Page 1
Gruppo Potenziato / Groupe Développé / Strengthened Group / Leistungserhöhte Gruppe / Grupo Potenciado UNITÀ A.C. A TETTO UNITE A.C. AU TOIT ROOF TOP A.C. UNIT KLIMAANLAGEEINHEIT DACHINSTALLATION UNIDAD A.C. DE TECHO 62U003FF118EF (12Volt) Codice / Code: 62U003FF119EG (24Volt) Istruzioni di montaggio...
Page 2
DESCRIZIONE SIMBOLOGIA UTILIZZATA / DESCRIPTION DE LA SYMBOLOGIE UTILISÉE DESCRIPTION OF SYMBOLS USED / BESCHREIBUNG DER VERWENDETEN SYMBOLIK DESCRIPCIÓN DE LOS SIMBOLOS UTILIZADOS Riferimento a figura / Référence à la figure / See figure In Bezug auf Abbildungen / Referencia a la figura Riferimento a componenti di fornitura / Référence aux composants de la fourniture See supplied components / Bezug auf Gelieferte Einbauelemente Referencia a los componentes de abastecimiento...
Page 4
VALORI MASSIMI COPPIE DI SERRAGGIO PER VITI (in N.m) VALEURS MAXIMUM DES COUPLES DE SERRAGE POUR LES VIS (en N.m) MAXIMUM VALUES OF THE DRIVING TOURQUES FOR SCREWS (in N.m.) MAXIMUMWERT DER VERSCHRAUBUNGEN FÜR DIE SCHRAUBEN (in N.m) VALORES MAXIIMOS PAREJAS DE CERRAJE PARA TORNILLOS (en N.m) Filettatura Classe dell’acciaio della vite Apertura in chiave (mm)
Page 5
MONTAGGIO GRUPPO REFRIGERANTE / POSE DU GROUPE REFRIGERANT REFRIGERANT UNIT ASSEMBLY FRIGOSOFT / EINBAU DER KÜHLEINHEIT MONTAJE E INSTALACIÓN DEL GRUPO REFRIGERANTE MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO 62U003FF118EF (12Volt) Descrizione Codice...
Page 6
(se non predisposta sul veicolo), nonchè i tubi fles- sibili e relative valvole di carica (non forniti con il presente prodotto - da richiedere all’ufficio Vendite Webasto in base al modello di veicolo in esame). - AVVERTENZE Prima di procedere alle operazioni di montaggio leg- gere attentamente le indicazioni di seguito riportate.
Page 7
(si el vehículo no cuenta con ella) y además unos tubos flexibles con sus correspondientes válvulas de carga (no se entregan con el producto, hay que pedirlos al Departamento de Ventas de Webasto, según el modelo del vehículo en cuestión).
Page 8
OPERAZIONI DI FORATURA SUL TETTO E SUL RIVESTIMENTO INTERNO DEL VEICOLO OPÉRATION DE PERÇAGE SUR LE TOIT ET SUR LE REVETEMENT INTERNE DU VÉHICULE OPERATIONS FOR DRILLING THE VEHICLE OR DRIVING CABIN ROOF AND INTERNAL LINING BOHRUNGSAUSFÜHRUNG AM DACH UND AN DER INNENVERKLEIDUNG DES FAHRZEUGS ODER DER FÜHRERKABINE OPERACIONES DE PERFORACIÓN EN EL TECHO Y EN EL REVESTIMIENTO INTERIOR DEL VEHÍCULO Attenzione: Eseguire sul tetto e se presente sul rivestimento interno: le aperture "A"...
Page 9
Applicare guarnitura adesiva fornita "65", (op- portunamente tagliata) tra il piano inferiore del gruppo e la superficie del tetto nelle zone delle aperture di pas- saggio aria. Applicare il si- gillante fornito "66", tra il piano inferiore del gruppo e APPLICARE la superficie del tetto nelle APPLIQUER...
Page 10
Applicare una corona di sigillan- te poliuretanico, specifico per carrozzeria, in corrispondenza di tutto il perimetro del gruppo. Appliquer une couronne de col- le de scellage de polyuréthane, spécifique pour carrosserie, au niveau de tout le périmètre du groupe. (GB) Apply a crown of a polyuretha- ne sealant specific for body work along the entire edge of...
Page 11
ATTENZIONE: Durante l’applica- zione di silicone o di sigillante po- liuretanico evitare assolutamente di sigillare le 4 feritoie laterali "Fe" predisposte drenaggio dell’acqua piovana. ATTENTION: Lors de l'application silicone colle polyuréthanique, éviter absolu- ment d'obturer les 4 fentes latéral- es "Fe" prévues pour le drainage de l'eau de pluie.
Page 12
61.1 61.1 61.1 61.1 61.1 61.1 61.2 61.2 61.2 61.2 61.2 61.2 Tetto del veicolo Toit du véhicule Vehicle roof Fahrzeugdach Techo del vehículo ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS BEFESTIGUNGSELEMENTE / ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie Descrizione / Description Coppie di serraggio / Couples de serrage Pos.
Page 13
ATTENZIONE: Completare i collegamenti elettrici al cablaggio predisposto del GRUPPO (Connettori pos. 5 - 6) seguendo attentamente le indicazioni dello schema elettrico seguente, utilizzando cavi elettrici di sezione adeguata in funzione della corrente assorbita dal GRUPPO e della distanza dalla fonte di energia (batteria, alternatore, ecc.). Proteggere a monte i cavi di alimentazione utilizzati, mediante fusibili di portata adeguata.
Page 14
3° 2° 1° DELPHI Massima corrente assorbita Courant maximum absorbé Collegamenti / Connexions / Connections Maximum absorbed current Verbindung / Conexiones Maximal Strom benutzt Corriente máxima absorbida MORSETTIERA DI DERIVAZIONE BATTERIA / BOÎTE À BORNES DE DÉRIVATION DE BATTERIE BATTERY SHUNT TERMINAL BLOCK / BATTERIEABLEITUNGSKLEMMBRETT PLACA DE BORNES DE DERIVACIÓN BATERÍA BATTERIA / BATTERIE / BATTERY / BATTERIE / BATERÍA (+30)
Page 15
SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO / SCHEMA DE L'INSTALLATION ELECTRIQUE / WIRING DIAGRAM SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANLAGE / ESQUEMA INSTALLACION ELECTRICA GRUPPO A TETTO "MADRID" POTENZIATO (12V) GROUPE A' TOIT "MADRID" (12V)/ ROOF ASSEMBLY "MADRID" (12V) UNIVERSALGRUPPE "MADRID" (12V)/ GRUPO DE TECHO "MADRID" (12V) 066487/2...
Page 16
SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO / SCHEMA DE L'INSTALLATION ELECTRIQUE / WIRING DIAGRAM SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANLAGE / ESQUEMA INSTALLACION ELECTRICA GRUPPO A TETTO "MADRID" POTENZIATO (24V) GROUPE A' TOIT "MADRID" (24V)/ ROOF ASSEMBLY "MADRID" (24V) UNIVERSALGRUPPE "MADRID" (24V)/ GRUPO DE TECHO "MADRID" (24V) 066488/3 0682794/0...
Page 17
Descrizione / Description / Description Funzione / Fonction / Function Beschreibung / Descripción Funktion / Función Morsettiera di derivazione batteria Boîte à bornes de dérivation de batterie Battery shunt terminal block Batterieableitungsklemmbrett Placa de bornes de derivación batería Connettore 13 vie / Connecteur à 13 voies / 13-way connector / 13-Weg-Steckverbinder Conector 13 vías Connettore 13 vie / Connecteur à...
Page 18
Relay interruttore doppio contatto 20+20A Comando elettroventola abitacolo n.12 (2. Velocità) Relais de coupure 20+20A Commande electroventilateur de l'habitacle n.12 (2e vitesse) Switch relay 20+20A Passenger compartment fan no.12 control (2nd speed) Relais-Schalter 20+20A Doppelkontakt Elektrolüfter im Fahrzeuginnenraum Nr. 12Steuerung (2. Geschwindigkeitsstufe) Relé...
Page 20
Il numero di telefono relativo al paese specifico è indicato sull’opuscolo del centro servizi Webasto ed è disponibile sul sito web della propria filiale Webasto. Pour trouver le numéro de téléphone du pays concerné, veuillez consulter le dépliant des points-service Webasto ou la page web de la représentation Webasto de votre pays.