 Fitting Kit K323W Wie abgebildet montieren. Befestigung Vier Gewindestifte in das Mittelloch eindrehen. Nicht zu fest anziehen! Dies an allen vier Punkten wiederholen. Bringen Sie die Mutter am Gewindestift an.
  • Page 22 Fitting Kit K323W Benutzen Sie den Steckschlüssel, der mit der Querstange geliefert wird und einen 3mm-Innensechskantschlüssel, um den Gewindestift um eine halbe Drehung zu lösen und die Mutter abzuschließen. Montieren Sie den Fuß und das Pad an den Beinen der Querstange, indem die Stifte wiedereingeführt werden.
  • Page 23 Fitting Kit K323W Querträger auf die Gewindestifte stecken. Flügelmutter festziehen. Vergewissern Sie sich, dass sich der Plastikknopf in der gezeigten Position befindet, nachdem er ganz angezogen wurde.
  • Page 24 Fitting Kit K323W Stellschraube mit 2 Nm / 1.5 ft lb anziehen. Überprüfen ob die Querträger sicher am Fahrzeug befestigt sind. Abdeckungen aufsetzen und mit Schlüsseln verschließen (s. Abb.). ACHTUNG! Schrauben regelmäßig auf festen Sitz prüfen!
  • Page 25 Fitting Kit K323W Sicherheitshinweise & Tipps Dach sowie alle Trägerflächen, die mit dem Dach Kontakt haben reinigen. Träger anhand der Montageanleitung montieren. Alle Schritte unbedingt in der richtigen Reihenfolge ausführen! Wenn in der Anleitung nicht anders angegeben, Querträger im Abstand von min.
  • Page 26 Fitting Kit K323W Komponenten regelmäßig überprüfen und defekte oder verschlissene Teile gegen Originalteile ersetzen. Träger stets sauber halten (nicht ölen oder fetten)! Mit montierten Dachträgern nicht in Waschanlagen einfahren. Schlösser und Stellschrauben regelmäßig schmieren. Dachgepäckträger bei Nichtgebrauch abmontieren. Alle losen Teile sicher aufbewahren! Yakima Products, Inc.
  • Page 27 Fitting Kit K323W Piezas que necesitará: Cinta métrica Bolígrafo Destornillador Cúter Cuchillas laterales o tijeras de hojalatero Martillo Punzón de 8 mm (3/8") Taladro Tope de fondo Aspiradora Inhibidor de oxidación Pincel pequeño Sellador Remachadora Primera instalación Retire las piezas del embalaje y confirme su contenido.
  • Page 28 Fitting Kit K323W Utilice las llaves para retirar la tapa. Utilice la llave Allen para desatornillar los tornillos de ajuste en 10 vueltas. Retire las pieza central asegurando el pié de la barra con los dedos empujando firmemente con lo pulgares la pieza centralhasta salir del interior del pie de la barra.
  • Page 29 Fitting Kit K323W Ajuste la almohadilla de goma (suministrada con las barras) a la base del pie de la barra. Asegúrese de que la almohadilla encaja correctamente en la base del pie de la barra. Cuidadosamente seleccione la posición deseada para las barras en el techo del vehículo.
  • Page 30 Fitting Kit K323W Retire los dos pernos de la pata de la barra. Utilice como ayuda el extremo cónico de la llave de tuercas que encontrará bajo la tapa del lado izquierdo. Repita para todos los pies de barra. Mientras sostiene el pie de la barra, aparte la barra del pie.
  • Page 31 Fitting Kit K323W Retire la cinta adhesiva y aplique silicona alrededor de los agujeros perforados en el techo. Repita para las cuatro posiciones. Ponga los remaches a través del kit de fijación permanente. ADVERTENCIA: NO UTILICE TORNILLOS COMO FORMA DE FIJACIÓN ALTERNATIVA A LOS REMACHES SUMINISTRADOS CON ESTE KIT.
  • Page 32 Fitting Kit K323W Remache los bloques mientras sostiene firmemente el kit de fijación permanente contra el techo. Repita para todas las cuatro posiciones. Aplique las tapas plásticas sobre la cabeza de los remaches.
  • Page 33 Fitting Kit K323W Móntela como se muestra. Montaje Seleccione los tornillos y en enrósquelos en el los puntos de fijación del vehículo. No apriete demasiado. Repita para todas las cuatro posiciones. Aplique la tuerca en el tornillo.
  • Page 34 Fitting Kit K323W Utilizando la llave de tuerca y la llave Allen de 3mm suministradas, desatornille en media vuelta el tornille y apriete la tuerca. Instale la base del pie y la almohadilla al pie de la barra recolocando los pernos.
  • Page 35 Fitting Kit K323W Ponga el pie de la barra sobre los tornillos. Apriete la rosca de plástico. Asegúrese de que la rosca de plástico esté en la posición demostrada.
  • Page 36 Fitting Kit K323W Apriete el tornillo de ajuste a 2Nm (1.5 ft lb). Asegúrese de que la barra esté fijada al vehículo de forma segura. Utilice las llaves para instalar y cerrar las cubiertas. ATENCIÓN: Verifique regularmente si los tornillos...
  • Page 37 Fitting Kit K323W Mantenimiento Limpie el techo del vehículo y las superfícies del producto que estarán en contacto con el techo. Siga las instrucciones de montaje para la instalación del producto en su vehículo. Asegúrese de que todos los pasos se siguen correctamente.
  • Page 38 Fitting Kit K323W Transportar carga en el techo del vehículo cambia el comportamiento del mismo. Especial atención al efecto de viento cruzado, cambios de dirección y situaciones de frenado. Evite las aceleraciones y desaceleraciones rápidas. Conduzca con precaución. Tenga en cuenta que la altura total del vehículo se incrementa cuando se llevan...
  • Page 39 Fitting Kit K323W Eléments dont vous aurez besoin : Mètre à ruban Stylo Tournevis à tête plate Cutter Pinces coupantes ou cisailles Marteau Poinçon de 8 mm (3/8") Foret Butée de profondeur Aspirateur Antirouille Petit pinceau Joint d'étanchéité Pistolet à riveter Première installation...
  • Page 40 Fitting Kit K323W Utiliser les clés pour retirer les caches Utiliser le tournevis cruciforme pour repositionner la vis de réglage et faire 10 tours. Ôter le collier de serrage en plastique en saisissant la patte de la barre avec les doigts puis pousser fermement avec les pouces jusqu'à...
  • Page 41 Fitting Kit K323W Placer le coussin en caoutchouc (Livré avec les barres transversales) sur le pied. S'assurer que le coussin s'intègre dans les orifices sous le pied. Sélectionner minutieusement la position souhaitée pour les barres transversales sur le toit du véhicule.
  • Page 42 Fitting Kit K323W Retirer les deux broches de chaque béquille. Utiliser l'extrémité pointue de la clé située à l'intérieur du couvercle, du côté gauche, pour y parvenir. Répéter l'opération pour tous les pieds. Tout en maintenant le pied, détacher la barre transversale de celui-ci.
  • Page 43 Fitting Kit K323W Retirer l'adhésif et placer un joint en silicone autour des trous percés dans le toit, aux quatre emplacements. Installer des rivets à travers les blocs de montage permanents. Attention: Nous vous prions de ne pas employer des vis frisés au lieu des rivets livrés à l’ interieur...
  • Page 44 Fitting Kit K323W Tout en maintenant solidement le bloc de montage permanent sur le toit, river les blocs au toit. Répéter l'opération pour les quatre positions. Installer des bouchons en plastique sur les blocs de montage permanents, sur les têtes de rivets.
  • Page 45 Fitting Kit K323W Monter comme illustré. Montage Sélectionner vis sans tête et les visser dans l'orifice central. Ne pas trop serrer. Répéter l'opération pour les quatre positions. Installer l'écrou sur la vis sans tête.
  • Page 46 Fitting Kit K323W En utilisant la clé pour contre écrou fournie avec la barre transversale et une clé hexagonale de 3mm (1/8"), desserrer la vis sans tête d'un demi-tour et verrouiller l'écrou. Monter le pied et le coussin sur les pieds de la barre transversale en réinsérant les...
  • Page 47 Fitting Kit K323W Placer le pied de la barre transversale sur les vis sans tête. Serrer le bouton en plastique. Veiller à ce que le bouton en plastique soit dans la position indiquée lorsqu'il est totalement serré.
  • Page 48 Fitting Kit K323W Serrer la vis de réglage jusqu'à 2 Nm (1.5 ft lb). Vérifier que la barre transversale est solidement fixée au véhicule. Utiliser les touches pour installer et verrouiller les couvercles ATTENTION : Vérifier régulièrement que les vis...
  • Page 49 Fitting Kit K323W Maintenance Nettoyer le toit de la voiture et les surfaces des produits qui seront en contact avec le toit de la voiture. Suivre les instructions de montage pour l'installation du produit sur votre véhicule. S'assurer que toutes les étapes sont réalisées dans l'ordre.
  • Page 50 Fitting Kit K323W Un système de galerie de toit chargé peut altérer les performances de votre véhicule. Soyez particulièrement conscients des effets de vents latéraux, le changement de direction, et du freinage. Évitez accélération et de décélération. Conduisez prudemment Noter que la hauteur totale du véhicule augmente lorsque les charges sont transportées en position verticale.
  • Page 51 Fitting Kit K323W Nødvendig utstyr: Målebånd Penn Flathodet skrutrekker Håndverkkniv Kantskjærere eller tinnklippere Hammer 8 mm-stanser Drill Dybdestopp Støvsuger Rusthemmer Liten malerpensel Pakning Naglepistol Montering første gang Pakk ut delene og kontroller innholdet. Kontakt din forhandler hvis deler mangler eller er skadet.
  • Page 52 Fitting Kit K323W Bruk nøklene for å ta av dekslene Bruk unbracoskrutrekker for å skru ut justeringsskruen 10 omdreininger. Demonter brakettklossen ved å presse bakover.
  • Page 53 Fitting Kit K323W Monter gummifot (kommer med stativet) til foten. Forsikre om at gummifoten passer i hullene på foten på tativet. Vær nøye med å finne riktig posisjon for plassering av stativet på taket av bilen. Juster den inn eller ut så det passer til kjøretøyet.
  • Page 54 Fitting Kit K323W Fjern begge bolter fra hvert ben. Bruk den koniske enden av skiftenøkkelen som sitter på innsiden av dekselet på venstre side som hjelpeverktøy. Repeter for alle føtter. Mens du holder foten, ta foten av stativet. Bor gjennom de to hullene i foten mens du holder foten godt ned på...
  • Page 55 Fitting Kit K323W Fjern maskeringstape og påfør silikonforsegler rund hullene som er borret på taket. Monter naglene gjennom de permanente monteringsblokkene. Advarsel: Bruk ikke forsenkede skruer som et festealternativ til popnaglene levert med dette monteringskitet.
  • Page 56 Fitting Kit K323W Mens du holder plastdelen som skal sitte permanent på taket grundig ned på taket, pop delen fast med naglene. Repeter for alle ender. Tett hullene på permanentfeste med plastpluggene.
  • Page 57 Fitting Kit K323W Monter som vist. Montering Velg settskruen og skru den inn i permanentfeste. Må ikke strammes for hardt. Repeter for alle ender. Monter mutter på settskruen.
  • Page 58 Fitting Kit K323W Med bruk av medfølgende skiftenøkkel og Unbrakonøkkel, skru settskruen ut en halv omdreing og skru til mutter. Monter fot og gummiføtter til stativet ved å sette tilbake monteringspinnene. Velg plastblokk for bruk i foten (ligger med monteringssettet) og plasser i foten.
  • Page 59 Fitting Kit K323W Plasser foten til stangen over settskruenene Skru til den delen. Forsikre deg om at den delen er i posisjonen som vist på bildet når den skues til.
  • Page 60 Fitting Kit K323W Trekk til justeringskruen med et moment på 2Nm / 1.5 ft lb. Forsikre om at takstativet er sikkert festte til bilen. Bruk nøkkelen og sett på dekslene Advarsel: undersøk regelmessig at skruer er festet og strammet korrekt.
  • Page 61 Fitting Kit K323W Vedlikehold Rengjør grundig taket og alle overflater på produktet som kommer i kontakt med taket på bilen. Følg bruksanvisningen når du monterer produktet på bilen. Sørg for at trinn følges i rett rekkefølge. Avstanden mellom stengene skal være minimum 700 mm hvis noe annet ikke er spesifisert i bruksanvisningen.
  • Page 62 Fitting Kit K323W Smør låsene og juster skruer hvis nødvendig med jevne intervaller. Demonter produktet hvis det ikke er bruk. Sørg for å lagre alle løse deler forsvarlig. Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 www.whispbar.no...
  • Page 63 Fitting Kit K323W Artigos de que irá precisar: Fita métrica Caneta Chave de fendas de ponta achatada Faca tipo X-Acto Corte tesoura para chapa Martelo Punção de 8 mm Berbequim Batente de profundidade Aspirador Inibidor de corrosão Pincel de pintura pequeno...
  • Page 64 Fitting Kit K323W Utilize as chaves para retirar a tampa. Utilize a chave hexagonal para desapertar o parafuso de ajuste. 10 voltas. Retire a peça central segurando o pé da barra com os dedos e empurrando firmemente com os polegares a peça central até...
  • Page 65 Fitting Kit K323W Ajuste a almofada de borracha (fornecida com as barras) à base do pé da barra. Certifique-se que a almofada encaixa correctamente na base do pé da barra. Cuidadosamente seleccione a posição desejada para as barras no tejadilho do veículo.
  • Page 66 Fitting Kit K323W Remova ambos os pinos de cada perna. Para ajudar, utilize a extremidades desbastada da chave plana localizada no interior da tampa da esquerda. Repita operação para todos os pés das barras. Enquanto segura no pé da barra, separe a barra do pé.
  • Page 67 Fitting Kit K323W Remova a fita adesiva e coloque silicone há volta dos buracos perfurados no tejadilho. Repetir para as 4 posições. Coloque os rebites através do Kit de Fixação permanente. ATENÇÃO: NÃO UTILIZE PARAFUSOS COMO MÉTODO DE FIXAÇÃO ALTERNATIVO AOS...
  • Page 68 Fitting Kit K323W Enquanto segura firmemente o Kit de Fixação permanente de encontro ao tejadilho, rebite ao tejadilho. Repita operação para os quatro pontos de fixação do veículo. Coloque as tampas plásticas sobre a cabeça dos rebites.
  • Page 69 Fitting Kit K323W Coloque conforme figura Montagem Seleccione os parafusos fornecidos e enrosque no pontos de fixação do veículo. Não aperte excessivamente. Repita operação para os quatro pontos de fixação do veículo. Coloque a porca no parafuso.
  • Page 70 Fitting Kit K323W Utilizando a chave de porcas e a chave hexagonal de 3mm fornecidas, desaperte o parafuso em meia volta e aperte a porca. Instale a base do pé da barra e a almofada ao pé da barra recolocando os pinos.
  • Page 71 Fitting Kit K323W Coloque o pé da barra de tejadilho sobre os parafusos. Aperte a rosca plástica. Certifique-se que a rosca plástica está na posição demonstrada quando totalmente apertada.
  • Page 72 Fitting Kit K323W Aperte parafuso de ajuste a 2Nm / 1.5 ft lb. Certifique-se que a barra de tejadilho está fixa ao veículo de forma segura. Utilize as chaves para colocar e fechar as coberturas. ATENÇÃO: Verifique regularmente se os...
  • Page 73 Fitting Kit K323W Manutenção Limpe o tejadilho do carro e as superficies do produto que estarão em contacto com o tejadilho. Siga as Instruções de Montagem para a colocação do produto no seu veículo. Certifique-se que todos os passos são seguidos correctamente.
  • Page 74 Fitting Kit K323W Transportar carga no tejadilho do veículo pode alterar o comportamento do mesmo. Tenha especial atenção para o efeito dos ventos laterais, mudanças de direcção e situações de travagem. Evite acelerações e desacelerações rápidas. Conduza com precaução. Note que a altura total do veículo aumenta quando são transportadas cargas verticais.
  • Page 75 Fitting Kit K323W Что вам понадобится: Рулетка Ручка Отвертка с плоским шлицем Нож для резьбы Кусачки или ножницы по металлу Молоток Дырокол на 8 мм Дрель Ограничитель глубины Пылесос Ингибитор коррозии Кисточка небольшого размера Изоляционный материал Клепальный молоток Первая Установка...
  • Page 76 Fitting Kit K323W Используйте ключи чтобы снять крышки багажника Используйте шестигранную отвертку чтобы открутить регулировочный винт. Около 10-ти оборотов. Снимите пластиковый зажимной блок, обхватив ножки поперечины пальцами и с усилием нажимая большими пальцами на зажимной блок, пока он не выпадет с...
  • Page 77 Fitting Kit K323W Установите резиновые подкладки (предоставленные с поперечными балками) на ножки упоров багажника. Убедитесь что резиновая подкладка полностью смыкается с ножкой упора багажника Внимательно обдумайте положение багажника на крыше вашего автомобиля Отрегулируйте упоры поперечных балок ближе или дальше друг от друга (в...
  • Page 78 Fitting Kit K323W Вытащите оба штыря из каждого упора. Используйте гаечный ключ с коническим профилем, который находится под левой крышкой багажника. Повторите на всех упорах. Отсоедините ножку упора от багажника пока вы её держите. Пока вы крепко держите ножку упора в...
  • Page 79 Fitting Kit K323W Снимите клейкую ленту и нанесите водоотталкивающее вещество на просверленные дырки чтобы предотвратить ржавение и протекание крыши Установите блок постоянного крепления на крышу и вставте в него заклёпки Предупреждение: Пожалуйста, не используйте других методов крепления, кроме, как набора...
  • Page 80 Fitting Kit K323W Пока вы держите рукой блок постоянного крепления заклепайте его на крыше Повторите на всех четырёх установочных местах Установите круглые крышки на блоки постоянного крепления поверх заклёпок.
  • Page 81 Fitting Kit K323W Соберите, как показано на рисунке. Установка Закрутите крепёжный винт в центральную резьбу каждого установочного места. Не прилагайте излишних усилий при затягивании Повторите на всех четырёх установочных местах Накрутите гайку на крепёжный винт...
  • Page 82 Fitting Kit K323W Используя гаечный ключ предоставленный с поперечными балками и 3мм шестигранный ключ открутите установочный винт на пол оборота и затяните гайку. Прикрепите ножку упора багажника и резиновую накладку к поперечной балке вставив обратно крепёжные штифты. Возьмите пластиковый внутренний блок...
  • Page 83 Fitting Kit K323W Установите поперечную балку на крепёжные винты Затяните пластиковую ручку. Когда ручка затянута, она должна находится в положении идентичном показанному на картинке...
  • Page 84 Fitting Kit K323W Затяните регулировочный винт до 2Nm / 1.5 ft lb. Проверьте, что багажник надежно установлен на автомобиле Используйте ключи чтобы установить и закрыть крышки багажника ВНИМАНИЕ! Регулярно проверяйте тугость винтов...
  • Page 85 Fitting Kit K323W Эксплуотация Крыша автомобиля, а также все компоненты набора которые будут с ней соприкосатся должны быть чистыми Следуйте инструкции при установке продукции на ваш автомобиль. Установите поперечные балки с минимальным промежутком 700мм (27 1/2") если в инструкциях не указаны...
  • Page 86 Fitting Kit K323W Багажник с нагрузкой может повлиять на характеристики вашего автомобиля. Старайтесь вести ваш автомобиль аккуратно, не превышая скорость и избегая резких разгонов, торможений и поворотов. Помните что багажник с грузом влияет на высоту вашего автомобиля. Всё оборудование с установленными на...
  • Page 87 Yakima will issue to the original retail purchaser, at Yakima’s option, either a refund equal to the purchase price paid for the product, or a credit to be used toward the purchase of new Whispbar products or rack components.
  • Page 88 Make a claim as soon as practicable by contacting the Whispbar dealer from whom you purchased the product, who will give you instructions on how to proceed. If you are unable to contact the Whispbar dealer, or the dealer is not able to remedy the defect, you should contact Yakima as soon as practicable at: Call: 0800 4776 722 (NZ) or 1800 143 548 (AU) Email: warranty@yakima.co.nz or warranty@yakima.com.au...
  • Page 89 Yakima or the Whispbar dealer will be borne by you. Following receipt of the product and purchase invoice or receipt, Yakima or the Whispbar dealer must inspect the product to determine whether the claim falls within the warranty. If: 4.1 the claim falls within the warranty, Yakima will remedy any defects in materials or workmanship becoming apparent during the...
  • Page 90 Garantiefall eintritt und die Garantie in Anspruch genommen wird. V. Kontaktaufnahme mit Whispbar Bei allen speziellen Fragen zur Garantie von Whispbar setzen Sie sich bitte mit dem nächsten Whispbar-Händler oder mit dem Händler in Verbindung, bei dem das Produkt gekauft wurde. Informationen über entsprechende Händler finden Sie auf www.whispbar.eu...
  • Page 91 GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA SI NECESITA ASISTENCIA TÉCNICA O REPUESTOS Contacte un vendedor, visite el sitio www.whispbar.com o llame al (888)925-4621De lunes a viernes, 7:00 AM a 5:00 PM, hora del Pacífico Esta garantía limitada de por vida cubre todos los productos y accesorios de marca Whispbar, fabricados por Yakima Products, Inc.
  • Page 92 En Whispbar estamos orgullosos de garantizar que todos nuestros productos son diseñados, probados y fabricados de acuerdo con las normas de calidad más exigentes. Además, todos los productos Whispbar vendidos en la UE disponen de una garantía de 5 años para los materiales y la mano de obra.
  • Page 93 Whispbar auquel il a acheté le produit, qui lui donnera des instructions sur la marche à suivre. Si l'acheteur au détail original n'est pas en mesure de contacter le distributeur de la marque Whispbar, ou si le distributeur n'est pas à même de remédier au défaut, l'acheteur au détail original devra communiquer avec Yakima par e-mail à...
  • Page 94 La garantie Whispbar couvre les systèmes de porte-charges, les coffres de toit et les accessoires fabriqués par Whispbar et commercialisés sous la marque Whispbar, pour une durée de cinq ans à compter de la date de la remise du produit à l'acheteur au détail d'origine.
  • Page 95 Whispbar 5 års garanti (EU) I Whispbar setter vi vår ære i å sørge for at alle produktene våre er konstruert, testet og produsert etter de høyeste kvalitetsstandardene. Alle Whispbar-produkter som selges i EU har dessuten 5 års garanti på materialer og utførelse.
  • Page 96 A garantia da Whispbar, que abrange sistemas de transporte de cargas, caixas de tejadilho e acessórios produzidos pela Whispbar e vendidos com o nome comercial Whispbar, tem uma duração de cinco anos a partir da data de entrega do produto (sem defeitos a nível de material e acabamento) ao comprador final original.
  • Page 97 I. Покрываемые гарантией продукты и область применения Компания Whispbar предоставляет гарантию на отсутствие дефектов материалов и качества изготовления производимых Whispbar и продаваемых с маркой Whispbar багажных систем, устанавливаемых на крыше багажников и аксессуаров на срок до 5 лет с момента поставки продукта первоначальному розничному покупателю.